C1 Rektion der Verben

 0    179 cartonașe    zszp3masny
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Er hat mich von der Idee abgebracht.
începe să înveți
Odwiódł mnie od tego pomysłu.
Die Miete wurde von meinem Konto abgebucht.
începe să înveți
Z mojego konta pobrano czynsz.
Seine Erziehung hat auf die Kinder abgefärbt.
începe să înveți
Jego wychowanie odbiło się na dzieciach.
Er hat sich mit der Lage abgefunden.
începe să înveți
Pogodził się z tą sytuacją.
Er hat Geld an das Finanzamt abgeführt.
începe să înveți
Wpłacił pieniądze do urzędu skarbowego.
Wir haben die Plichten gegeneinander abgegrenzt.
începe să înveți
Rozdzieliliśmy nasze obowiązki.
Sie hat mich von einer Dummheit abgehalten.
începe să înveți
Powstrzymała mnie od zrobienia czegoś głupiego.
Ich habe mich gegen eine Infektion abgehärtet.
începe să înveți
Uodporniłam się na infekcję.
Meine Nichte ist aus dem Elternhaus abgehauen.
începe să înveți
Moja siostrzenica uciekła z domu rodziców.
Ihre Leistung hebt sich vom Durschnitt ab.
începe să înveți
Twoje wyniki wyróżniają się na tle przeciętnych.
Der Verbrecher hat seinem Übel abgeholfen.
începe să înveți
Przestępca naprawił swoje zło.
Die Einheimischen haben sich von der alten Tradition abgekehrt.
începe să înveți
Miejscowi odeszli od starej tradycji.
Wir sind vom richtigen Weg abgekommen.
începe să înveți
Zeszliśmy z właściwej ścieżki.
Die Seeleute haben die Fracht vom Schiff abgeladen.
începe să înveți
Marynarze wyładowali ładunek ze statku.
Der Täter hat von seinem Opfer abgelassen.
începe să înveți
Sprawca puścił swoją ofiarę.
Sein Geschwätz hat mich von meiner Arbeit abgelenkt.
începe să înveți
Jego gadanina odrywała mnie od pracy.
Ich habe ihre Zustimmung von ihren Lippen abgelesen.
începe să înveți
Wyczytałem z jej ust zgodę.
Eine Verkäuferin hat das Preisschild vom Geschenk abgemacht.
începe să înveți
Sprzedawczyni zdjęła metkę z ceną z prezentu.
Eine Mutter hat ihr Kind beim Lehrer abgemeldet.
începe să înveți
Matka odebrała swoje dziecko od nauczyciela.
Der Ingenieur hat die Strecke mit einem Bandmaß abgemessen.
începe să înveți
Inżynier zmierzył odległość za pomocą taśmy mierniczej.
Eine junge Frau hat sich mit ihrem Koffer abgemüht.
începe să înveți
Młoda kobieta zmagała się z walizką.
Der Chef hat mich zum Dienst abgeordnet.
începe să înveți
Szef przydzielił mi zadanie.
Ein junger Mann hat sich mit seinem Gepäck abgeplagt.
începe să înveți
Młody mężczyzna mordował się ze swoim bagażem.
Ein Landwirt hat sich mit der Feldarbeit abgerackert.
începe să înveți
Rolnik mordował się z pracą w polu.
Die Wächter haben einen Politiker vor Reportern abgeschirmt.
începe să înveți
Strażnicy osłaniali polityka przed reporterami.
Ein Fahrer hat seinen Wagen mit einem Seil abgeschleppt.
începe să înveți
Kierowca holował samochód za pomocą liny.
Er hat die Lösung bei seinen Nachbarn abgeschrieben.
începe să înveți
Skopiował rozwiązanie od sąsiadów.
Ich bin vom Thema abgeschweift.
începe să înveți
Odbiegłem od tematu.
Die Gruppe hat dem Terrorismus abgeschworen.
începe să înveți
Grupa wyrzekła się terroryzmu.
