1000 Bible proverbs in Spanish

 0    450 cartonașe    delpolsato
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare español Răspuns español
Spanish (Reina-Valera)
începe să înveți
Spanish (Reina-Valera)
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová.
începe să înveți
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová.
La blanda respuesta quita la ira.
începe să înveți
La blanda respuesta quita la ira.
El que guarda su boca guarda su alma.
începe să înveți
El que guarda su boca guarda su alma.
En el corazón del prudente reposa la sabiduría.
începe să înveți
En el corazón del prudente reposa la sabiduría.
El hierro con hierro se aguza.
începe să înveți
El hierro con hierro se aguza.
El hijo sabio alegra al padre.
începe să înveți
El hijo sabio alegra al padre.
La esperanza que se demora es tormento del corazón.
începe să înveți
La esperanza que se demora es tormento del corazón.
El que camina en integridad anda confiado.
începe să înveți
El que camina en integridad anda confiado.
El alma generosa será prosperada.
începe să înveți
El alma generosa será prosperada.
Los labios mentirosos son abominación a Jehová.
începe să înveți
Los labios mentirosos son abominación a Jehová.
La mano de los diligentes señoreará.
începe să înveți
La mano de los diligentes señoreará.
El que recoge en el verano es hombre entendido.
începe să înveți
El que recoge en el verano es hombre entendido.
La riqueza del rico es su ciudad fortificada.
începe să înveți
La riqueza del rico es su ciudad fortificada.
El que ama la instrucción ama la sabiduría.
începe să înveți
El que ama la instrucción ama la sabiduría.
La bendición de Jehová es la que enriquece.
începe să înveți
La bendición de Jehová es la que enriquece.
El que desprecia la palabra perecerá por ello.
începe să înveți
El que desprecia la palabra perecerá por ello.
El camino de los necios es recto a su parecer.
începe să înveți
El camino de los necios es recto a su parecer.
La mujer sabia edifica su casa.
începe să înveți
La mujer sabia edifica su casa.
El que es tardo para la ira es grande de entendimiento.
începe să înveți
El que es tardo para la ira es grande de entendimiento.
En la multitud de consejeros hay seguridad.
începe să înveți
En la multitud de consejeros hay seguridad.
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
începe să înveți
El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
Antes del quebrantamiento es la soberbia.
începe să înveți
Antes del quebrantamiento es la soberbia.
Panal de miel son las palabras suaves.
începe să înveți
Panal de miel son las palabras suaves.
El corazón alegre hermosea el rostro.
începe să înveți
El corazón alegre hermosea el rostro.
Mejor es lo poco con el temor de Jehová.
începe să înveți
Mejor es lo poco con el temor de Jehová.
La soberbia del hombre le abate.
începe să înveți
La soberbia del hombre le abate.
El que confía en su corazón es necio.
începe să înveți
El que confía en su corazón es necio.
El avisado ve el mal y se esconde.
începe să înveți
El avisado ve el mal y se esconde.
Como aguas profundas es el consejo.
începe să înveți
Como aguas profundas es el consejo.
El testigo falso no quedará sin castigo.
începe să înveți
El testigo falso no quedará sin castigo.
La pereza hace caer en profundo sueño.
începe să înveți
La pereza hace caer en profundo sueño.
El que tiene misericordia de los pobres presta a Jehová.
începe să înveți
El que tiene misericordia de los pobres presta a Jehová.
Muchos hombres proclaman cada uno su propia bondad.
începe să înveți
Muchos hombres proclaman cada uno su propia bondad.
El que camina en su integridad es justo.
începe să înveți
El que camina en su integridad es justo.
No ames el sueño, para que no te empobrezcas.
începe să înveți
No ames el sueño, para que no te empobrezcas.
El que tiene ojos misericordiosos será bendito.
începe să înveți
El que tiene ojos misericordiosos será bendito.
Lanza fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda.
începe să înveți
Lanza fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda.
No te entrometas con el que lisonjea con sus labios.
începe să înveți
No te entrometas con el que lisonjea con sus labios.
Riquezas, honra y vida son la remuneración de la humildad.
începe să înveți
Riquezas, honra y vida son la remuneración de la humildad.
Instruye al niño en su camino.
începe să înveți
Instruye al niño en su camino.
No traspases los linderos antiguos.
începe să înveți
No traspases los linderos antiguos.
No te afanes por hacerte rico.
începe să înveți
No te afanes por hacerte rico.
Pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
începe să înveți
Pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
No comas pan con el avaro.
începe să înveți
No comas pan con el avaro.
Comerás y lo vomitarás.
începe să înveți
Comerás y lo vomitarás.
No hables a oídos del necio.
începe să înveți
No hables a oídos del necio.
No quites la tierra del huérfano.
începe să înveți
No quites la tierra del huérfano.
Aplica tu corazón a la enseñanza.
începe să înveți
Aplica tu corazón a la enseñanza.
No envidies a los pecadores.
începe să înveți
No envidies a los pecadores.
Ciertamente hay fin.
începe să înveți
Ciertamente hay fin.
No estés con los bebedores de vino.
începe să înveți
No estés con los bebedores de vino.
El que ama la sabiduría alegra a su padre.
începe să înveți
El que ama la sabiduría alegra a su padre.
Compra la verdad, y no la vendas.
începe să înveți
Compra la verdad, y no la vendas.
Dame, hijo mío, tu corazón.
începe să înveți
Dame, hijo mío, tu corazón.
La ramera es fosa profunda.
începe să înveți
La ramera es fosa profunda.
