Dark

 0    252 cartonașe    kacperkosa
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Der Unterschied zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ist nur eine Ilusion, wenn auch eine hartknäckige...
- Albert Einstein
începe să înveți
Różnica między przeszłością, teraźniejszością i przyszłością jest tylko iluzją, nawet jeśli uporczywą...
- Albert Einstein
[Wissenschaftler] Wir vertrauen darauf, dass die Zeit linear verläuft
începe să înveți
[Naukowiec] Wierzymy w to, że czas przebiega linearnie
(...) dass sie auf ewig gleichförmig voranschreitet
începe să înveți
(...) że [czas] na wieki postępuje naprzód w ten sam sposób
Bis in die Unendlichkeit
începe să înveți
Aż do wieczności
Aber die Unterscheidung von Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ist nichts als eine Illusion
începe să înveți
Jednak rozróżnienie przeszłości, teraźniejszości i przyszłości nie jest niczym innym jak iluzją
Gestern, heute, morgen folgen nicht aufeinander
începe să înveți
Wczoraj, dziś, jutro nie następują po sobie
Sie sind in einem ewigen Kreis miteinander verbunden
începe să înveți
One są połączone ze sobą w wiecznym kręgu
Alles ist miteinander verbunden
începe să înveți
Wszystko jest ze sobą połączone
21. Juni 2019
începe să înveți
21 czerwca 2019 r.
[unheilvolle Klänge]
începe să înveți
[złowieszcze dźwięki]
[kurzes Krachen]
începe să înveți
[krótki trzask]
[Röcheln]
începe să înveți
[grzechotanie]
budzika
Nicht vor dem 4. November 22:13 Uhr öffnen
începe să înveți
Nie otwierać przed 4. listopada godzina 22:13
[Er keucht]
începe să înveți
[On wzdycha]
[erleichtertes Aufatmen]
începe să înveți
[ułatwione odetchnięcie z ulgą]
[Klicken]
începe să înveți
[kliknięcie]
Fuck
începe să înveți
Kurwa
Mama!
începe să înveți
Mamo!
Mit 16 müssten sie sich selber Toast machen können
începe să înveți
W wieku 16 lat powinni umieć sami sobie zrobić tosty
Der Strom funktioniert schon wieder nicht
începe să înveți
Prąd znów nie działa
[Seufzen]
începe să înveți
[westchnienie]
Danke fürs Frühstück
începe să înveți
Dzięki za śniadanie
[Sie lacht leise]
începe să înveți
[Ona śmieje się cicho]
Kommst du heute zur Versammlung?
începe să înveți
Przychodzisz dzisiaj na zebranie?
Ich weiß nicht
începe să înveți
Nie wiem
Katharina ist da
dosł. "Katharina tam jest"
începe să înveți
Katharina tam będzie
Und ich bin da
dosł. "I ja tam jestem"
începe să înveți
I ja tam będę
Ja
începe să înveți
Tak
Und du bist da
dosł. "I ty tam jesteś"
începe să înveți
I ty tam będziesz
Genau
începe să înveți
Dokładnie
Ich liebe dich
începe să înveți
Kocham cię
Schön bist du
începe să înveți
Piękna jesteś
[Die Tür fällt zu]
începe să înveți
[Drzwi zamykają się same z siebie]
[melancholische Klänge]
începe să înveți
[melancholijne dźwięki]
Vermisst - Erik Obendorf
începe să înveți
Zaginął - Erik Obendorf
Polizei Winden bittet um Mithilfe
începe să înveți
Policja w Winden prosi o pomoc
Windener Höhlen
începe să înveți
Jaskinie Winden
[dumpfes Rauschen]
începe să înveți
[przytłumiony szum]
[lautes, surrendes Dröhnen]
începe să înveți
[głośny, warczący huk]
Wie war es für dich?
începe să înveți
Jakie to było dla ciebie?
Wie waren die letzten zwei Monate?
începe să înveți
Jakie były ostatnie dwa miesiące?