Das Gericht hat von der gerechten Strafe abgesehen.
începe să înveți
Sąd odstąpił od wymierzenia sprawiedliwej kary.
Der Holzfäller hat den Ast vom Baum abgespaltet.
începe să înveți
Drwal odciął gałąź od drzewa.
Ein Soldat ist mit einem Fallschirm abgesprungen.
începe să înveți
Żołnierz wyskoczył ze spadochronem.
Menschen stammen von Affen ab.
începe să înveți
Ludzie pochodzą od małp.
Ein junger Spieler ist in die zweite Mannschaft abgestiegen.
începe să înveți
Młodego zawodnika zdegradowano do drugiej drużyny.
Bei der Reise mussten wir in einem schlechten Hotel absteigen.
începe să înveți
Podczas podróży musieliśmy zatrzymać się w złym hotelu.
Der Speedwayklub ROW Rybnik ist von ersten Platz abgestiegen.
începe să înveți
Z pierwszego miejsca spadł żużlowy klub ROW Rybnik.
Die Regierenden haben ihre Politik an die Erfordernisse abgestimmt.
începe să înveți
Sprawujący władzę dostosowali swoją politykę do potrzeb.
Die Behörde hat über den Antrag abgestimmt.
începe să înveți
Organ głosował nad wnioskiem.
Wir haben uns über den Termin abgestimmt.
începe să înveți
Uzgodniliśmy datę.
Ein Segelmann hat sein Boot vom Steg abgestoßen.
începe să înveți
Marynarz odepchnął łódź od przystani.
Ein Sportler hat sich mit seinen Füßen abgestoßen.
începe să înveți
Sportowiec odbił się nogami.
Ein Vater hat seine Rechte an seinen Enkel abgetreten.
începe să înveți
Ojciec scedował swoje prawa na wnuka.
Der bekannte Politiker ist von der politischen Bühne abgetreten.
începe să înveți
Znany polityk zszedł z politycznej sceny.
Eine Putzfrau hat den Schmutz von den Fensterscheiben abgewaschen.
începe să înveți
Sprzątaczka zmyła brud z szyb okiennych.
Ein alter Mann hat zur Überraschung von allen die Attacke von einem Jugendlichen abgewehrt.
începe să înveți
Starszy mężczyzna ku zdziwieniu wszystkich odparł atak nastolatka.
Ihre Ansicht weicht von der allgemeinen Meinung ab.
începe să înveți
Pański pogląd różni się od ogólnej opinii.
Eine Mutter hat die Gefahr von einem Täter abgewendet.
începe să înveți
Matka zapobiegła niebezpieczeństwu ze strony sprawcy.
Willst du mich abwimmeln?
începe să înveți
Chcesz mnie spławić?
Hast du das Ettiket von der Verpackung abgezogen?
începe să înveți
Oderwałeś etykietę z opakowania?
Die polnische Firma zielt seit Jahtzehnten auf technische Verbesserungen ab.
începe să înveți
Polska firma od kilkudziesięciu lat stawia na udoskonalenia techniczne.
Er hat den Hund an die Leine angebunden.
începe să înveți
Przywiązał psa do smyczy.
Er blickte sie lächelnd an.
începe să înveți
Spojrzał na nią z uśmiechem.
Sie blinzelte ihn verstohlen an.
începe să înveți
Mrugnęła do niego ukradkiem.
der Richter änderte die Strafe in eine mildere.
începe să înveți
sędzia zmienił karę na łagodniejszą.
Das ekelt mich an.
începe să înveți
Obrzydza mnie to.
Er hat eine alte Frau angefahren.
începe să înveți
Potrącił starszą kobietę.
Der Polizist hat mich grob angefahren.
începe să înveți
Policjant porządnie mnie zrugał.
Sie haben uns angefallen.
începe să înveți
Zaatakowali nas.
Er wurde von allen angefeindet.
începe să înveți
Wszyscy odnosili się do niego wrogo.