No envidies a los hombres malos.
începe să înveți
No envidies a los hombres malos.
Con sabiduría se edificará la casa.
începe să înveți
Con sabiduría se edificará la casa.
Cae el justo siete veces, y se levanta.
începe să înveți
Cae el justo siete veces, y se levanta.
No te entrometas con los veleidosos.
începe să înveți
No te entrometas con los veleidosos.
El que dice al malo: Justo eres.
începe să înveți
El que dice al malo: Justo eres.
Como nieve en el verano es la honra al necio.
începe să înveți
Como nieve en el verano es la honra al necio.
El látigo para el caballo, y el palo para la espalda del necio.
începe să înveți
El látigo para el caballo, y el palo para la espalda del necio.
Nunca respondas al necio de acuerdo con su necedad.
începe să înveți
Nunca respondas al necio de acuerdo con su necedad.
Como el que ata la piedra en la honda.
începe să înveți
Como el que ata la piedra en la honda.
¿Has visto hombre sabio en su propia opinión?
începe să înveți
¿Has visto hombre sabio en su propia opinión?
Dice el perezoso: El león está en el camino.
începe să înveți
Dice el perezoso: El león está en el camino.
Como la puerta gira sobre sus quicios.
începe să înveți
Como la puerta gira sobre sus quicios.
El que pasa y se mezcla en pleito ajeno.
începe să înveți
El que pasa y se mezcla en pleito ajeno.
Donde no hay leña, se apaga el fuego.
începe să înveți
Donde no hay leña, se apaga el fuego.
El que cava foso caerá en él.
începe să înveți
El que cava foso caerá en él.
No te jactes del día de mañana.
începe să înveți
No te jactes del día de mañana.
Alábete el extraño, y no tu propia boca.
începe să înveți
Alábete el extraño, y no tu propia boca.
Pesada es la piedra, y la arena pesa.
începe să înveți
Pesada es la piedra, y la arena pesa.
Fieles son las heridas del que ama.
începe să înveți
Fieles son las heridas del que ama.
El alma saciada desprecia el panal de miel.
începe să înveți
El alma saciada desprecia el panal de miel.
Como el ave que se va de su nido.
începe să înveți
Como el ave que se va de su nido.
El ungüento y el perfume alegran el corazón.
începe să înveți
El ungüento y el perfume alegran el corazón.
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre.
începe să înveți
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón.
începe să înveți
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón.
El que bendice a su amigo en alta voz.
începe să înveți
El que bendice a su amigo en alta voz.
El que ama la sabiduría alegra a su padre.
începe să înveți
El que ama la sabiduría alegra a su padre.
El escarnecedor no escucha la reprensión.
începe să înveți
El escarnecedor no escucha la reprensión.
La soberbia solo produce contienda.
începe să înveți
La soberbia solo produce contienda.
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece.
începe să înveți
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece.
La buena voluntad de los reyes es para el siervo prudente.
începe să înveți
La buena voluntad de los reyes es para el siervo prudente.
El corazón del sabio hace prudente su boca.
începe să înveți
El corazón del sabio hace prudente su boca.
Hay camino que al hombre le parece derecho.
începe să înveți
Hay camino que al hombre le parece derecho.
Mejor es el que tarda en airarse que el fuerte.
începe să înveți
Mejor es el que tarda en airarse que el fuerte.
La suerte echa fuera los pleitos.
începe să înveți
La suerte echa fuera los pleitos.
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte.
începe să înveți
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte.
La muerte y la vida están en poder de la lengua.
începe să înveți
La muerte y la vida están en poder de la lengua.
El que halla esposa halla el bien.
începe să înveți
El que halla esposa halla el bien.
El hombre de muchos amigos puede arruinarse.
începe să înveți
El hombre de muchos amigos puede arruinarse.
Mejor es el pobre que camina en integridad.
începe să înveți
Mejor es el pobre que camina en integridad.
El alma sin ciencia no es buena.
începe să înveți
El alma sin ciencia no es buena.
La insensatez del hombre tuerce su camino.
începe să înveți
La insensatez del hombre tuerce su camino.
Las riquezas atraen muchos amigos.
începe să înveți
Las riquezas atraen muchos amigos.
El que tiene misericordia del pobre presta a Jehová.
începe să înveți
El que tiene misericordia del pobre presta a Jehová.
Castiga a tu hijo mientras hay esperanza.
începe să înveți
Castiga a tu hijo mientras hay esperanza.
Escucha el consejo, y recibe la corrección.
începe să înveți
Escucha el consejo, y recibe la corrección.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre.
începe să înveți
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre.
El temor de Jehová es para vida.
începe să înveți
El temor de Jehová es para vida.
El perezoso mete su mano en el plato.
începe să înveți
El perezoso mete su mano en el plato.
El vino es escarnecedor, la sidra alborotadora.
începe să înveți
El vino es escarnecedor, la sidra alborotadora.
Honra es del hombre dejar la contienda.
începe să înveți
Honra es del hombre dejar la contienda.
El perezoso no ara a causa del invierno.
începe să înveți
El perezoso no ara a causa del invierno.
Muchos hombres proclaman cada uno su propia bondad.
începe să înveți
Muchos hombres proclaman cada uno su propia bondad.
Pesas falsas son abominación a Jehová.
începe să înveți
Pesas falsas son abominación a Jehová.
El que anda en chismes descubre el secreto.
începe să înveți
El que anda en chismes descubre el secreto.
No digas: Yo me vengaré.