Du musst nicht drüber reden, wenn du nicht willst
începe să înveți
Nie musisz o tym mówić, jeśli nie chcesz
Ich habe den medizinischen Bericht gelesen
începe să înveți
Przeczytałem raport medyczny
Du hast gut mitgemacht, vor allem in Gruppensitzungen
dosł. "Dobrze uczestniczyłeś"
începe să înveți
Dobrze ci szło, przede wszystkim w sesjach grupowych
Ich sehe ihn immer noch
începe să înveți
Nadal go widuję
In deinen Träumen?
începe să înveți
W twoich snach?
Was glaubst du, warum?
începe să înveți
Jak myślisz, dlaczego?
Sollten Sie mir das nicht sagen, als mein Therapeut?
începe să înveți
Nie powinien mi pan tego powiedzieć, jako mój terapeuta?
Nimmst du deine Medikamente?
începe să înveți
Bierzesz swoje leki?
Ich glaube, dass er mir etwas sagen will
începe să înveți
Myślę, że on chce mi coś powiedzieć
Aber vielleicht will ich nur, dass er mir etwas sagt
începe să înveți
Ale może po prostu ja chcę tylko, żeby mi coś powiedział
Was glaubst du, was das sein könnte?
începe să înveți
Jak myślisz, co by to mogło być?
Was ich glaube, was es sein könnte?
începe să înveți
Co ja myślę, że by to mogło być?
Warum?
începe să înveți
Dlaczego?
Warum ist er gegangen?
dosł. "Dlaczego on poszedł?"
începe să înveți
Dlaczego on odszedł?
Warum so?
începe să înveți
Dlaczego tak?
Warum hat er sich, Scheiße noch mal, erhängt?
începe să înveți
Dlaczego się, do kurwy nędzy, powiesił?
Warum hat er kein Wort hinterlassen?
începe să înveți
Dlaczego nie pozostawił ani słowa?
Nichts, was diese ganze Scheiße erklärt
începe să înveți
Nic, co wyjaśnia całe to gówno
[ruhige A-capella-Musik]
începe să înveți
[spokojna muzyka a cappella]
[A-capella-Musik wird lauter]
începe să înveți
[Muzyka a cappella staje się głośniejsza]
[Musik verstummt]
începe să înveți
[Muzyka milknie]
[Nachrichtensprecher] Das AKW Winden hat eine lange Geschichte
începe să înveți
[Prezenter wiadomości] Elektrownia jądrowa w Winden ma długą historię
Pläne für die Errichtung des Kraftwerks wurden bereits im Jahr 1953 geschmiedet
începe să înveți
Plany postawienia elektrowni były snute już w roku 1953
Allerdings wurde der Bau erst nach dem Atomgesetz 1960 bewilligt
începe să înveți
Jednak budowa została rozpatrzona pozytywnie dopiero po ustawie atomowej z 1960
Im Zuge des von der Regierung schrittweise geplantes Atomausstiegs wird nun aber auch der Meiler Winden 2020 vom Netz gehen müssen
începe să înveți
W ramach zaplanowanego przed rząd stopniowego odchodzenia od energii jądrowej reaktor w Winden będzie teraz jednak też w 2020 musiał zostać odłączony od sieci
Damit gehört Winden zu den am längsten störungsfrei betriebenen AKWs Deutschlands
începe să înveți
Tym samym Winden należy do najdłużej bezawaryjnie eksploatowanych elektrownii atomowych Niemiec
Mikkel, ich habe gesagt, so gehst du nicht in die Schule
începe să înveți
Mikkel, powiedziałam, tak nie pójdziesz do szkoły
Einen guten Zauberer muss man wiedererkennen
începe să înveți
Dobrego czarodzieja trzeba rozpoznać
Umziehen
rozkaz; dosł. "Przebrać"
începe să înveți
Przebrać się
Danke schön
începe să înveți
Dziękuję bardzo
Das ist meine Arbeitskleidung
începe să înveți
To jest moje ubranie robocze
Und außerdem ist Schule scheiße
începe să înveți
A poza tym szkoła jest do dupy
Ich bin mir sicher, dass der große Houdini auch zur Schule gegangen ist
începe să înveți
Jestem pewna, że wielki Houdini też chodził do szkoły
Martha, kommst du bitte frühstücken?
începe să înveți
Martha, przyjdziesz, proszę, zjeść śniadanie?
Bist du echt sicher, dass er nicht adoptiert ist?