Der Hund fletschte mich an.
începe să înveți
Pies szczerzył na mnie zęby.
Sie gafften ihn unentwegt an.
începe să înveți
Ciągle się na niego gapili.
Mein Gegenüber gähnte mich fortwährend an.
începe să înveți
Mój sąsiad ciągle ziewał w mojej stronę.
Der Politiker hat mit seinem Reichtum angegeben
începe să înveți
Polityk przechwalał się swoim bogactwem
Wir sind gegen ein ungerechtes Urteil angegangen
începe să înveți
Zaskarżyliśmy niesprawiedliwy wyrok
Glotz mich doch nicht so dämlich an!
începe să înveți
Nie gap się na mnie tak głupio!
die Bundesrepublik grenzt an die Schweiz an
începe să înveți
Republika Federalna graniczy ze Szwajcarią
Ein Kind hat sich vor dem Gewitter geängstigt.
începe să înveți
Dziecko przestraszyło się burzy.
Ein großes Risiko haftet dieser Sache an.
începe să înveți
Z tą sprawą wiąże się duże ryzyko.
Ein Prinz hat um die Hand der Prinzessin angehalten
începe să înveți
Książę poprosił księżniczkę o rękę.
Das Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen.
începe să înveți
Poczucie winy zawsze będzie go dręczyć.
Er hängt der neuen Mode an.
începe să înveți
Jest uzależniony od nowej mody.
Einer herrschte mich an.
începe să înveți
Jeden na mnie krzyknął.
Es kommt auf den richtigen Zeitpunkt an
începe să înveți
Wszystko zależy od odpowiedniego czasu
Sie lächelte mich hintergründig an.
începe să înveți
Uśmiechnęła się do mnie zagadkowo.
Ein Schiff hat am Ufer angelegt.
începe să înveți
Statek przybił do brzegu.
Sie es auf mich angelegt.
începe să înveți
Uwzięła się na mnie.
Die Firma hat ihr Geld in Immobilien anlegt.
începe să înveți
Firma inwestowała swoje pieniądze w nieruchomości.
Meine Eltern haben sich mit den Nachbarn angelegt.
începe să înveți
Moi rodzice pokłócili się z sąsiadami.
Mein Opa hat die Leiter an den Baum angelehnt.
începe să înveți
Dziadek oparł drabinę o drzewo.
Eine Köchin hat den Salat mit Öl und Essig angemacht.
începe să înveți
Kucharz polał sałatkę oliwą i octem.
Ein Kammerdiener hat den Gast beim Pförtner angemeldet.
începe să înveți
Lokaj oznajmił gościa portierowi.
Meine Oma hat den Knopf ans Hemd angenäht.
începe să înveți
Moja babcia przyszyła guzik do swojej koszuli.
Mein Kollege hat den Jungen als sein Adoptivkind angenommen.
începe să înveți
Mój kolega adoptował chłopca jako swoje adoptowane dziecko.
Eine Lehrerin hat sich einer Angelegenheit angenommen.
începe să înveți
Nauczycielka podjęła się pewnej sprawy.
Die Betrunkenen ödeten die Gäste an. Die Betrunkenen haben die Gäste angeödet.
începe să înveți
Pijani drażnili gości. Pijani drażnili gości.
Ein Neuankömmling muss sich an die Umwelt anpassen
începe să înveți
Nowicjusz musi dostosować się do otoczenia
Er hat mich zu einer Idee angeregt.
începe să înveți
Zainspirował mnie do pewnego pomysłu.
Ein Koch hat den Salat mit Krautern angereichert
începe să înveți
Szef kuchni wzbogacił sałatkę ziołami
Dieser Film hat mich zum Kauf angereizt.
începe să înveți
Ten film zachęcił mnie do zakupu.
Sie schickt sich zum Gehen aus.
începe să înveți
Przygotowuje się do wyjścia.
Ein Kindlein hat sich an seine Mutter angeschmiegt.
începe să înveți
Dziecko przytuliło się do matki.