începe să înveți
No digas: Yo me vengaré.
Lámpara de Jehová es el espíritu del hombre.
începe să înveți
Lámpara de Jehová es el espíritu del hombre.
La gloria de los jóvenes es su fuerza.
începe să înveți
La gloria de los jóvenes es su fuerza.
Mejor es vivir en un rincón del terrado.
începe să înveți
Mejor es vivir en un rincón del terrado.
El hombre que se aparta del camino de la sabiduría.
începe să înveți
El hombre que se aparta del camino de la sabiduría.
El que ama el placer empobrecerá.
începe să înveți
El que ama el placer empobrecerá.
El que sigue la justicia y la misericordia.
începe să înveți
El que sigue la justicia y la misericordia.
El que guarda su boca y su lengua.
începe să înveți
El que guarda su boca y su lengua.
No hay sabiduría ni consejo contra Jehová.
începe să înveți
No hay sabiduría ni consejo contra Jehová.
El caballo se alista para el día de la batalla.
începe să înveți
El caballo se alista para el día de la batalla.
De más estima es el buen nombre.
începe să înveți
De más estima es el buen nombre.
El rico y el pobre se encuentran.
începe să înveți
El rico y el pobre se encuentran.
El avisado ve el mal y se esconde.
începe să înveți
El avisado ve el mal y se esconde.
El que siembra iniquidad segará vanidad.
începe să înveți
El que siembra iniquidad segará vanidad.
El que tiene ojos misericordiosos será bendito.
începe să înveți
El que tiene ojos misericordiosos será bendito.
El que ama la limpieza de corazón.
începe să înveți
El que ama la limpieza de corazón.
No robes al pobre, porque es pobre.
începe să înveți
No robes al pobre, porque es pobre.
No te entrometas con el iracundo.
începe să înveți
No te entrometas con el iracundo.
No seas de aquellos que se obligan.
începe să înveți
No seas de aquellos que se obligan.
¿Has visto hombre solícito en su trabajo?
începe să înveți
¿Has visto hombre solícito en su trabajo?
Delante de los reyes estará.
începe să înveți
Delante de los reyes estará.
Cuando te sientes a comer con algún señor.
începe să înveți
Cuando te sientes a comer con algún señor.
No comas pan con el avaro.
începe să înveți
No comas pan con el avaro.
No hables a oídos del necio.
începe să înveți
No hables a oídos del necio.
No traspases los linderos antiguos.
începe să înveți
No traspases los linderos antiguos.
Aplica tu corazón a la enseñanza.
începe să înveți
Aplica tu corazón a la enseñanza.
No castigar al niño es falta de amor.
începe să înveți
No castigar al niño es falta de amor.
No envidies a los pecadores.
începe să înveți
No envidies a los pecadores.
Ciertamente hay un porvenir.
începe să înveți
Ciertamente hay un porvenir.
No estés con los bebedores de vino.
începe să înveți
No estés con los bebedores de vino.
Compra la verdad y no la vendas.
începe să înveți
Compra la verdad y no la vendas.
Dame, hijo mío, tu corazón.
începe să înveți
Dame, hijo mío, tu corazón.
No envidies a los hombres malos.
începe să înveți
No envidies a los hombres malos.
Con sabiduría se edificará la casa.
începe să înveți
Con sabiduría se edificará la casa.
En la multitud de consejeros hay seguridad.
începe să înveți
En la multitud de consejeros hay seguridad.
Si fueres flojo en el día de trabajo.
începe să înveți
Si fueres flojo en el día de trabajo.
Libra a los que son llevados a la muerte.
începe să înveți
Libra a los que son llevados a la muerte.
Come, hijo mío, de la miel.
începe să înveți
Come, hijo mío, de la miel.
Cae el justo siete veces y se levanta.
începe să înveți
Cae el justo siete veces y se levanta.
No te alegres cuando cayere tu enemigo.
începe să înveți
No te alegres cuando cayere tu enemigo.
Teme a Jehová, hijo mío, y al rey.
începe să înveți
Teme a Jehová, hijo mío, y al rey.
Manzana de oro con figuras de plata.
începe să înveți
Manzana de oro con figuras de plata.
Zarcillo de oro y joya de oro fino.
începe să înveți
Zarcillo de oro y joya de oro fino.
Como frío de nieve en tiempo de la siega.
începe să înveți
Como frío de nieve en tiempo de la siega.
Nubes y viento sin lluvia.
începe să înveți
Nubes y viento sin lluvia.
Con larga paciencia se aplaca el príncipe.
începe să înveți
Con larga paciencia se aplaca el príncipe.
¿Hallaste miel? Come lo que te basta.
începe să înveți
¿Hallaste miel? Come lo que te basta.
Detén tu pie de la casa de tu vecino.
începe să înveți
Detén tu pie de la casa de tu vecino.
Martillo y cuchillo y saeta aguda.
începe să înveți
Martillo y cuchillo y saeta aguda.
Como diente roto y pie descoleado.
începe să înveți
Como diente roto y pie descoleado.
Si el que te aborrece tuviere hambre.
începe să înveți
Si el que te aborrece tuviere hambre.
Como el viento del norte ahuyenta la lluvia.
începe să înveți
Como el viento del norte ahuyenta la lluvia.
Agua fría al alma sedienta.
începe să înveți
Agua fría al alma sedienta.
Como fuente turbia y manantial corrompido.
începe să înveți
Como fuente turbia y manantial corrompido.
Comer mucha miel no es bueno.
începe să înveți
Comer mucha miel no es bueno.