începe să înveți
Jesteś naprawdę pewna, że on nie jest adoptowany?
Mann, Mikkel, du nervst!
mnie
începe să înveți
Gościu, Mikkel, wkurzasz!
Der heißt Houdini
începe să înveți
On nazywa się Houdini
Mama, wo ist mein schwarzer Kaputzenpulli?
începe să înveți
Mamo, gdzie jest moja czarna bluza z kapturem?
Weiß ich nicht, vielleicht bei den Jacken
dosł. "może przy kurtkach"
începe să înveți
Nie wiem, może z kurtkami
Magnus, musst du so trampeln?
începe să înveți
Magnus, musisz tak tupać?
Morgen, Mikkel!
skrócona forma od "dzień dobry"
începe să înveți
Dobry, Mikkel!
Guten Morgen
începe să înveți
Dzień dobry
Mensch, Ulrich, warum hat das so lange gedauert?
începe să înveți
Człowieku, Ulrich, dlaczego zajęło to tak długo?
Erster Schultag
începe să înveți
Pierwszy dzień szkoły
Riesenschlangen beim Bäcker
începe să înveți
Ogromne kolejki w piekarni
Die Apokalypse naht
începe să înveți
Apokalipsa się zbliża
Kommst du zum Essen, Martha?
dosł. "Przychodzisz na jedzenie, Marta?"
începe să înveți
Przychodzisz zjeść, Marta?
Der ist nicht bei den Jacken
bluzy; dosł. "On nie jest przy kurtkach"
începe să înveți
Nie ma jej z kurtkami
Aua!
începe să înveți
Auć!
Na dann, vielleicht in deiner Sporttasche
începe să înveți
No to może w twojej torbie sportowej
Was ist denn wieder los?
przekaz wzmocniony partykułą
începe să înveți
Co się znowu dzieje?
Frühstück
începe să înveți
Śniadanie
Mama, ich bin im Hungerstreik!
începe să înveți
Mamo, jestem na strajku głodowym!
Solange alle zehn Sekunden ein Kind an Hunger stirbt, werde ich mich ja ganz sicher nicht vollfressen
începe să înveți
Tak długo jak co dziesięć sekund jakieś dziecko będzie umierało z głodu, nie będę się na pewno obżerać
Aber ich!
începe să înveți
Ale ja tak!
Der Scheißpulli ist nicht in der Tasche
începe să înveți
Tej pierdolonej bluzy nie ma w torbie
Hast du meinen Pulli geklaut?
începe să înveți
Zwędziłeś moją bluzę?
Nein, hab ich nicht
niedosłownie
începe să înveți
Nie, nie zrobiłem tego
Könnt ihr euch nicht vertragen?
începe să înveți
Nie możecie się pogodzić?
Mama, ich habe nichts gemacht!
începe să înveți
Mamo, nic nie zrobiłem!
Wo kann denn der sein?
bluza; przekaz wzmocniony partykułą
începe să înveți
Gdzie może ona więc być?
Kann ich jetzt bitte meinen Text wieder haben?
dosł. "mieć z powrotem"
începe să înveți
Czy mogę teraz, proszę, dostać z powrotem mój tekst?
Magnus, dein Pulli ist vielleicht oben in der Wäsche
începe să înveți
Magnus, twoja bluza jest być może na górze w praniu
Und Martha, wenn du verhungerst, hilft das niemanden
începe să înveți
I Marta, jak umrzesz z głodu, to nikomu to nie pomoże
Mikkel, du ziehst dich jetzt um
dosł. "ty się teraz przebierasz"
începe să înveți
Mikkel, ty masz się teraz przebrać
Letzte Verwarnung!
începe să înveți
Ostatnie ostrzeżenie!
Sonst kommen wir zu spät
începe să înveți
W przeciwnym razie się spóźnimy
Wer wollte Kinder haben?
începe să înveți
Kto chciał mieć dzieci?
Machst du mir das bitte auf?
începe să înveți
Otworzysz mi to, proszę?
Du stehst im Weg!
mi
începe să înveți
Stoisz na drodze!
Hast du mich verstanden?
începe să înveți
Zrozumiałeś mnie?
