Duits HCE K1,2,3,4,5,6

 0    344 cartonașe    l151428
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Wann genau habt ihr geheiratet?
începe să înveți
Wanneer zijn jullie precies getrouwd?
Meine Großeltern feiern heute ihre goldene Hochzeit.
începe să înveți
Mijn grootouders vieren vandaag hun gouden bruiloft.
Seit der Trennung lebt Tom bei seinem Vater.
începe să înveți
Sinds de scheiding woont Tom bij zijn vader.
Er hat zwei erwachsene Töchter.
începe să înveți
Hij heeft twee volwassen dochters.
Die Radprofis stehen im Brennpunkt des Interesses.
începe să înveți
De profwielrenners staan in het middelpunt van de belangstelling.
Wir machen uns einen gemütlichen Abend.
începe să înveți
We maken er een gezellige avond van.
Ich habe mit meinem Kumpeln ein Bier getrunken.
începe să înveți
Ik heb met mijn kameraden een biertje gedronken.
Wir wohnen in einer Siedlung am Rande der Stadt.
începe să înveți
Wij wonen in een wijk aan de rand van de stad.
Als er seine Familie verlor, ist er obdachlos geworden.
începe să înveți
Toen hij zijn gezin verloor, is hij dakloos geworden.
Wir verabredeten uns um sechs vor der Sporthalle.
începe să înveți
We spraken om zes uur voor de sporthal af.
In dieser Firma duzen sich alle.
începe să înveți
In deze firma tutoyeert iedereen elkaar.
Für Jugendliche unter 18 Jahren ist hier kein Zutritt.
începe să înveți
Jongeren onder de 18 mogen hier niet in.
Die beiden küssten sich leidenschaftlich.
începe să înveți
De twee kusten elkaar hartstochtelijk.
Dürfte ich Sie um einen Gefallen bitten?
începe să înveți
Mag ik u om een gunst vragen?
Zum Schicksal des zweiten Mannes gibt es noch keine Informationen.
începe să înveți
Er is nog geen informatie over het lot van de tweede man.
Nach den Ferien beginnt wieder der Alltag.
începe să înveți
Na de vakantie begint het alledaagse leven weer.
Vor 100 Jahren begannen die Frauen um ihre Gleichberechtigung zu kämpfen.
începe să înveți
Honderd jaar geleden begonnen vrouwen te strijden voor gelijke rechten.
Die Ausländerquote für diese Schule wurde auf 50 vom Hundert festgelegt.
începe să înveți
Het percentage buitenlanders voor deze school werd vastgesteld op 50 van de 100 procent.
In diesem Projekt sind deutsche und afrikanische Frauen miteinander vernetzt.
începe să înveți
In dit project zijn Duitse en Afrikaanse vrouwen met elkaar verbonden in een netwerk.
Bitte berücksichtige Sie meinen Gesundheitszustand!
începe să înveți
Houd u alstublieft rekening met mijn gezondheid!
Der Ruf dieses Hotels ist ausgezeichnet.
începe să înveți
De reputatie van dit hotel is uitstekend
Welche Arbeit gilt für hochschwangere Frauen noch als zumutbar?
începe să înveți
Welk werk geldt voor hoogzwangere vrouwen nog als billijk?
Misstrauen ist die größte Belastung für eine Ehe.
începe să înveți
Wantrouwen is de grootste belasting voor een huwelijk.
Die Flüchtlinge näherten sich der Grenze mit zwiespältigen Gefühlen.
începe să înveți
De vluchtelingen naderen de grens met verdeelde gevoelens.
Der Arzt verheimlichte ihr, wie schlimm es um sie stand.
începe să înveți
De arts hield voor haar geheim hoe slecht het met haar ging.
Der Chef fand an alles etwas zu tadeln.
începe să înveți
De baas vond overal iets om af te keuren.
Wegen guten Benehmens wurde sie frühzeitig aus der Haft entlassen.
începe să înveți
Vanwege goed gedrag werd zij vroegtijdig uit hechtenis vrijgelaten.
Normalerweise geht man im Alter von 65 Jahren in Rente.
începe să înveți
Normaal gaat men met de leeftijd van 65 jaar met pensioen.
Sein Akzent verrät seine norddeutsche Herkunft.
începe să înveți
Zijn accent verraadt zijn Noord-Duitse afkomst.
Die Nachkommen des Verstorbenen erbten das Haus.
începe să înveți
De nakomelingen van de overledene erven het huis.
Unsere vorfahren mütterlicherseits stammen aus Frankreich.
începe să înveți
Onze voorouders van moeders kant komen uit Frankrijk.
All seine Angehörigen sind nach Kanada emigriert.
începe să înveți
Al zijn familieleden zijn naar Canada geëmigreerd.
