Întrebare |
Răspuns |
A bad workman blames his tools. începe să înveți
|
|
Kiepskiej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
|
|
|
Absence makes the heart grow fonder. începe să înveți
|
|
Rozłąka powoduje, że bardziej kochamy.
|
|
|
Actions speak louder than words. începe să înveți
|
|
Łatwo mówić, trudniej zrobić. Czyny przemawiają głośniej niż słowa.
|
|
|
începe să înveți
|
|
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
|
|
|
All that glitters is not gold. începe să înveți
|
|
Nie wszystko złoto, co się świeci.
|
|
|
All's fair in love and war. începe să înveți
|
|
Na wojnie i w miłości wszystkie chwyty dozwolone.
|
|
|
Beauty is only skin deep. începe să înveți
|
|
Nie szata zdobi człowieka.
|
|
|
Don't look a gift horse in the mouth. începe să înveți
|
|
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
|
|
|
Don't put all your eggs in one basket. începe să înveți
|
|
Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.
|
|
|
Every dog has his (its) day. începe să înveți
|
|
I tobie kiedyś zaświeci słońce. I do ciebie los się uśmiechnie.
|
|
|
Every why has a wherefore. începe să înveți
|
|
Nie ma dymu bez ognia. Uderz w stół, a nożyce się odezwą
|
|
|
Faith will move mountains. începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
He judges by appearances. începe să înveți
|
|
|
|
|
It is never late to learn. începe să înveți
|
|
Człowiek uczy się przez całe życie.
|
|
|
It is no use crying over split milk. începe să înveți
|
|
Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.
|
|
|
It never rains but it pours. începe să înveți
|
|
Nieszczęścia chodzą parami.
|
|
|
Make hay while. the sun shines. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nothing venture, nothing gain. începe să înveți
|
|
|
|
|
Prevention is better than cure. începe să înveți
|
|
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
|
|
|
The appetite grows with what it feeds on. începe să înveți
|
|
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
|
|
|
The early bird catches the worm. începe să înveți
|
|
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
|
|
|
There is no accounting for tastes. începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
Too many cooks spoil the broth. începe să înveți
|
|
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
|
|
|
începe să înveți
|
|
Ćwiczenie prowadzi do doskonałości.
|
|
|
When in Rome do as the Romans do. începe să înveți
|
|
Kiedy wejdziesz między wrony zaczniesz krakać tak jak one.
|
|
|
Children and fools tell the truth. începe să înveți
|
|
Dzieci i głupcy mówią prawdę.
|
|
|
începe să înveți
|
|
Chłopcy zawsze będą chłopcami.
|
|
|
Big fish eat little fish. începe să înveți
|
|
Duże ryby zjadają małe rybki.
|
|
|
Eat to live, no live to eat. începe să înveți
|
|
Jedz, aby żyć, nie żyj, aby jeść.
|
|
|
începe să înveți
|
|
Kłamstwo ma krótkie nogi.
|
|
|
Don't make a mountain out of a molehiill. începe să înveți
|
|
|
|
|
Don't burn your bridges behind you. începe să înveți
|
|
|
|
|
Don't burn your bridges before they are crossed. începe să înveți
|
|
Nie pal mostu, zanim go nie przekroczysz.
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
Do not throw pearls to swine. începe să înveți
|
|
Nie wrzucaj pereł pomiędzy świnie.
|
|
|
A drowning man will clutch at a straw. începe să înveți
|
|
Tonący brzytwy się chwyta.
|
|
|