Also gut, Houdini
începe să înveți
Niech będzie, Houdini
Ein letzter Trick noch und dann ab in die Schule
începe să înveți
Jeszcze ostatnia sztuczka, a potem zmiataj do szkoły
Gut, dann macht hier eben jeder, was er will
începe să înveți
Dobrze, więc każdy robi tutaj po prostu, co chce
Hab ihn!
bluzę; dosł. "Mam go!"
începe să înveți
Mam ją!
Okay
începe să înveți
Okay
Zack, zack
începe să înveți
Cyk, pyk
[Ulrich lacht]
începe să înveți
[Ulrich się śmieje]
Wahnsinn
începe să înveți
Szaleństwo
Wie hast du das gemacht?
începe să înveți
Jak to zrobiłeś?
Papa, die Frage ist nicht, wie
începe să înveți
Tato, pytanie nie brzmi: jak
Die Frage ist, wann
începe să înveți
Pytanie brzmi: kiedy
[stumme Szene]
începe să înveți
[cicha scena]
[dumpfes Stimmengewirr]
începe să înveți
[przytłumiona mieszanina głosów]
Ey!
începe să înveți
Hej!
Willkommen zurück im Irrenhaus
începe să înveți
Witaj z powrotem w domu wariatów
War scheiße langweilig ohne dich
începe să înveți
Było w chuj nudno bez ciebie
Ey, was glotzt ihr so?
începe să înveți
Hej, na co się tak gapicie?
Was für ein Freak!
începe să înveți
Co za dziwak!
Spastis, Mann
începe să înveți
Niedorozwoje, gościu
Hast du es irgendwem erzählt?
dosł. "Opowiedziałeś to komuś?"
începe să înveți
Powiedziałeś to komuś?
Ich habe jedem erzählt, du warst für zwei Monate auf Schüleraustausch in Frankreich
dosł. "Powiedziałem każdemu, (że)..."
începe să înveți
Powiedziałem wszystkim, że byłeś przez dwa miesiące na wymianie szkolnej we Francji
Und du hast Baguette-Verstecken gespielt
începe să înveți
I grałeś w chowanie bagietki
[Schulklingel ertönt]
începe să înveți
[dzwonek szkolny dzwoni]
Entspann dich
începe să înveți
Wyluzuj
Komm, das wird schon
dosł. "Chodź, to będzie już"
începe să înveți
Chodź, wszystko będzie dobrze
Los
dosł. "W drogę"
începe să înveți
Chodź
Komm
începe să înveți
Chodź
Und hier so?
dosł. "A tu tak?"
începe să înveți
A tu co tam?
Du hast nichts verpasst
începe să înveți
Niczego nie przegapiłeś
Außer die Sache mit Erik
începe să înveți
Z wyjątkiem sprawy Erika
Polizei
începe să înveți
Policja
[Sirenen heulen]
începe să înveți
[Syreny wyją]
[Türsummer erklingt]
începe să înveți
[rozbrzmiewa brzęczenie dzwonka do drzwi]
Euch geht es doch am Arsch vorbei!
începe să înveți
Macie to przecież w dupie!
Warum macht denn niemand was?
wypowiedź wmocniona partykułą
începe să înveți
Dlaczego nikt nic nie robi?
Wo ist unser Sohn?
începe să înveți
Gdzie jest nasz syn?
Wo ist Erik?
începe să înveți
Gdzie jest Erik?
Herr Obendorf...
începe să înveți
Panie Obendorf...
Uns ist hier niemand egal
începe să înveți
Nam nie jest tutaj nikt obojętny
Wir haben 172 Befragungen durchgeführt
începe să înveți
Przeprowadziliśmy 172 przepytania
Und dann (haben wir) die Untersuchung auf Nachbarn und Freunde ausgeweitert
începe să înveți
A potem poszerzyliśmy śledztwo o sąsiadów i znajomych
Wir haben den ganzen Wald durchkämmt
începe să înveți
Przeczesaliśmy cały las
(Wir haben) die Häuser und Keller der angrenzenden Bewohner durchgesucht
dosł. "przylegających mieszkańców"
începe să înveți
Przeszukaliśmy domy i piwnice okolicznych mieszkańców
23 Beamte und über 50 Freiwillige suchen seit Tagen nach eurem Sohn
începe să înveți
23 funkcjonariuszy i ponad 50 wolontariuszy szuka od wielu dni waszego syna
Wir machen unsere Arbeit
începe să înveți
Wykonujemy naszą pracę
Und die machen wir besser, wenn ihr euch beide beruhigt
începe să înveți
A wykonamy ją lepiej, jeśli oboje się uspokoicie
Einen Scheißdreck macht ihr!