Como ciudad derribada y sin muro.
începe să înveți
Como ciudad derribada y sin muro.
Como la nieve en el verano.
începe să înveți
Como la nieve en el verano.
Como el gorrión en su vagar.
începe să înveți
Como el gorrión en su vagar.
El látigo para el caballo.
începe să înveți
El látigo para el caballo.
No respondas al necio según su necedad.
începe să înveți
No respondas al necio según su necedad.
Responde al necio como merece su necedad.
începe să înveți
Responde al necio como merece su necedad.
Como el que se corta los pies.
începe să înveți
Como el que se corta los pies.
Las piernas del cojo penden inútiles.
începe să înveți
Las piernas del cojo penden inútiles.
Como el que ata la piedra en la honda.
începe să înveți
Como el que ata la piedra en la honda.
Como espina que hinca en mano de borracho.
începe să înveți
Como espina que hinca en mano de borracho.
Como perro que vuelve a su vómito.
începe să înveți
Como perro que vuelve a su vómito.
¿Has visto hombre sabio en su propia opinión?
începe să înveți
¿Has visto hombre sabio en su propia opinión?
Dice el perezoso: El león está en el camino.
începe să înveți
Dice el perezoso: El león está en el camino.
Como la puerta gira sobre sus quicios.
începe să înveți
Como la puerta gira sobre sus quicios.
El perezoso es más sabio ante sus propios ojos.
începe să înveți
El perezoso es más sabio ante sus propios ojos.
Como el que toma al perro por las orejas.
începe să înveți
Como el que toma al perro por las orejas.
Alábete el extraño, y no tu propia boca.
începe să înveți
Alábete el extraño, y no tu propia boca.
Pesada es la piedra, y la arena pesa.
începe să înveți
Pesada es la piedra, y la arena pesa.
Cruel es la ira, e impetuoso el furor.
începe să înveți
Cruel es la ira, e impetuoso el furor.
Mejor es reprensión manifiesta.
începe să înveți
Mejor es reprensión manifiesta.
Fieles son las heridas del que ama.
începe să înveți
Fieles son las heridas del que ama.
El alma saciada desprecia el panal de miel.
începe să înveți
El alma saciada desprecia el panal de miel.
Como el ave que se va de su nido.
începe să înveți
Como el ave que se va de su nido.
El ungüento y el perfume alegran el corazón.
începe să înveți
El ungüento y el perfume alegran el corazón.
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre.
începe să înveți
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre.
El avisado ve el mal y se esconde.
începe să înveți
El avisado ve el mal y se esconde.
Como en el agua el rostro corresponde al rostro.
începe să înveți
Como en el agua el rostro corresponde al rostro.
El Seol y el Abadón nunca se sacian.
începe să înveți
El Seol y el Abadón nunca se sacian.
El hombre es probado por la alabanza.
începe să înveți
El hombre es probado por la alabanza.
Sé diligente en conocer el estado de tus ovejas.
începe să înveți
Sé diligente en conocer el estado de tus ovejas.
Huye el impío sin que nadie lo persiga.
începe să înveți
Huye el impío sin que nadie lo persiga.
El que guarda la ley es hijo prudente.
începe să înveți
El que guarda la ley es hijo prudente.
El que encubre sus pecados no prosperará.
începe să înveți
El que encubre sus pecados no prosperará.
El que confiesa sus pecados hallará misericordia.
începe să înveți
El que confiesa sus pecados hallará misericordia.
León rugiente y oso hambriento es el príncipe impío.
începe să înveți
León rugiente y oso hambriento es el príncipe impío.
El que camina en integridad será salvo.
începe să înveți
El que camina en integridad será salvo.
El que labra su tierra se saciará de pan.
începe să înveți
El que labra su tierra se saciará de pan.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones.
începe să înveți
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones.
El que se apresura a enriquecerse no será sin culpa.
începe să înveți
El que se apresura a enriquecerse no será sin culpa.
El que reprende al hombre hallará después mayor gracia.
începe să înveți
El que reprende al hombre hallará después mayor gracia.
El que confía en su corazón es necio.
începe să înveți
El que confía en su corazón es necio.
El que camina en sabiduría será librado.
începe să înveți
El que camina en sabiduría será librado.
El que da al pobre no tendrá pobreza.
începe să înveți
El que da al pobre no tendrá pobreza.
Cuando los impíos suben, se esconde el hombre.
începe să înveți
Cuando los impíos suben, se esconde el hombre.
El hombre que reprendido endurece la cerviz.
începe să înveți
El hombre que reprendido endurece la cerviz.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra.
începe să înveți
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra.
El que ama la sabiduría alegra a su padre.
începe să înveți
El que ama la sabiduría alegra a su padre.
El hombre que lisonjea a su prójimo.
începe să înveți
El hombre que lisonjea a su prójimo.
El justo conoce la causa de los pobres.
începe să înveți
El justo conoce la causa de los pobres.
Los hombres escarnecedores ponen la ciudad en llamas.
începe să înveți
Los hombres escarnecedores ponen la ciudad en llamas.
El necio da rienda suelta a toda su ira.
începe să înveți
El necio da rienda suelta a toda su ira.
El sabio al final la sosiega.
începe să înveți
El sabio al final la sosiega.
Si un gobernante atiende a la palabra mentirosa.
începe să înveți
Si un gobernante atiende a la palabra mentirosa.
El pobre y el usurero se encuentran.
începe să înveți
El pobre y el usurero se encuentran.