Ich lasse mich nicht dauernd anschreien.
începe să înveți
Nie pozwalam, żeby ludzie cały czas na mnie krzyczeli.
Er hat mich wegen einer Schlägerei angeschuldigt.
începe să înveți
Oskarżył mnie o bójkę.
Ich habe mich zum Sprung angesetzt.
începe să înveți
Przygotowywałem się do skoku.
Er hat auf eine Schwäche angespielt.
începe să înveți
Nawiązał do słabości.
Sie hat uns auf ein Problem angesprochen.
începe să înveți
Zapytała nas o problem.
Sie starrte ihn unverwandt an.
începe să înveți
Wpatrywała się w niego stale.
Er staunte sie ängstlich an.
începe să înveți
Patrzył na nią ze strachem.
Sie hat vor dem Geschäft nach Lebensmitteln angestanden.
începe să înveți
Stała w kolejce przed sklepem po zakupy spożywcze.
Ein Problem steht zur Beratung an.
începe să înveți
Problem oczekuje na konsultację.
Ich habe ihn als meinen Fahrer angestellt.
începe să înveți
Zatrudniłem go jako mojego kierowcę.
Er hat sie zum Mord angestiftet.
începe să înveți
Namawiał ją do morderstwa.
Wir haben auf seine Gesundheit angestoßen.
începe să înveți
Wznieśliśmy toast za jego zdrowie.
Er strebt einen Gymnasialabschluss.
începe să înveți
Jego celem jest zdobycie dyplomu ukończenia szkoły średniej.
Wir haben eine Klage gegen unseren Nachbarn angestrengt.
începe să înveți
Złożyliśmy pozew przeciwko sąsiadowi.
Der Spieler ist gegen das gegnerische Tor angestürmt.
începe să înveți
Zawodnik rzucił się w stronę bramki przeciwnika.
Ich habe meine Oma bei bester Gesundheit angetroffen.
începe să înveți
Zastałem babcię w doskonałym zdrowiu.
Mein Chef hat mich zu mehr Arbeit angetrieben.
începe să înveți
Szef zmusił mnie do cięższej pracy.
Die Dänen sind gegen die Deutschen angetreten.
începe să înveți
Duńczycy walczyli z Niemcami.
So haben wir viel Mühe viel Mühe auf die Sache angewendet.
începe să înveți
Dlatego włożyliśmy w tę sprawę wiele wysiłku.
Wir haben die Echtheit dieses Bildes angezweifelt.
începe să înveți
Poddaliśmy w wątpliwość autentyczność tego obrazu.
Ich appelliere an Ihre Vernunft.
începe să înveți
Apeluję do Pańskiego rozumu.
Der Theologe hat auf den Erfahrungen aufgebaut.
începe să înveți
Teolog bazował na doświadczeniach.
Heiliger Franziskus hat ihn zu seinem Nachfolger aufgebaut.
începe să înveți
Święty Franciszek przygotowywał go na swojego następcę.
Ich habe mich gegen die Unterdrücker aufgebäumt.
începe să înveți
Zbuntowałem się przeciwko prześladowcom.
Der Kaufmann hat mir seine Ware aufgedrängt.
începe să înveți
Kupiec narzucił mi swój towar.
Der Fahrer ist auf den Vordermann auffahren.
începe să înveți
Kierowca uderzył w poprzedzający pojazd.
Ich bin aus einem leichten Schlaf aufgefahren.
începe să înveți
Obudziłem się z lekkiego snu.
Die Frau ist ihrem Chef unangenehm aufgefallen.
începe să înveți
Kobieta podpadła swojemu szefowi.
Er hat mich zum Duell aufgefordert.
începe să înveți
Wyzwał mnie na pojedynek.
Meine Mutter hat ein Paket bei der Post aufgegeben.
începe să înveți
Moja mama nadała paczkę na poczcie.
Ein erfahrener Mitarbeiter ist ganz in seiner Arbeit aufgegangen.