începe să înveți
Gówno robicie!
Hey!
începe să înveți
Hej!
Beruhigt euch, beruhigt euch!
începe să înveți
Uspokójcie się, uspokójcie się!
Halt!
începe să înveți
Stój!
Komm, komm!
începe să înveți
Dawaj, dawaj!
Leute... wir können auch gar nicht ausschließen, ob überhaupt eine Straftat vorliegt
începe să înveți
Ludzie... nie możemy też wcale wykluczyć, czy w ogóle zachodzi przestępstwo
Was soll das jetzt heißen?
începe să înveți
Co to ma teraz znaczyć?
Dass Erik vielleicht aus freien Stücken gegangen ist
începe să înveți
Że Erik może odszedł z własnej woli
Das hatte der schon öfter gemacht
începe să înveți
Był robił to już wcześniej
dosł. "Był robił to już częściej"
Aber wenn der abgehauen ist, war der immer wieder nach zwei Tagen da
începe să înveți
Ale kiedy nawiewał, był zawsze znowu po dwóch dniach z powrotem
Der hatte im Keller geschlafen oder wo auch immer...
începe să înveți
On był spał w piwnicy czy gdziekolwiek...
dosł. "albo gdzie też zawsze"
[Mutter] Es sind 13 Tage
începe să înveți
[Matka] To 13 dni
[schluchzend] 13 Tage sind das jetzt
începe să înveți
[szlochając] 13 dni to już teraz
Wir finden euren Sohn, versprochen
dosł. "obiecane"
începe să înveți
Znajdziemy waszego syna, obiecuję
Kommt, geht nach Hause
începe să înveți
Chodźcie, idźcie do domu
Okay?
începe să înveți
OK?
Geht nach Hause
începe să înveți
Idźcie do domu
[düstere Klänge]
începe să înveți
[ponure dźwięki]
Solltest du nicht drin bei den Strebern sein?
dosł. "przy kujonach"
începe să înveți
Nie powinnaś być w środku z kujonami?
Sollte der Sohn der Schuldirektorin einen Joint auf dem Schulhof rauchen?
începe să înveți
Czy syn dyrektorki szkoły powinien palić jointa na szkolnym podwórku?
Und mit schlechtem Gras
începe să înveți
I to ze złą trawą
Solche Versammlungen sind echt was für Spastis, Mann
începe să înveți
Takie zebrania są naprawdę czymś dla niedrozwojów, gościu
So was gehört abgeschafft
dosł. "Coś takiego należy zlikwidowane"
începe să înveți
Trzeba to zlikwidować
Vielleicht hast du doch was verpasst
începe să înveți
Może jednak coś przegapiłeś
Wie war Frankreich?
dosł. "Jaka była Francja?"
începe să înveți
Jak było we Francji?
Französisch
începe să înveți
Francusko
Wie sonst?
începe să înveți
Jak inaczej?
[Applaus, Johlen]
începe să înveți
[brawa, wiwaty]
Was für eine schöne Begrüßung!
începe să înveți
Co za piękne powitanie!
Der Grund, warum ich euch heute morgen vor dem Unterricht hergebeten habe ist, weil ich mit euch über etwas Wichtiges sprechen wollte
începe să înveți
Przyczyną, dlaczego was dzisiaj rano przed zajęciami tutaj ściągnęłam jest, ponieważ chciałam z wami porozmawiać o czymś ważnym
Über Erik Obendorf
începe să înveți
O Eriku Obendorfie
[Raunen]
începe să înveți
[szmer]
Ihr wisst sicher alle, dass Erik jetzt seit fast zwei Wochen verschwunden ist
începe să înveți
Wiecie na pewno wszyscy, że Erik jest teraz od prawie dwóch tygodni zaginiony
Ich möchte euch sagen, dass wenn ihr Redebedarf habt, ihr Fragen habt...
dosł. "potrzebę rozmowy"
începe să înveți
Chciałabym wam powiedzieć, że jeżeli macie potrzebę porozmawiać, macie pytania...