El rey que juzga con verdad a los pobres.
începe să înveți
El rey que juzga con verdad a los pobres.
La vara y la corrección dan sabiduría.
începe să înveți
La vara y la corrección dan sabiduría.
Mas el muchacho consentido avergonzará a su madre.
începe să înveți
Mas el muchacho consentido avergonzará a su madre.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la transgresión.
începe să înveți
Cuando los impíos son muchos, mucha es la transgresión.
Corrige a tu hijo, y te dará descanso.
începe să înveți
Corrige a tu hijo, y te dará descanso.
Sin profecía el pueblo se desenfrena.
începe să înveți
Sin profecía el pueblo se desenfrena.
¿Has visto hombre ligero en sus palabras?
începe să înveți
¿Has visto hombre ligero en sus palabras?
El hombre iracundo levanta contiendas.
începe să înveți
El hombre iracundo levanta contiendas.
La soberbia del hombre le abate.
începe să înveți
La soberbia del hombre le abate.
El que tiene socios con el ladrón aborrece su propia vida.
începe să înveți
El que tiene socios con el ladrón aborrece su propia vida.
El temor del hombre pondrá lazo.
începe să înveți
El temor del hombre pondrá lazo.
Muchos buscan el favor del príncipe.
începe să înveți
Muchos buscan el favor del príncipe.
Toda palabra de Dios es limpia.
începe să înveți
Toda palabra de Dios es limpia.
No añadas a sus palabras.
începe să înveți
No añadas a sus palabras.
No me des pobreza ni riquezas.
începe să înveți
No me des pobreza ni riquezas.
La generación que maldice a su padre.
începe să înveți
La generación que maldice a su padre.
Limpia ante sus propios ojos.
începe să înveți
Limpia ante sus propios ojos.
Sus dientes son espadas.
începe să înveți
Sus dientes son espadas.
La sanguijuela tiene dos hijas.
începe să înveți
La sanguijuela tiene dos hijas.
Tres cosas hay que nunca se sacian.
începe să înveți
Tres cosas hay que nunca se sacian.
El ojo que escarnece a su padre.
începe să înveți
El ojo que escarnece a su padre.
Tres cosas me son ocultas.
începe să înveți
Tres cosas me son ocultas.
El rastro del águila en el aire.
începe să înveți
El rastro del águila en el aire.
Por tres cosas se alborota la tierra.
începe să înveți
Por tres cosas se alborota la tierra.
El siervo cuando reina.
începe să înveți
El siervo cuando reina.
El necio cuando se harta de pan.
începe să înveți
El necio cuando se harta de pan.
Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra.
începe să înveți
Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra.
Las hormigas, pueblo no fuerte.
începe să înveți
Las hormigas, pueblo no fuerte.
Los damanes, pueblo sin potencia.
începe să înveți
Los damanes, pueblo sin potencia.
Las langostas, que no tienen rey.
începe să înveți
Las langostas, que no tienen rey.
La araña que atrapas con la mano.
începe să înveți
La araña que atrapas con la mano.
Tres cosas hay de hermoso andar.
începe să înveți
Tres cosas hay de hermoso andar.
El león, fuerte entre todos los animales.
începe să înveți
El león, fuerte entre todos los animales.
El gallo ceñido de lomos.
începe să înveți
El gallo ceñido de lomos.
El rey, a quien nadie resiste.
începe să înveți
El rey, a quien nadie resiste.
Si neciamente has elevado.
începe să înveți
Si neciamente has elevado.
Ciertamente el que bate la leche sacará manteca.
începe să înveți
Ciertamente el que bate la leche sacará manteca.
No des a las mujeres tu fuerza.
începe să înveți
No des a las mujeres tu fuerza.
No es de los reyes beber vino.
începe să înveți
No es de los reyes beber vino.
No sea que bebiendo olviden la ley.
începe să înveți
No sea que bebiendo olviden la ley.
Dad la sidra al desfallecido.
începe să înveți
Dad la sidra al desfallecido.
Bebe, y olvida su necesidad.
începe să înveți
Bebe, y olvida su necesidad.
Abre tu boca por el mudo.
începe să înveți
Abre tu boca por el mudo.
Juzga con justicia.
începe să înveți
Juzga con justicia.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?
începe să înveți
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?
El corazón de su marido está en ella confiado.
începe să înveți
El corazón de su marido está en ella confiado.
Le da ella bien y no mal.
începe să înveți
Le da ella bien y no mal.
Busca lana y lino.
începe să înveți
Busca lana y lino.
Es como nave de mercader.
începe să înveți
Es como nave de mercader.
Se levanta aun de noche.
începe să înveți
Se levanta aun de noche.
Considera la heredad, y la compra.
începe să înveți
Considera la heredad, y la compra.
Ciñe de fuerza sus lomos.
începe să înveți
Ciñe de fuerza sus lomos.
Toda palabra de Dios es limpia.
începe să înveți
Toda palabra de Dios es limpia.
No añadas a sus palabras.
începe să înveți
No añadas a sus palabras.
No me des pobreza ni riquezas.
începe să înveți
No me des pobreza ni riquezas.
La generación que maldice a su padre.
începe să înveți
La generación que maldice a su padre.
Limpia ante sus propios ojos.
începe să înveți
Limpia ante sus propios ojos.
Sus dientes son espadas.
începe să înveți
Sus dientes son espadas.
La sanguijuela tiene dos hijas.
începe să înveți
La sanguijuela tiene dos hijas.
Tres cosas hay que nunca se sacian.