începe să înveți
Doświadczony pracownik bez reszty realizował się w swojej pracy.
Die Lehrerin hat uns mit ihrer langen Erzählung aufgehalten.
începe să înveți
Nauczycielka zatrzymała nas swoją długą historią.
Der Papa hat das Gesparte für seine Kinder aufgehoben.
începe să înveți
Ojciec oszczędzał oszczędności dla swoich dzieci.
Der Opa hat uns über die Wahrheit aufgeklärt.
începe să înveți
Dziadek uświadomił nam prawdę.
Mein Kollege ist für seinen Schaden aufgekommen.
începe să înveți
Kolega zapłacił za swoje szkody.
Bauarbeiter haben die Kisten auf den LKW aufgeladen.
începe să înveți
Pracownicy budowlani załadowali pudła na ciężarówkę.
Ein Verbrecher ist einer alten Frau hinter einer Ecke aufgelauert.
începe să înveți
Przestępca czyhał na starszą kobietę za rogiem.
Studenten haben sich gegen die Diktatur aufgelehnt.
începe să înveți
Studenci zbuntowali się przeciwko dyktaturze.
Ein Mädchen hat Papierstücke von der Straße aufgelesen.
începe să înveți
Dziewczyna zebrała kawałki papieru z ulicy.
Ich habe mich zu einem Spaziergang aufgemacht.
începe să înveți
Wybrałem się na spacer.
Eine junge Frau hat gegen die Autorität aufgemuckt.
începe să înveți
Młoda kobieta wypowiadała się przeciwko władzy.
Der Sportler hat es mit einem Gegner aufgenommen.
începe să înveți
Zawodnik zmierzył się z przeciwnikiem.
Die Eltern haben sich für ihre Kinder aufgeopfert.
începe să înveți
Rodzice poświęcili się dla swoich dzieci.
Ein Schüler ist auf eine Mauer aufgeprallt.
începe să înveți
Uczeń uderzył w mur.
Sie haben sich endlich zur Arbeit aufgerafft.
începe să înveți
W końcu zabrali się do pracy.
Er hat mit einem Vorurteil aufgeräumt.
începe să înveți
Rozwiał uprzedzenia.
Die Fans haben zu ihrem Idol aufgeschaut.
începe să înveți
Fani podziwiali swojego idola.
Endlich hast du dich zu einem Entschluss aufgeschwungen.
începe să înveți
W końcu zdobyłeś się na podjęcie decyzji.
Das Kind hat zu den Wolken aufgesehen.
începe să înveți
Dziecko spojrzało na chmury.
Das Flugzeug hat auf der Landebahn aufgesetzt.
începe să înveți
Samolot wylądował na pasie startowym.
Er hat seinen Eltern zum Tanz aufgespielt.
începe să înveți
Zagrał dla rodziców do tańca.
Der Held ist auf den anfahrenden Zug aufspringen
începe să înveți
Bohater wskoczył do nadjeżdżającego pociągu
Sie haben die Dosen zu einer Pyramide aufgestapelt.
începe să înveți
Ułożyli puszki w piramidę.
Ein Junge ist auf das Fahrrad aufgestiegen.
începe să înveți
Chłopak wsiadł na rower.
Wir sind zum Gipfel aufgestiegen.
începe să înveți
Wspięliśmy się na szczyt.
Bei seinen Beobachtungen ist ihm einiges Verdächtige aufgestoßen...
începe să înveți
Podczas swoich obserwacji zauważył kilka podejrzanych rzeczy.
Meine Oma hat sich auf einen Stock aufgestützt.
începe să înveți
Babcia opierała się na kiju.
Der Patient ist aus tiefer Bewusstlosigkeit aufgewacht.
începe să înveți
Pacjent wybudził się z głębokiej nieprzytomności.
Gleich nach seiner Ankunft wartete er dem Bürgermeister auf.
începe să înveți
Gdy tylko przybył, czekał na burmistrza.
