dicționar poloneză - germană

język polski - Deutsch

chwycić în germană:

1. greifen


Wir wurden gezwungen, zur Waffe zu greifen.
nach etw greifen sięgać [perf sięgnąć] po coś um sich greifen rozprzestrzeniać się er musste tief in die Tasche greifen fam musiał sięgnąć głęboko do kieszeni
Wenn jemand nicht weiß, wie man einen Schüleraustausch organisieren sollte, dann soll er nach der richtigen Lektüre greifen.
Normalerweise greifen Wölfe keine Menschen an.
Er streckte seine Hand aus, um nach der Pistole zu greifen.

Germană cuvântul "chwycić„(greifen) apare în seturi:

Słówka z ćwiczeń gramatycznych 29.07.12
czasowniki niemieckie
niemiecki v4

2. fassen


es ist kaum zu fassen
umfassen, abfassen, einfassen, zusammenfassen
1) Das Kind hat seinen Vater bei der Hand gefasst. 2) Vorsätze sind wie Aale - leicht zu fassen, aber schwer zu halten. 3) Ich kann es nicht fassen!
Kleine Kinder fassen gerne alles an.
Da solltest du dich an die eigene Nase fassen.
Bitte fassen Sie die Blumen nicht an.
Sie gleichen denen Totengräbern, die, ob sie zwar von außen schön, nur Stank und Moder in sich fassen und lauter Unflat sehen lassen.
Das kann man nicht in Worte fassen.
In dem Alptraum, der jedes Mal, wenn er wieder einschläft, weitergeht, kriegen ihn die Feinde zu fassen und reißen ihm das Amulett heraus, das sie für sein Herz halten.
Einige fassen eine Sprache auf wie eine Form des Wissens.
Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen!
Ihre tiefe Trauer lässt sich nicht in Worte fassen.
Wenn du auf diesen Hocker steigst, kannst du auf den Schrank fassen.

Germană cuvântul "chwycić„(fassen) apare în seturi:

Klassische Falle

3. greifen griff gegriffen


greifen griff gegriffen

Germană cuvântul "chwycić„(greifen griff gegriffen) apare în seturi:

WO IST SINA?

4. schnappen


Ich bin spazieren gegangen, um Luft zu schnappen.
Sie ging nach draußen, um ein wenig frische Luft zu schnappen.

Germană cuvântul "chwycić„(schnappen) apare în seturi:

Praca KW 08 02
Verlorene Welt