02.2021 (cz. 2)

 0    75 cartonașe    jakubtalarczyk5
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Jesteś słodka/i
începe să înveți
Du bist recht süß!
Dobrze wyglądasz w tej nowej fryzurze
începe să înveți
Deine neue Frisur steht dir sehr gut!
wymieniać pieszczoty (między sobą)
începe să înveți
Liebkosungen austauschen
okazywać sobie czułość
potocznie
Zobaczyłem parę okazującą sobie czułość.
începe să înveți
schmu­sen
Ich habe ein schmusendes Paar gesehen.
gałąź
începe să înveți
Zweig der (PL die Zweige)
jemioła
Oni całowali się pod jemiołą.
începe să înveți
Mistel die (PL die Misteln)
Sie haben sich unter dem Mistelzweig geküsst.
konkubent
începe să înveți
Lebensgefährte der (PL die Lebensgefährten)
uciekać / zbiec przed kimś
On uciekł przed byłym kochankiem swojej konkubiny do szafy.
începe să înveți
vor jemandem flüchten
Er ist vor dem Ex-Liebhaber seiner Lebensgefährtin in den Schrank geflüchtet.
kochanek
începe să înveți
Liebhaber der (PL die Liebhaber)
schronienie / azyl (3)
începe să înveți
Zuflucht die (PL die Zufluchten) / Hort der (PL die Horte) / Asyl das (PL die Asyle)
następca
începe să înveți
Nachfolger der (PL die Nachfolger)
pot. romans, miłostka
Żona nie wie nic o jego romansie.
începe să înveți
Verhältnis das (PL die Verhältnisse)
Seine Frau weiß nichts von seinem Verhältnis.
chodzić z kimś
Myślę, że Susi chodzi z Timem
începe să înveți
gehen mit
Ich denke, dass Susi mit Tim geht.
zaręczyny
Pałac królewski ogłosił zaręczyny księcia.
începe să înveți
Verlobung die (PL die Verlobungen)
Das Königshaus hat die Verlobung des Prinzen bekanntgegeben.
tęsknota za
începe să înveți
e Sehnuscht nach +D
tęsknić za
Ona tęskniła za czułością.
începe să înveți
sich sehnen nach +D
Sie hat sich nach Zärtlichkeit gesehnt.
zakochać się (potocznie)
Ona zakochała się w chłopcu ze swojej klasy.
începe să înveți
sich verknallen in +A
Sie hat sich in einen Jungen aus ihrer Klasse verknallt.
wywrócić komuś w głowie (sprawić, że ktoś się w kimś zakocha)
Swoim wdziękiem wywróciła mu w głowie.
începe să înveți
jemandem den Kopf verdrehen
Sie hat mit ihrem Charme ihm den Kopf verdreht.
Nagle się w kimś zakochać (zająć się ogniem(
On zobaczył ją po raz pierwszy na przyjęciu u swojego przyjaciela i od razu się w niej zakochał.
începe să înveți
Feuer fangen
Er hat sie zum ersten Mal bei einder Party seines Freundes gesehen und hat sofort Feuer gefangen.
być do wzięcia
On nie nosi obrączki. Myślę, że on jest cały czas do wzięcia.
începe să înveți
noch zu haben sein
Er trägt keinen Ehering. Ich glaube er ist noch zu haben.
dawać komuś kosza / spławiać kogoś
Ona dała mi kosza.
începe să înveți
jemanden abblitzen lassen
Sie hat mich abblitzen lassen.
zalecać się do kogoś / robić do kogoś słodkie oczy
On zaleca się do niej przez cały wieczór, ale ona go zawsze spławia.