SIe haben viel Geld für die Sanierung aufgewendet.
începe să înveți
Wydali mnóstwo pieniędzy na remont.
Er hat mich mit seiner Anspielung aufgezogen.
începe să înveți
Drażnił mnie swoimi aluzjami.
Die Sieger zwangen den Besiegten ihre Bedingungen auf.
începe să înveți
Zwycięzcy narzucili pokonanym swoje warunki.
Das Fußballspiel ist in eine Schlägerei ausgeartet.
începe să înveți
Mecz piłkarski przerodził się w bójkę.
Er ist in schallendes Gelächter ausgebrochen.
începe să înveți
Wybuchnął śmiechem.
Dummheit drückt sich meistens in Hochmut und Stolz aus.
începe să înveți
Głupota zwykle wyraża się w arogancji i dumie.
Der Herrscher hat seinen Enkel zu seinem Nachfolger ausersehen.
începe să înveți
Władca wybrał na swojego następcę wnuka.
Die Frau hat das Kleid mit Seide ausgefüttert.
începe să înveți
Kobieta podszyła suknię jedwabiem.
Die Polizisten haben Lebensmittelmarken an die Einwohner ausgegeben.
începe să înveți
Policja rozdała mieszkańcom bony żywnościowe.
Das Geld geht ihm aus.
începe să înveți
Kończą mu się pieniądze.
Das Tablett ist ihm ausgeglitten.
începe să înveți
Tablet mu się wyśliznął.
Eine Putzfrau ist auf dem nassen Fußboden ausgeglitten.
începe să înveți
Sprzątaczka poślizgnęła się na mokrej podłodze.
Der Chef hat mir mit ein paar Euro ausgeholfen.
începe să înveți
Szef wspomógł mnie kilkoma euro.
Er holte zu einem kräftigen Schlag aus.
începe să înveți
Zadał potężny cios.
Er hat sich in dem Spezialgebiet ausgekannt.
începe să înveți
Posiadał wiedzę z zakresu specjalistycznego.
Der Musiker hat sich mit Jazzmusik gut ausgekannt.
începe să înveți
Muzyk doskonale orientował się w muzyce jazzowej.
Ein Teenager ist mit dem Taschengeld nicht ausgekommen.
începe să înveți
Nastolatek nie mógł związać końca z końcem za kieszonkowe.
Der Sohn ist mit seinem Vater nicht gut ausgekommen.
începe să înveți
Syn nie dogadywał się dobrze z ojcem.
Ein Junge hat seine Aggressionen an seinem jüngeren Bruder ausgelassen.
începe să înveți
Chłopiec wyładował swoją agresję na młodszym bracie.
Sie sprachen sich offen über ihre Probleme aus.
începe să înveți
Otwarcie mówili o swoich problemach.
Der Sohn sprach sich mit seinem Vater aus.
începe să înveți
Syn rozmawiał z ojcem.
Ein Schüler hat sich auf seinen Lorbeeren ausgeruht.
începe să înveți
Uczeń spoczął na laurach.
Wir haben uns von den Strapazen ausgeruht.
începe să înveți
Odpoczęliśmy od wysiłku.
Ein Manager ist aus dem Berufsleben ausgeschieden.
începe să înveți
Menedżer wycofał się z życia zawodowego.
Die Mannschaft ist im Europacup-Finale ausgeschieden.
începe să înveți
Zespół odpadł w finale Pucharu Europy.
Der Spieler wurde von der Teilnahme ausgeschlossen.
începe să înveți
Gracz został wykluczony z udziału.
Der Politiker hat sich über seine Vorstrafen ausgeschwiegen.
începe să înveți
Polityk milczał na temat swojej karalności.
Der König hat sich mit seinem Feind ausgesöhnt.
începe să înveți
Król pojednał się ze swoim wrogiem.
Die Eltern haben sich mit der Tochter über ein Problem aussprochen.
începe să înveți
Rodzice rozmówili się z córką w sprawie problemu.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.