începe să înveți
Tres cosas hay que nunca se sacian.
El ojo que escarnece a su padre.
începe să înveți
El ojo que escarnece a su padre.
Tres cosas me son ocultas.
începe să înveți
Tres cosas me son ocultas.
El rastro del águila en el aire.
începe să înveți
El rastro del águila en el aire.
Por tres cosas se alborota la tierra.
începe să înveți
Por tres cosas se alborota la tierra.
El siervo cuando reina.
începe să înveți
El siervo cuando reina.
El necio cuando se harta de pan.
începe să înveți
El necio cuando se harta de pan.
Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra.
începe să înveți
Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra.
Las hormigas, pueblo no fuerte.
începe să înveți
Las hormigas, pueblo no fuerte.
Los damanes, pueblo sin potencia.
începe să înveți
Los damanes, pueblo sin potencia.
Las langostas, que no tienen rey.
începe să înveți
Las langostas, que no tienen rey.
La araña que atrapas con la mano.
începe să înveți
La araña que atrapas con la mano.
Tres cosas hay de hermoso andar.
începe să înveți
Tres cosas hay de hermoso andar.
El león, fuerte entre todos los animales.
începe să înveți
El león, fuerte entre todos los animales.
El gallo ceñido de lomos.
începe să înveți
El gallo ceñido de lomos.
El rey, a quien nadie resiste.
începe să înveți
El rey, a quien nadie resiste.
Si neciamente has elevado.
începe să înveți
Si neciamente has elevado.
Ciertamente el que bate la leche sacará manteca.
începe să înveți
Ciertamente el que bate la leche sacará manteca.
No des a las mujeres tu fuerza.
începe să înveți
No des a las mujeres tu fuerza.
No es de los reyes beber vino.
începe să înveți
No es de los reyes beber vino.
No sea que bebiendo olviden la ley.
începe să înveți
No sea que bebiendo olviden la ley.
Dad la sidra al desfallecido.
începe să înveți
Dad la sidra al desfallecido.
Bebe, y olvida su necesidad.
începe să înveți
Bebe, y olvida su necesidad.
Abre tu boca por el mudo.
începe să înveți
Abre tu boca por el mudo.
Juzga con justicia.
începe să înveți
Juzga con justicia.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?
începe să înveți
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?
El corazón de su marido está en ella confiado.
începe să înveți
El corazón de su marido está en ella confiado.
Le da ella bien y no mal.
începe să înveți
Le da ella bien y no mal.
Busca lana y lino.
începe să înveți
Busca lana y lino.
Es como nave de mercader.
începe să înveți
Es como nave de mercader.
Se levanta aun de noche.
începe să înveți
Se levanta aun de noche.
Considera la heredad, y la compra.
începe să înveți
Considera la heredad, y la compra.
Ciñe de fuerza sus lomos.
începe să înveți
Ciñe de fuerza sus lomos.
Hacer justicia es más agradable que sacrificio.
începe să înveți
Hacer justicia es más agradable que sacrificio.
Los pensamientos del diligente tienden a la abundancia.
începe să înveți
Los pensamientos del diligente tienden a la abundancia.
Mejor es vivir en un rincón del terrado.
începe să înveți
Mejor es vivir en un rincón del terrado.
El alma del impío desea el mal.
începe să înveți
El alma del impío desea el mal.
El que cierra su oído al clamor del pobre.
începe să înveți
El que cierra su oído al clamor del pobre.
El hombre que se aparta del camino de la sabiduría.
începe să înveți
El hombre que se aparta del camino de la sabiduría.
El que ama el placer empobrecerá.
începe să înveți
El que ama el placer empobrecerá.
El que sigue la justicia y la misericordia.
începe să înveți
El que sigue la justicia y la misericordia.
No hay sabiduría ni consejo contra Jehová.
începe să înveți
No hay sabiduría ni consejo contra Jehová.
De más estima es el buen nombre.
începe să înveți
De más estima es el buen nombre.
El rico y el pobre se encuentran.
începe să înveți
El rico y el pobre se encuentran.
Instruye al niño en su camino.
începe să înveți
Instruye al niño en su camino.
El que siembra iniquidad segará vanidad.
începe să înveți
El que siembra iniquidad segará vanidad.
No robes al pobre, porque es pobre.
începe să înveți
No robes al pobre, porque es pobre.
No te entrometas con el iracundo.
începe să înveți
No te entrometas con el iracundo.
No seas de aquellos que se obligan.
începe să înveți
No seas de aquellos que se obligan.
No traspases los linderos antiguos.
începe să înveți
No traspases los linderos antiguos.
¿Has visto hombre solícito en su trabajo?
începe să înveți
¿Has visto hombre solícito en su trabajo?
No te afanes por hacerte rico.
începe să înveți
No te afanes por hacerte rico.
No hables a oídos del necio.
începe să înveți
No hables a oídos del necio.
Aplica tu corazón a la enseñanza.
începe să înveți
Aplica tu corazón a la enseñanza.
No envidies a los pecadores.
începe să înveți
No envidies a los pecadores.
Ciertamente hay un porvenir.
începe să înveți
Ciertamente hay un porvenir.
No estés con los bebedores de vino.
începe să înveți
No estés con los bebedores de vino.
Compra la verdad y no la vendas.
începe să înveți
Compra la verdad y no la vendas.
Dame, hijo mío, tu corazón.
începe să înveți
Dame, hijo mío, tu corazón.
No envidies a los hombres malos.
începe să înveți
No envidies a los hombres malos.