Oder vielleicht wenn ihr etwas übers Verschwinden von Erik wissen solltet...
dosł. "jeśli powinniście wiedzieć coś o zaginięciu Erika"
începe să înveți
Albo może jeśli wiedzielibyście coś o zaginięciu Erika
... dass ihr jederzeit zu uns kommen könnt
începe să înveți
...że w każdej chwili możecie do nas przyjść
Kommt zu uns, sprecht uns an
începe să înveți
Przyjdźcie do nas, porozmawiajcie z nami
dosł. "zagadajcie do nas"
In dieser Sache darf es keine Geheimnisse geben
începe să înveți
W tej sprawie nie może być żadnych tajemnic
[Frau] Niemand, der ihn nach dem Training gesehen hat
începe să înveți
[Kobieta] Nikt, kto widział go po treningu
Keine Spur, nichts
începe să înveți
Żadnego śladu, nic
Als hätte er sich in Luft aufgelöst
începe să înveți
Jakby rozpłynął się w powietrzu
[Ulrich] Vielleicht will er einfach nicht gefunden werden
începe să înveți
[Ulrich] Może po prostu nie chce być znaleziony
[Frau] Das Geld unterm Bett
începe să înveți
[Kobieta] Pieniądze pod łóżkiem
Sein Handy
începe să înveți
Jego komórka
Wenn du abhaust, nimmst du es doch mit
începe să înveți
Kiedy nawiewasz, zabierasz to przecież ze sobą
Manchmal will man einfach weg
începe să înveți
Czasami chce się po prostu uciec
49 Reifenprofile auf dem Waldweg von der Schule zur Siedlung
începe să înveți
49 profile opon na leśnej drodze od szkoły do osiedle
Davon zwei LKW-Spuren
începe să înveți
W tym 2 ślady ciężarówek
Allein in der Region winden 21.312 zugelassene Fahrzeuge
începe să înveți
W samym regionie 21.312 zarejestrowanych pojazdów
Das ist alles, was wir haben
începe să înveți
To jest wszystko, co mamy
Also haben wir gar nichts
începe să înveți
Więc nie mamy w ogóle nic
Eriks Vater fährt einen Kleintransporter
începe să înveți
Ojciec Erika jeździ samochodem dostawczym
Du glaubst doch nicht, dass er damit was zu tun hat
începe să înveți
Nie wierzysz przecież, że miał z tym coś wspólnego
Warum bist du dir eigentlich so sicher, dass Erik abgehauen ist?
începe să înveți
Dlaczego właściwie jesteś taki pewny, że Erik nawiał?
Das hier ist Winden
dosł. "To tutaj to jest Winden"
începe să înveți
To jest Winden
Hier sagen sich Fuchs und Hase gute Nacht
dosł. "Tutaj lis i zając mówią sobie dobranoc"
începe să înveți
Tutaj diabeł mówi dobranoc
Das war aber nicht immer so
dosł. "To było jednak nie zawsze tak"
începe să înveți
Jednak nie zawsze tak było
Das hier hat nichts mit meinem Bruder zu tun
dosł. "To tutaj"
începe să înveți
To nie ma nic wspólnego z moim bratem
Gar nichts
începe să înveți
W ogóle nic
Ah, deine Mutter hat heute früh wieder den Notruf angerufen
dosł. "dzisiaj wcześnie"
începe să înveți
Ach, twoja matka ponownie zadzwoniła dziś rano na numer alarmowy
Vielleicht solltest du mal bei ihr vorbeifahren?
începe să înveți
Może powinieneś do niej wpaść?
Fragst du dich auch manchmal, ob du eigentlich die falsche Abzweigung genommen hast?
dosł. "Pytasz się też czasami, czy właściwie wybrałaś złą trasę"
începe să înveți
Zastanawiasz się też czasami, czy właściwie nie zboczyłaś drogi?
Und dein Leben das exakte Gegenteil von dem geworden ist, was du eigentlich wolltest?
