Construção (regras de ...)

 0    102 cartonașe    josehbaltazar
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
sendo possível / sendo impossível
a forma: sendo + adjectivo (ou advérbio), sem sujeito determinado, sendo isto...
începe să înveți
si c'est possible / si c'est impossible
si c'est. Si c'est possible, je le ferai
sendo muito tarde / não sendo
începe să înveți
si c'est très tard / si ce n'est pas
sendo o nosso amigo um grande médico, pode ter confiança nele
începe să înveți
notre ami étant un grand médecin, vous pouvez avoir confiance en lui
tendo o seu irmão uma ocasião tão boa, devia tê-la aproveitado
nas proposições com verbo no particípio, o sujeito deve ser colocado antes do particípio
începe să înveți
votre frère ayant une si bonne occasion, il aurait dû en profiter
podendo o negócio ser resolvido sem mim, não valia a pena incomodar-me
începe să înveți
l'affaire pouvant être décidée sans moi, ce n'était pas la peine de me déranger
ele falou muito
com o verbo num tempo composto, o advérbio, quando de uma ou duas sílabas coloca-se antes do particípio passado
începe să înveți
il a beaucoup parlé
beaucoup, peu, bien, assez
ela cantou muito bem
începe să înveți
elle a très bien chanté
ele falou pouco
începe să înveți
il a peu parlé
você já bebeu bastante
începe să înveți
vous avez assez bu
bateram-se corajosamente
nos outros casos, coloca-se indiferentemente antes ou depois
începe să înveți
ils se sont courageusement battus / ils se sont battus courageusement
fez de conta que não me conhecia
fazer de conta
începe să înveți
il a fait comme s'il ne me connaissait pas
faire comme si
faça de conta que eu não disse nada!
începe să înveți
faites comme si je n'avais rien dit!
no fim de contas, enganei-me
începe să înveți
en fin de compte, je me suis trompé
compte, singulier
ele contribuiu muito para a resolução do problema
contribuir para
începe să înveți
il a beaucoup contribué à la résolution de ce problème
contribuer à
há conveniência em assinar este contrato
conveniência, conformidade
începe să înveți
il y a intérêt à signer ce contrat
convenance (sing). j'ai trouvé un emploi à ma convenance; un mariage de convenance
é da maior conveniência não falar nisso a ninguém
începe să înveți
il est du plus haut intérêt de n'en parler à personne
cada um procura as suas conveniências
începe să înveți
chacun cherche ses intérêts
é preciso respeitar as conveniências
decência, o que é conforme as regras da moral e da sociedade
începe să înveți
il faut respecter les convenances
convenances (pl.)
é conveniente
începe să înveți
il convient de, il est bon de, il vaut mieux
é conveniente você não sair durante alguns dias
începe să înveți
il vaut mieux que vous ne sortiez pas pendant quelques jours
não é conveniente tomar banho durante a digestão
începe să înveți
il ne convient pas (il n'est pas bon) de se baigner pendant la digestion
não é decente cantar à mesa
decente, correto
începe să înveți
il n'est pas convenable de chanter à table
convenable
esta leitura não é decente para uma rapariga
începe să înveți
cette lecture n'est pas convenable pour une jeune fille
cooperativismo
începe să înveți
coopératisme
corporativismo
începe să înveți
corporatisme
bom dia
a palavra "bonjour" perdeu o sentido inicial e emprega-se em qualquer altura do dia como simples fórmula de cumprimento (nunca se emprega como despedida).
începe să înveți
bonjour, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
cumprimentos ao seu irmão
precedido dum artigo (sempre no singular) "le bonjour" tem exatamente o sentido de cumprimentos
începe să înveți
donnez le bonjour à votre frère
le bonjour
fui cumprimentar um velho amigo meu
începe să înveți
je suis allé donner le bonjour à un de mes amis
boa tarde
începe să înveți
bonjour!
boa noite
como fórmula de despedida, à noite
începe să înveți
bonsoir! ou bonne nuit!
