dicționar italiană - maghiară

italiano - magyar

abitare în maghiară:

1. lakik lakik


Egy kőhajításnyira lakik az iskolától.
Éhes ember nem lakik jól a mesével.
Csak ép testben lakik ép lélek.
Úgy tűnik, a tó mellett lakik.
Aki üvegházban lakik, ne dobáljon köveket.
Rod Johnnal szemben lakik.
Jövő hónapban lesz tíz éve, hogy itt lakik.
Egy fedél alatt lakik a volt feleségével.
Ott lakik, ahol a madár sem jár.
A lakótelepemen sok szegény lakik.
Lakik itt még valaki, akit Ön ismer?
Megmutatja a bor, kiben mi lakik.
Egy tanyán lakik, távol a lakott területektől.
Ön Tokióban lakik?
Ki lakik itt?

Maghiară cuvântul "abitare„(lakik) apare în seturi:

1-4 lecke szavai pons

2. élni élni


Ne házasodjunk olyan emberrel, akivel tudunk élni - házasodjunk azzal aki nélkül nem tudunk élni.
Meg kell tanulnunk testvérként együtt élni, vagy őrültként, együtt veszünk el.
Élni és élni hagyni.
A keresetemből épphogy csak meg tudok élni.
Megtanultam nélküle élni.
Mondjon le a dohányzásról, ha sokáig akar élni.
A nők hajlamosabbak tovább élni, mint a férfiak.
Ebben a házban egyáltalán nem kényelmes élni.
Jobb dicsőségben halni, mint gyalázatban élni.
Ha még egyszer élhetnék, későbbi századokban szeretnék élni.
Tokióban élni nagyon költséges dolog.
A Nap nélkül, nem tudnánk élni a Földön.
Tanuljunk meg együtt élni, egymás mellett élés helyett!
Jogunk van úgy élni, ahogy szeretnénk.
Vajon a papírra nyomtatott újságok tovább fognak élni?

3. lakni valahol lakni valahol