începe să înveți
jemandem schöne Augen machen
Er macht ihr schon den ganzen Abend schöne Augen, aber sie lässt ihn immer abblitzen.
małżonek/ka
începe să înveți
Ehepartner/in der (PL die Ehepartner/innen)
panna młoda
începe să înveți
Braut die (PL die Bräute)
pan młody
începe să înveți
Bräutigam der (PL die Bräutigame)
małżonek/ka
începe să înveți
Gatte / Gattin der (PL die Gatten / Gatinnen)
świadek
începe să înveți
Zeuge der (PL die Zeugen)
urząd stanu cywilnego
începe să înveți
Standesamt das (PL die Standesämter)
ślub (2)
începe să înveți
Heirat die (PL die Heiraten) / Trauung die (PL die Trauungen)
zwyczaj przedślubny tłuczenia porcelany przed domem panny młodej / ew. wieczór kawalerski lub panieński
începe să înveți
Polterabend der (PL die Polterabende)
kawaler
începe să înveți
Junggeselle der (PL die Junggesellen)
świadek ślubu
începe să înveți
Trauzeuge der (PL die Trauzeugen)
słomiany wdowiec / a
începe să înveți
Strohwitwer der (PL die Strohwitwer) / Strohwitwe die (PL die Strohwitwen)
miesiąc miodowy
începe să înveți
Flitterwochen nur PL
oświadczyny
Oświadczyłem się mojej dziewczynie
începe să înveți
Heiratsantrag der (PL die Heiratsanträge)
Ich habe meinder Freundin einen Heiratsantrag gemacht.
obrażać
Nie obrażaj mnie!
începe să înveți
beleidigen
Beleidige mich nicht!
obraza, zniewaga
începe să înveți
Beleidigung die (PL die Beleidigungen)
rocznica ślubu
începe să înveți
Hochzeitstag der (PL die Hochzeitstage)
alimenty
începe să înveți
Unterhalt der (nur Singular)
uwodziciel
începe să înveți
Frauenheld der (PL die Frauenhelden)
prawo do opieki nad dzieckiem
începe să înveți
Sorgerecht für ein Kind
wdowiec
începe să înveți
Witwer der (PL die Witwer
uroczystość pożegnalna
începe să înveți
Abschiedsfeier die (PL die Abschiedsfeiern)
postawić coś komuś
Ten mężczyzna postawił jej drinka, ale ona odmówiła.
începe să înveți
jemandem etwas spendieren
Der Mann hat ihr einen Drink spiendiert, aber sie hat abgelehnt.
Wpadnijcie do nas w drodze powrotnej z Urlopu
începe să înveți
Kommt bei uns auf der Rückfahrt von dem Urlaub vorbei.
być w odwiedzinach
Teściowie będą u nas w weekend w odwiedzinach.
începe să înveți
zu Besuch sein
Die Schwiegereltern werden am Wochenende bei uns zu Besuch sein.
Stawiać kolejkę
Po jeździe na nartach zawsze ktoś z naszej paczki stawia kolejkę.
începe să înveți
einen ausgeben
Nach dem Skifahren gibt immer jemand aus unserer Clique einen aus.
uroczysty
începe să înveți
feierlich
niewymuszony, naturalny
Atmosfera na pryjęciu była niewymuszona.
începe să înveți
ungezwungen
Die Stimmung auf der Party war ungezwungen.
sztywny
începe să înveți
steif
skroń
începe să înveți
Schläfe die (PL die Schläfen)
biodro
începe să înveți
Hüfte die (PL die Hüften)
łydka
începe să înveți
Wade die (PL die Waden)
pacha
începe să înveți
Achsel die (PL die Achseln)
mieć wątpliwości
începe să înveți
Bedenken haben
mieć dwie lewe ręce
Tom nie potrafi wbić prosto gwoździa w ścianę. On ma dwie lewe ręce.
începe să înveți
zwei linke Hände haben
Tom kann keinen Nagel gerade in die Wand schlagen. Er hat zwei linke Hände.
stać na własnych nogach
Lisa wyprowadziła się w zeszłym miesiącu z mieszkania swoich rodziców. Teraz stoi na własnych nogach.
începe să înveți
Auf eigenen Füßen stehen.
Lisa ist im letzten Monat aus der Wohnung ihrer Eltern ausgezogen. Jetzt steht sie auf eigenen Füßen.
brać nogi za pas
Nasz pociąg odjeżdża za 30 minut. Musimy wziąć nogi za pas, żeby nam nie odjechał.
