Întrebare |
Răspuns |
die Universität betont die humanistischen Fächer începe să înveți
|
|
uniwersytet kładzie nacisk na przedmioty humanistyczne
|
|
|
die Betonung der humanistischen Fächer începe să înveți
|
|
nacisk na przedmioty humanistyczne
|
|
|
eine Rüge der UNO für Menschenrechtsverletzungen începe să înveți
|
|
nagana ze strony ONZ za łamanie praw człowieka
|
|
|
Der Chef erteilte ihm eine scharfe Rüge începe să înveți
|
|
Szef udzielił mu ostrej reprymendy
|
|
|
Der Sturm braust um die Häuser/über die Felder. das Geräusch von starkem Wind machen începe să înveți
|
|
Burza szaleje wokół domów/po polach.
|
|
|
Er braust über die Autobahn. începe să înveți
|
|
|
|
|
das Meer, die Brandung, der Sturm rauscht, tost etwas macht (meist als Folge eigener starker Bewegung) ein gleichmäßiges, intensives Geräusch începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
Er erhielt brausenden Applaus. începe să înveți
|
|
|
|
|
in einem Motorboot, das über das Meer rast începe să înveți
|
|
w motorówce ryczącej po morzu
|
|
|
Er kam auf dem Motorrad um die Ecke gebraust începe să înveți
|
|
Z pędem wyjechał zza rogu na swoim motocyklu
|
|
|
es brauste mir in den Ohren, es brauste in meinen Ohren începe să înveți
|
|
ryczało mi w uszach, ryczało w uszach
|
|
|
empor- drückt eine Bewegung von unten nach oben (in die Höhe) aus; începe să înveți
|
|
w górę- wyraża ruch od dołu do góry (na wysokość);
|
|
|
Das Feuer flammte hoch empor mit hochschießender/aufschlagender Flamme brennen brennen, lodern, auflohnen începe să înveți
|
|
|
|
|
Hohe Berge ragten aus der Ebene hervor. literarisch bezeichnet eine Bewegung oder Erstreckung von unten nach oben începe să înveți
|
|
Wysokie góry wyrastały z równiny.
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
nur an sein Emporkommen denke începe să înveți
|
|
pomyśl tylko o jego awansie
|
|
|
Es scheint, als würden die Berge bis in den Himmel emporragen începe să înveți
|
|
Wydaje się, że góry sięgają nieba
|
|
|
Der Kopf eines Zuschauers ragte über die Menge. începe să înveți
|
|
Głowa widza uniosła się nad tłumem.
|
|
|
Das Mikrofon ragt ins Bild. începe să înveți
|
|
|
|
|
Das Mikrofon ragt aus dem Rahmen heraus începe să înveți
|
|
Mikrofon wystaje poza kadr
|
|
|
Ein Nagel ragt aus der Wand etwas reicht weiter nach oben, außen usw als die Umgebung: începe să înveți
|
|
|
|
|
Felsen ragten in den Himmel / aus dem Wasser începe să înveți
|
|
Skały wznosiły się w niebo / z wody
|
|
|
md./etwas ragt in etwas/aus etwas heraus/über etwas hinaus începe să înveți
|
|
md./coś wystaje w coś/z czegoś/nad czymś
|
|
|
die Berge ragten in der Ferne empor începe să înveți
|
|
|
|
|
Felsen ragen aus dem Meer începe să înveți
|
|
|
|
|
die Stange ragt bis an das Dach începe să înveți
|
|
|
|
|
hervor- bezeichnet eine Bewegung od. Handlung, bei der eine Person od. Sache, die vorher unter, hinter od. in etwas (versteckt) war, sichtbar wird od. nach vorn kommt; începe să înveți
|
|
przewyższa- oznacza ruch lub działanie, podczas którego osoba lub rzecz, która wcześniej znajdowała się pod, za lub w czymś (ukryta), staje się widoczna lub wychodzi do przodu;
|
|
|
Der Junge steckte seinen Kopf aus dem Fenster hervor începe să înveți
|
|
Chłopak wystawił głowę przez okno
|
|
|
etw. aus der Tasche hervorholen începe să înveți
|
|
|
|
|
hinter dem Vorhang hervorgucken începe să înveți
|
|
|
|
|
die Katze unter dem Schrank hervorlocken începe să înveți
|
|
|
|
|
aus der Ehe gingen zwei Kinder hervor începe să înveți
|
|
Małżeństwo zaowocowało dwójką dzieci
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
er kehrt immer den feinen Mann hervor Jemanden herauskehren începe să înveți
|
|
zawsze wygląda na porządnego człowieka Afiszować się podkreślać swoją pozycję
|
|
|
dein Gejammer lockt bei mir keine Träne hervor începe să înveți
|
|
Twoje jęki nie powodują łez w moich oczach
|
|
|
er ragt unter den anderen/durch seine Intelligenz hervor începe să înveți
|
|
wyróżnia się na tle innych/inteligencją
|
|
|
er hat Hervorragendes geleistet începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
etw hervor- beschreiben/interpretieren începe să înveți
|
|
opisywać/interpretować coś
|
|
|
Du musst den Teig gut umrühren, sonst gibt es Klumpen etwas durch Rühren bewegen und somit gut mischen începe să înveți
|
|
Ciasto trzeba dobrze wymieszać, w przeciwnym razie pozostaną grudki
|
|
|
die Suppe von Zeit zu Zeit umrühren, damit sie nicht anbrennt începe să înveți
|
|
Od czasu do czasu mieszaj zupę, aby się nie przypaliła
|
|
|
Sie rührte (den Tee) mit einem Löffel um începe să înveți
|
|
|
|
|
Der Wind wirbelt Blätter/Schnee/Staub auf începe să înveți
|
|
Wiatr unosi liście/śnieg/kurz
|
|
|
viel Aufsehen erregen durch Luftzug bewirken, dass etwas (in der Form vieler einzelner Objekte) durch die Luft wirbelt începe să înveți
|
|
|
|
|
Der Sand wirbelte hoch auf, als sie vorbeiritten. începe să înveți
|
|
Gdy przejeżdżali, piasek wznosił się wysoko.
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|