Con sabiduría se edificará la casa.
începe să înveți
Con sabiduría se edificará la casa.
Cae el justo siete veces y se levanta.
începe să înveți
Cae el justo siete veces y se levanta.
No te alegres cuando cayere tu enemigo.
începe să înveți
No te alegres cuando cayere tu enemigo.
Teme a Jehová, hijo mío, y al rey.
începe să înveți
Teme a Jehová, hijo mío, y al rey.
Como manzana de oro con figuras de plata.
începe să înveți
Como manzana de oro con figuras de plata.
Nubes y viento sin lluvia.
începe să înveți
Nubes y viento sin lluvia.
Con larga paciencia se aplaca el príncipe.
începe să înveți
Con larga paciencia se aplaca el príncipe.
Detén tu pie de la casa de tu vecino.
începe să înveți
Detén tu pie de la casa de tu vecino.
Si el que te aborrece tuviere hambre.
începe să înveți
Si el que te aborrece tuviere hambre.
Agua fría al alma sedienta.
începe să înveți
Agua fría al alma sedienta.
Como fuente turbia y manantial corrompido.
începe să înveți
Como fuente turbia y manantial corrompido.
Como ciudad derribada y sin muro.
începe să înveți
Como ciudad derribada y sin muro.
Como el perro que vuelve a su vómito.
începe să înveți
Como el perro que vuelve a su vómito.
Dice el perezoso: El león está en el camino.
începe să înveți
Dice el perezoso: El león está en el camino.
Como la puerta gira sobre sus quicios.
începe să înveți
Como la puerta gira sobre sus quicios.
El perezoso es más sabio ante sus propios ojos.
începe să înveți
El perezoso es más sabio ante sus propios ojos.
Donde no hay leña, se apaga el fuego.
începe să înveți
Donde no hay leña, se apaga el fuego.
Las palabras del chismoso son bocados suaves.
începe să înveți
Las palabras del chismoso son bocados suaves.
El que cava foso caerá en él.
începe să înveți
El que cava foso caerá en él.
Alábete el extraño, y no tu propia boca.
începe să înveți
Alábete el extraño, y no tu propia boca.
Fieles son las heridas del que ama.
începe să înveți
Fieles son las heridas del que ama.
El alma saciada desprecia el panal de miel.
începe să înveți
El alma saciada desprecia el panal de miel.
Como el ave que se va de su nido.
începe să înveți
Como el ave que se va de su nido.
El ungüento y el perfume alegran el corazón.
începe să înveți
El ungüento y el perfume alegran el corazón.
No dejes a tu amigo ni al de tu padre.
începe să înveți
No dejes a tu amigo ni al de tu padre.
El avisado ve el mal y se esconde.
începe să înveți
El avisado ve el mal y se esconde.
Como en el agua el rostro corresponde al rostro.
începe să înveți
Como en el agua el rostro corresponde al rostro.
El Seol y el Abadón nunca se sacian.
începe să înveți
El Seol y el Abadón nunca se sacian.
Sé diligente en conocer el estado de tus ovejas.
începe să înveți
Sé diligente en conocer el estado de tus ovejas.
Huye el impío sin que nadie lo persiga.
începe să înveți
Huye el impío sin que nadie lo persiga.
El que guarda la ley es hijo prudente.
începe să înveți
El que guarda la ley es hijo prudente.
El que encubre sus pecados no prosperará.
începe să înveți
El que encubre sus pecados no prosperará.
León rugiente y oso hambriento.
începe să înveți
León rugiente y oso hambriento.
El que camina en integridad será salvo.
începe să înveți
El que camina en integridad será salvo.
El que labra su tierra se saciará de pan.
începe să înveți
El que labra su tierra se saciará de pan.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones.
începe să înveți
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones.
El que confía en su corazón es necio.
începe să înveți
El que confía en su corazón es necio.
El que da al pobre no tendrá pobreza.
începe să înveți
El que da al pobre no tendrá pobreza.
Cuando los justos dominan el pueblo se alegra.
începe să înveți
Cuando los justos dominan el pueblo se alegra.
El hombre que lisonjea a su prójimo.
începe să înveți
El hombre que lisonjea a su prójimo.
El justo conoce la causa de los pobres.
începe să înveți
El justo conoce la causa de los pobres.
El necio da rienda suelta a toda su ira.
începe să înveți
El necio da rienda suelta a toda su ira.
La vara y la corrección dan sabiduría.
începe să înveți
La vara y la corrección dan sabiduría.
Corrige a tu hijo y te dará descanso.
începe să înveți
Corrige a tu hijo y te dará descanso.
Sin profecía el pueblo se desenfrena.
începe să înveți
Sin profecía el pueblo se desenfrena.
El hombre iracundo levanta contiendas.
începe să înveți
El hombre iracundo levanta contiendas.
La soberbia del hombre le abate.
începe să înveți
La soberbia del hombre le abate.
Toda palabra de Dios es limpia.
începe să înveți
Toda palabra de Dios es limpia.
No añadas a sus palabras.
începe să înveți
No añadas a sus palabras.
No me des pobreza ni riquezas.
începe să înveți
No me des pobreza ni riquezas.
La sanguijuela tiene dos hijas.
începe să înveți
La sanguijuela tiene dos hijas.
El ojo que escarnece a su padre.
începe să înveți
El ojo que escarnece a su padre.
El rastro del águila en el aire.
începe să înveți
El rastro del águila en el aire.
El siervo cuando reina.
începe să înveți
El siervo cuando reina.