începe să înveți
die Beine unter die Arme nehmen
Unser Zug fährt in 30 Minuten ab. Wir müssen die Beine unter die Arme nehmen, damit wir ihn nicht verpassen.
być przypartym do muru
Jeśli nie zrobimy szybko większego obrotu, będziemy musieli zamknąć sklep. W tej chwili jesteśmy przyparci do muru.
începe să înveți
Mit dem Rücken zur Wand stehen
Wenn wir nicht bald mehr Umsatz machen, müssen wir das Geschäft schließen. Im Moment stehen wir mit dem Rücken zur Wand.
Chodzić ze spuszczoną głową.
Laura dostała jedynkę z zadania z matematyki. Chodzi teraz cały dzień ze spuszczoną głową.
începe să înveți
Den Kopf hängen lassen
Laura hat eine 5 aus der Mathe-Schulaufgabe bekommen. Jetzt lässt sie den ganzen Tag den Kopf hängen.
na łeb na szyję
Kiedy w mieszkaniu wybuchł pożar, wybiegliśmy z niego na łeb na szyję.
începe să înveți
Hals über den Kopf
Als in der Wohnung das Feuer ausgebrochen ist, sind wir Hals über den Kopf aus ihr gerannt.
owinąć sobie kogoś wokół palca
Mój ojciec daje mojej siostrze cały czas swoje nowe auto, chociaż ma dużo wątpliwości. Ona za każdym razem owija sobie jego wokół palca.
începe să înveți
Jemanden um den Finger wickeln
Mein Vater gibt meiner Schwester ständig sein neues Auto, obwohl er große Bedenken hat. Sie wickelt ihn jedes Mal um den Finger.
bagatelizować coś
Nie powinieneś iść do pracy z katarem i kaszlem. Jeśli się zlekceważy przeziębienie, może szybko zrobić się z tego zapalenie płuc.
începe să înveți
etwas auf die leichte Schulter nehmen
Du solltest mit Husten und Schnupfen nicht zur Arbeit gehen. Wenn man eine Erkälktung auf die leichte Schulter nimmt, kann schnell eine Lungenentzündung daraus werden.
nabić kogoś w butelkę
Humor Petera jest osobliwy. Jemu sprawia przyjemność, nabijanie innych ludzi w butelkę.
începe să înveți
jemanden auf den Arm nehmen
Peters Humor ist merkürdig. Es macht ihm Spaß andere Menschen auf den Arm zu nehmen.
nakremowywać, smarować kremem
Nakremuj mi proszę plecy olejkiem do opalania.
începe să înveți
eincremen
Creme mir bitte den Rücken mit dem Sonnenöl ein.
czesać się (2)
începe să înveți
sich kämmen / sich frisieren
pudrować się
începe să înveți
sich pudern
uzębienie
începe să înveți
Gebiss das (PL die Gebisse)
Słuchać kogoś
Słucham cię.
începe să înveți
jemandem ein Ohr leihen
Ich leihe dir mein Ohr.
okantować kogoś
On całe życie mnie kantował
începe să înveți
jemanden übers Ohr hauen
Er hat das ganze Leben mir übers Ohr gehaut.
mieć czegoś po dziurki w nosie
On ma już po dziurki w nosie tej pracy.
începe să înveți
von etw. die Nase voll haben
Er hat von dieser Arbeit schon die Nase voll.
chełpić się / przechwalać (ugryźć więcej, niż można pogryźć)
începe să înveți
den Mund voll nehmen
w każdej sytuacji móc powiedzieć coś pasującego
Umiem przecież się ładnie wyrazić!
începe să înveți
nicht auf den Mund gefallen sein
Ich bin doch nicht auf den Mund gefallen.
ciągnąć kogoś za język
Nie ciągnij mnie za język i tak ci nic nie powiem.
începe să înveți
jemanden auf den Zahn fühlen
Fühle mich bitte nich auf den Zahn, ich sage dir eh nichts!
połamać sobie zęby na czymś
Połamałem sobie zęby na tym zadaniu.
începe să înveți
sich an etw (D) / jemandem die Zähne ausbeißen
Ich habe mir die Zähne an dieser Aufgabe ausgebissen.

Vezi cartonașe similare:

Czasowniki o mówieniu02.2021 (cz. 3)

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.