67: à cause de, grâce à, faute de, pour, par

 0    30 cartonașe    mbrodziak
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
J'ai échoué à cause de toi.
începe să înveți
Nie udało mi się przez ciebie.
Je dors mal à cause de bruit.
începe să înveți
Źle sypiam z powodu hałasu.
J'ai réussi grâce à toi.
începe să înveți
Udało mi się dzięki tobie.
Je dors bien grâce à Somnifor.
începe să înveți
Śpię dobrze dzięki Somniforowi.
À force de volonté, il a réussi.
începe să înveți
Siłą woli udało mu się.
À force de sauter sur le lit, tu l'as défonce.
începe să înveți
Wskakując na łóżko, schrzaniłeś ją.
On n'est pas partis faute d'argent.
începe să înveți
Nie wyjechaliśmy z braku pieniędzy.
Il a échoué faute d'avoir travaillé.
începe să înveți
Nie udało mu się, bo nie pracował.
Être félicité pour bonne conduite.
începe să înveți
Byc pochwalonym za dobre zachowanie.
Être condamné pour meurtre /vol.
începe să înveți
Skazany za morderstwo/rabunek.
Tuer par jalousie
începe să înveți
zabić z zazdrości
Agir par amour
începe să înveți
działać z miłości
Tuer par vengeance
începe să înveți
zabić z zemsty
Agir par solidarité
începe să înveți
działać z solidarnosci
On ferme des hôpitaux sous prétexte de vétusté.
începe să înveți
Szpitale są zamykane pod pretekstem starzenia się.
Pierre et Marie Curie ont reçu le prix Nobel pour avoir découvert le radium.
începe să înveți
Pierre i Maria Curie otrzymali Nagrodę Nobla za odkrycie radu.
Le comptable a été condamné pour avoir volé dans la caisse.
începe să înveți
Księgowa została skazana za kradzież z kasy.
Un employé a été licencié pour s'être endormi pendant son travail.
începe să înveți
Pracownik został zwolniony za zaśnięcie w pracy.
A ntoine n'a pas rendu son devoir sous prétexte qu'il était malade.
începe să înveți
Antoine nie oddał pracy domowej pod pretekstem choroby.
Léon passe ses journées au lit sous prétexte q u ’il est un peu enrhumé.
începe să înveți
Léon spędza całe dnie w łóżku pod pretekstem lekkiego przeziębienia.
Sous prétexte de lutte contre le terrorisme, les droits de l'homme sont violés.
începe să înveți
Pod pretekstem walki z terroryzmem łamane są prawa człowieka.
Le cambrioleur a pénétré dans l'immeuble sous prétexte de vérifier les compteurs.
începe să înveți
Włamywacz wszedł do budynku pod pretekstem sprawdzenia liczników.
Être mort de faim
începe să înveți
Umrzeć z głodu
Trembler de froid
începe să înveți
trzasc sie z zimna
être vert de rage
începe să înveți
być zielonym z wściekłości
mourir de chagrin
începe să înveți
umrzeć z żalu
Être rouge de honte
începe să înveți
być czerwonym ze wstydu
sauter de joie
începe să înveți
skakać z radości
On n’a pas pu terminer par manque de temps.
începe să înveți
Nie mogliśmy dokończyć z braku czasu.
À défaut de pain, on mangera des biscottes.
începe să înveți
W przypadku braku chleba będziemy jeść suchary.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.