Las hormigas, pueblo no fuerte.
începe să înveți
Las hormigas, pueblo no fuerte.
Las langostas que no tienen rey.
începe să înveți
Las langostas que no tienen rey.
El león, fuerte entre los animales.
începe să înveți
El león, fuerte entre los animales.
No des a las mujeres tu fuerza.
începe să înveți
No des a las mujeres tu fuerza.
No es de los reyes beber vino.
începe să înveți
No es de los reyes beber vino.
Dad la sidra al desfallecido.
începe să înveți
Dad la sidra al desfallecido.
Abre tu boca por el mudo.
începe să înveți
Abre tu boca por el mudo.
Juzga con justicia.
începe să înveți
Juzga con justicia.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?
începe să înveți
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?
El necio cree que su camino es recto.
începe să înveți
El necio cree que su camino es recto.
La cordura te guardará.
începe să înveți
La cordura te guardará.
El justo no será removido.
începe să înveți
El justo no será removido.
La justicia engrandece a la nación.
începe să înveți
La justicia engrandece a la nación.
El pecado es afrenta de las naciones.
începe să înveți
El pecado es afrenta de las naciones.
El que ama la corrección ama la sabiduría.
începe să înveți
El que ama la corrección ama la sabiduría.
La soberbia precede a la ruina.
începe să înveți
La soberbia precede a la ruina.
No te fíes de tus riquezas.
începe să înveți
No te fíes de tus riquezas.
La envidia es carcoma de los huesos.
începe să înveți
La envidia es carcoma de los huesos.
La respuesta suave aplaca la ira.
începe să înveți
La respuesta suave aplaca la ira.
Los ojos de Jehová están en todo lugar.
începe să înveți
Los ojos de Jehová están en todo lugar.
La lengua apacible es árbol de vida.
începe să înveți
La lengua apacible es árbol de vida.
El sacrificio de los impíos es abominación.
începe să înveți
El sacrificio de los impíos es abominación.
El corazón alegre es buena medicina.
începe să înveți
El corazón alegre es buena medicina.
Mejor es un bocado seco con paz.
începe să înveți
Mejor es un bocado seco con paz.
El amigo ama en todo tiempo.
începe să înveți
El amigo ama en todo tiempo.
El espíritu triste seca los huesos.
începe să înveți
El espíritu triste seca los huesos.
Antes de la caída se eleva el corazón.
începe să înveți
Antes de la caída se eleva el corazón.
El que responde antes de oír.
începe să înveți
El que responde antes de oír.
La muerte y la vida están en poder de la lengua.
începe să înveți
La muerte y la vida están en poder de la lengua.
El que halla esposa halla el bien.
începe să înveți
El que halla esposa halla el bien.
Hay amigo más unido que un hermano.
începe să înveți
Hay amigo más unido que un hermano.
El avisado ve el mal y se esconde.
începe să înveți
El avisado ve el mal y se esconde.
Instruye al niño en su camino.
începe să înveți
Instruye al niño en su camino.
El que siembra iniquidad segará vanidad.
începe să înveți
El que siembra iniquidad segará vanidad.
No robes al pobre, porque es pobre.
începe să înveți
No robes al pobre, porque es pobre.
No te entrometas con el iracundo.
începe să înveți
No te entrometas con el iracundo.
No te afanes por hacerte rico.
începe să înveți
No te afanes por hacerte rico.
Cae el justo siete veces y se levanta.
începe să înveți
Cae el justo siete veces y se levanta.
No te alegres cuando cayere tu enemigo.
începe să înveți
No te alegres cuando cayere tu enemigo.
Como manzana de oro con figuras de plata.
începe să înveți
Como manzana de oro con figuras de plata.
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale.
începe să înveți
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale.
Como el perro que vuelve a su vómito.
începe să înveți
Como el perro que vuelve a su vómito.
¿Has visto hombre sabio en su opinión?
începe să înveți
¿Has visto hombre sabio en su opinión?
Dice el perezoso: El león está en el camino.
începe să înveți
Dice el perezoso: El león está en el camino.
Donde no hay leña, se apaga el fuego.
începe să înveți
Donde no hay leña, se apaga el fuego.
Alábete el extraño, y no tu boca.
începe să înveți
Alábete el extraño, y no tu boca.
Fieles son las heridas del que ama.
începe să înveți
Fieles son las heridas del que ama.
Como ciudad derribada y sin muro.
începe să înveți
Como ciudad derribada y sin muro.
El avisado ve el mal y se esconde.
începe să înveți
El avisado ve el mal y se esconde.
El testigo falso no quedará sin castigo.
începe să înveți
El testigo falso no quedará sin castigo.
La pereza hace caer en profundo sueño.
începe să înveți
La pereza hace caer en profundo sueño.
El que guarda el mandamiento guarda su alma.
începe să înveți
El que guarda el mandamiento guarda su alma.
Muchos hombres proclaman cada uno su propia bondad.
începe să înveți
Muchos hombres proclaman cada uno su propia bondad.
El que camina en su integridad es justo.
începe să înveți
El que camina en su integridad es justo.
Pesas falsas son abominación a Jehová.
începe să înveți
Pesas falsas son abominación a Jehová.
No digas: Yo me vengaré.
începe să înveți
No digas: Yo me vengaré.
Lámpara de Jehová es el espíritu del hombre.
începe să înveți
Lámpara de Jehová es el espíritu del hombre.
La gloria de los jóvenes es su fuerza.
începe să înveți
La gloria de los jóvenes es su fuerza.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.