începe să înveți
A twoje życie stało się dokładnym przeciwieństwem tego, czego właściwie chciałaś?
[spannungsvolle Musik]
începe să înveți
[pełna napięcia muzyka]
[Uhr schlägt]
începe să înveți
[zegar bije]
[Telefon klingelt]
începe să înveți
[telefon dzwoni]
Hotel Winden
începe să înveți
Hotel Winden
Regina Tiedemann am Apparat
începe să înveți
Regina Tiedemann przy telefonie
Was kann ich für Sie tun?
începe să înveți
Co mogę dla pana zrobić?
Ja, ich verstehe
începe să înveți
Tak, rozumiem
Aber da kann man noch sicherlich was machen
dosł. "Ale tam..."
începe să înveți
Ale można jeszcze coś z pewnością zrobić
Die Kreditrückzahlung zuerst aussetzen, zum Beispiel
începe să înveți
Najpierw wstrzymać spłatę kredytu, na przykład
Es geht doch nur um einen kleinen Aufschub, bis sich das Ganze hier beruhigt hat
dosł. "uspokoiło"
începe să înveți
Chodzi przecież tylko o małe odroczenie, aż to wszystko tutaj się uspokoi
Ich habe mich nicht verkalkuliert
începe să înveți
Nie przeliczyłam się
Hören Sie mir überhaupt zu?
începe să înveți
Słucha mnie pan w ogóle?
Wer will denn in einer Stadt Urlaub machen, in der ein Kind verschwindet?
începe să înveți
Kto niby chce spędzać urlop w mieście, w którym znika dziecko?
Wer will denn das?
începe să înveți
Kto niby tego chce?
Wollen Sie das?
începe să înveți
Chce pan tego?
Ich hätte da noch ein Familienzimmer frei
începe să înveți
Miałabym w takim razie jeszcze wolny pokój rodzinny
Ein Wochenende mit den lieben Kleinen, die freuen sich doch, oder?
dosł. "z kochanymi małymi"
începe să înveți
Weekend z kochanymi maluchami, cieszą się przecież, prawda?
Ihr Banker sitzt auf eurem Haufen Geld und denkt, ihr könnt die Leute schikanieren
începe să înveți
Wy, bankierzy, siedzicie na waszym stosie pieniędzy i myślicie, że możecie szykanować ludzi
Ich habe mir hier was aufgebaut
începe să înveți
Zbudowałam sobie tutaj coś
Allein, ohne Hilfe
începe să înveți
Sama, bez pomocy
Mein Mann und ich sind seit 20 Jahren Kunden ihrer Bank
începe să înveți
Mój mąż i ja jesteśmy od 20 lat klientami pańskiego banku
Und da kommen Sie mir so, Sie dummes Arschloch!
începe să înveți
I wtedy wyskakuje mi pan z tym, panie głupi dupku!
Ich will Ihren Vorgesetzten sprechen
începe să înveți
Chcę porozmawiać z pana przełożonym
Hallo?
începe să înveți
Halo?
Scheiße!
dosł. "Gówno!"
începe să înveți
Kurwa!
[Sie atmet schwer]
începe să înveți
[Ona ciężko oddycha]
Ein schwarzes Loch entsteht dann, wenn...
începe să înveți
Czarna dziura powstaje wtedy, gdy...
Weißt du, was ich mich seit Tagen frage?
începe să înveți
Wiesz, nad czym się zastanawiam od kilku dni?
dosł. "o co się pytam"
Ob das schwärzeste aller Löcher im Arsch von Franziska Doppler wohnen
începe să înveți
Czy najczarniejsza ze wszystkich dziur mieszka w dupie Franziski Doppler
Aber mal im Ernst, was ich mich wirklich frage...
începe să înveți
Ale tak poważnie, nad czym tak naprawdę się zastanawiam...
dosł. "o co się tak naprawdę pytam"
Wenn Erik nicht abgehauen ist, sondern, keine Ahnung, abgemurkst wurde, dann liegt sein ganzes Dope noch in den Höhlen
începe să înveți
Jeśli Erik nie nawiał, tylko nie wiem, został zabity, to cały jego towar wciąż jest w jaskiniach

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.