bonne nuit
até à vista
forma corrente de despedida
începe să înveți
au revoir, [Monsieur, Madame, Mademoiselle]
cumprimentei-o de longe
no sentido de saudar alguém (falar a alguém)
începe să înveți
je l'ai salué de loin
saluer
ele já não me cumprimenta
începe să înveți
il ne me salue plus
com os cumprimentos da Direção
începe să înveți
avec les compliments de la Direction
para terminar, envio-lhe os meus cumprimentos
începe să înveți
pour finir, je vous envoie mes sincères salutations (amitiés, souvenirs, respects)
no sentido de: felicitar, felicitações
après la conférence, l'orateur a été vivement complimenté
începe să înveți
complimenter, compliment (sing)
je vous fais tous mes compliments pour votre succès aux examens
no sentido de lisonja (amabilidade)
începe să înveți
est-ce un compliment? non, c'est la verité!
tratando-se duma mulher, pode significar galanteio, piropo
începe să înveți
les Français disent toujours des compliments!
apresente os meus cumprimentos a seu pai
începe să înveți
présentez mes respects (amitiés) à votre père
apresente os meus cumprimentos a sua mãe
începe să înveți
présentez mes hommages (amitiés) à Madame votre mère
ele prestou-me um grande serviço e agradeci-lhe a sua amabilidade
începe să înveți
il m'a rendu un grand service et je l'ai remercié de son amabilité
agradecer alguma coisa a alguém
începe să înveți
remercier quelqu'un de (pour) quelque chose
agradeço-lhe os seus votos de Boas-Festas
începe să înveți
je vous remercie de vos voeux de bonnes fêtes
muito obrigado! - não tem de quê!
începe să înveți
merci beaucoup. -il n'y a pas de quoi!
obrigado por ter vindo! -ora essa! era natural!
începe să înveți
merci d'être venu! -je vous en prie, c'est la moindre des choses!
a fórmula para pedir uma coisa
începe să înveți
s'il vous plait
a pessoa, a quem se pede, responde sempre pela fórmula
începe să înveți
je vous en prie!
dá-me licença! Faz favor!
începe să înveți
permettez-vous?/vous permettez? -je vous en prie!
para pedir licença (de passar, fumar, etc.),
începe să înveți
pardon, ou vous permettez?
e a resposta é:
începe să înveți
je vous en prie!
com licença! faz favor!
începe să înveți
pardon! -je vous en prie! (-faites donc!)
dá-me lume, se faz favor. faz favor!
începe să înveți
donnez-moi du feu, s'il vous plait? -je vous en prie!
dá-me o açúcar, se faz favor? -faz favor!
începe să înveți
voulez-vous me passer le sucre, s'il vous plait? -je vous en prie!
desejo-lhe um Natal feliz!
începe să înveți
je vous souhaite un heureux Noël!
desejo-lhe que consiga o que pretende
începe să înveți
je vous souhaite d'obtenir ce que vous désirez (je vous souhaite que vous obteniez ...)
desejar alguma coisa a alguém
începe să înveți
souhaiter quelque chose à quelqu'un
desejar, quando significa desejar para si, ter vontade de, ambicionar, pretender
începe să înveți
j'ai toujours désiré une belle maison
escrevi ao meu professor para lhe desejar um Ano Feliz
începe să înveți
j'ai écrit à mon professeur pour lui souhaiter une Bonne et Heureuse Année
como está, está bem? -bem, obrigado!
începe să înveți
comment allez-vous? -bien, merci et vous?
o seu irmão está melhor? -está um pouco melhor, obrigado
începe să înveți
votre frère va-t-il mieux -un peu mieux, merci
estimo as melhoras!
începe să înveți
je vous souhaite une prompte guérison (un prompt rétablissement)
estimei muito em vê-lo
începe să înveți
j'ai été très heureux de vous voir
perdão! desculpe! -não faz mal!
începe să înveți
pardon! excusez-moi! -de rien! il n'y a pas de mal!
não se incomode, por favor
începe să înveți
ne vous dérangez pas, je vous en prie
não incomodo? -ora essa! não incomoda nada
începe să înveți
je ne vous dérange pas? -pensez-vous! vous ne me dérangez pas du tout
pode fazer-me este favor? -ora essa! com muito gosto
începe să înveți
pouvez-vous me rendre ce service? -mais comment donc! avec grand plaisir
num sentido mais forte do que o português "incomodar", traduzindo antes um mal-estar físico
începe să înveți
la fumée m'incommode. le vent m'incommode
incommoder
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido negativo
începe să înveți
mais pas du tout ou pensez-vous! ou jamais de la vie!
ora essa! (exclamação de cortesia), no sentido afirmativo
începe să înveți
mais oui! mais bien sûr, mais comment donc! mais certainement!
não se incomode por minha causa
începe să înveți
ne vous dérangez pas pour moi
não se prenda connosco
începe să înveți
ne vous gênez pas pour nous
não quero prendê-lo mais tempo
începe să înveți
je ne veux pas vous retenir davantage
deseja um pouco mais de açúcar?
începe să înveți
voulez-vous encore un peu de sucre?
mais uma chávena de chá?
începe să înveți
encore un peu / encore une tasse de thé?
é servido?
începe să înveți
à votre service!
bom proveito!
bom proveito não tem correspondente em francês. diz-se "bon appétit! antes, ou durante a refeição, e nunca depois, evidentemente
începe să înveți
bon appétit!
dou-lhe os meus parabéns! muitos parabéns!
începe să înveți
toutes mes félicitations!
apresento-lhe os meus sentimentos
începe să înveți
je vous présente mes condoléances
sinto muito a sua dor
începe să înveți
je prends part sincèrement à votre douleur
a culpa é minha, a culpa é tua, a culpa é dele
începe să înveți
c'est ma faute, c'est ta faute, c'est sa faute
a culpa é do gato
începe să înveți
c'est la faute du chat
não tenho culpa. não tens culpa
începe să înveți
ce n'est pas ma faute. ce n'est pas ta faute
culto
não existe em francês o adjectivo "culto"
începe să înveți
cultivé
o nosso professor é muito culto
începe să înveți
notre professeur est très cultivé
à custa de
începe să înveți
aux frais de, au prix de, aux dépens de
pagam-lhe a viagem? -não, vou à minha custa
începe să înveți
vous paie-t-on le voyage? -non, j'y vais à mes frais
à custa de, quando se refere propriamente a despesas em dinheiro
începe să înveți
aux frais de
o edifício foi construído à custa do Estado
începe să înveți
l'édifice a été construit aux frais de l'État
só à custa de muito trabalho é que consegue ganhar a vida
à custa de, no sentido figurado, referindo-se a esforços, trabalho, sacrifícios
începe să înveți
ce n'est qu'au prix de beaucoup de travail qu'il parvient à gagner sa vie
au prix de
à custa de muitos esforços, cheguei a convencê-lo
începe să înveți
je suis parvenu à le convaincre au prix de nombreux efforts
eles vivem à custa do pai
à custa de alguém, em prejuízo de
începe să înveți
ils vivent aux dépens de leur père
aux dépens de quelqu'un
aprendeu à sua custa
începe să înveți
il a appris à ses dépens
esta casa custou-lhe muito dinheiro
începe să înveți
cette maison lui a coûté beaucoup d'argent
quanto custa isto?
începe să înveți
combien cela coûte-t-il?
quanto custa?
începe să înveți
c'est combien?
custar, no sentido figurado (causar pena, aborrecimento, desgosto, etc.)
începe să înveți
il en coûte de, il m'en coûte, il t'en coûte
custa-me dizer-lhe a verdade
începe să înveți
il m'en coûte de vous dire la vérité
custou-lhe (a ele) deixar a sua família
începe să înveți
il lui en a coûté de quitter sa famille
custou-lhe (a si) muito este sacrifício?
începe să înveți
ce sacrifice vous a-t-il été très pénible?
il est pénible de, il m'est pénible
custa-me acreditar, custa acreditar
începe să înveți
j'ai peine à le croire, c'est à ne pas y croire
avoir peine à, j'ai peine à
pode fazer-me este recado? -pois sim, não me custa nada
custar no sentido de incomodar, fazer transtorno
începe să înveți
pouvez-vous me faire cette commission? -bien sûr, cela ne me gêne pas du tout
gêner, déranger (cela me gêne, cela me dérange)
custe o que custar
începe să înveți
coûte que coûte

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.