Zu ihrem 100. Geburtstag hatte meine Tante die ganze Verwandtschaft eingeladen.
începe să înveți
Voor haar 100ste verjaardag had mijn tante de hele familie uitgenodigd.
Der Vater nahm es mit dem Unterhalt seiner Kinder nicht so genau.
începe să înveți
De vader nam de alimentatie van zijn kinderen niet zo serieus.
Es kommt vor, dass Karrierefrauen Mann und Kinder vernachlässigen.
începe să înveți
Het komt voor dat carrière-vrouwen hun man en kinderen verwaarlozen.
Es ist wichtig, dass Kinder ein gesundes Verhaltensmuster entwickeln.
începe să înveți
Het is belangrijk dat kinderen een gezond gedragspatroon ontwikkelen.
Die jungen Eltern bekommen Nachwuchs.
începe să înveți
De jonge ouders krijgen kinderen.
Unter ‘Familienstand’ trug er ein ‘ledig’.
începe să înveți
Onder ‘burgerlijke stand’ vulde hij in ‘ongehuwd’.
Mein neuer Nachbar hat zwei Kinder aus erster Ehe.
începe să înveți
Mijn nieuwe buur heeft twee kinderen uit het eerste huwelijk.
Er is bestimmt ein ganz anständiger Kerl.
începe să înveți
Hij is beslist een erg nette kerel.
Die beiden Familien haben immer gute Beziehungen zueinander gemacht.
începe să înveți
Beide families hebben altijd een goed band met elkaar gehad.
Mit ihrem verführerischen Lächeln verdreht sie allen Männern den Kopf.
începe să înveți
Met haar verleidelijke lach maakt ze allen mannen gek.
Während eines romantischen Essens hat er ihr einen Heiratsantrag gemacht.
începe să înveți
Tijdens een romantische etentje had hij haar een huwelijksaanzoek gedaan.
Wenn er 4 Jahre alt wird, darf Thomas in den Kindergarten.
începe să înveți
Als hij 4 wordt, mag Thomas naar de kleuterschool.
Wir schreiben heute eine Klassenarbeit in Deuts.
începe să înveți
We hebben vandaag proefwerk Duits.
Mein Aufsatz geht über eineiige Zwilinge.
începe să înveți
Mijn opstel gaat over eeneiige tweelingen.
Aus seinen Fehlern soll man lernen!
începe să înveți
Van je fouten moet je leren!
Für einen Anfänger hat er keine schlechten Zensuren.
începe să înveți
Voor een beginneling heeft hij geen slechte cijfers.
Als Klassenlehrer darf ich die Zeugnisse austeilen.
începe să înveți
Als mentor mag ik de rapporten uitdelen.
Das kann man nicht einfach buchstäblich übersetzen.
începe să înveți
Dat kun je niet zo maar letterlijk vertalen.
Die Bedeutung dieses Wortes ist mir nicht bekannt.
începe să înveți
De betekenis van dit woord is mij niet bekend.
Das habt ihr deutlich voneinander abgeschrieben.
începe să înveți
Dat hebben jullie duidelijk van elkaar overgeschreven.
Ohne Nachhilfe wäre sie sitzen geblieben.
începe să înveți
Zonder bijles was zij blijven zitten.
In der Pause soll das Klassenzimmer abgesperrt werden.
începe să înveți
In de pauze moet het lokaal op slot.
Schreibe deinen Namen mal an die Tafel!
începe să înveți
Schrijf je naam eens op het bord!
Unser Hausmeister kennt alle 800 Schüler beim Namen!
începe să înveți
Onze conciërge kent alle 800 leerlingen bij naam!
Der Gastprofessor gab eine interessante Vorlesung.
începe să înveți
De gasthoogleraar gaf een interessant college.
Alle Studenten haben ein Recht auf ein Stipendium.
începe să înveți
Alle studenten hebben recht op een studiebeurs.
Die Kita oder Kindertagesstätte betreut meistens Kinder von acht Wochen bis zum Schuleintritt.
începe să înveți
De kita of het kinderdagverblijf verzorgd meestal kinderen vanaf 8 weken totdat ze naar school gaan.
Die Erzieherinnen in unserem Kindergarten sind alle sehr professionell.
începe să înveți
De Kleuterleidsters in op onze kleuterschool zijn allemaal zeer professioneel.
Schon seit der Grundschule sind die beiden Jungs befreundet.
începe să înveți
Al sinds de basisschool zijn de jongens bevriend.
Blinde Kinder gehen meistens in eine Sonderschule.
începe să înveți
Blinde kinderen gaan meestal naar een school voor speciaal onderwijs.
Herr Jansen unterrichtet Latein.
începe să înveți
Meneer jansen geeft les in Latijn.
Wegen einer Lehrerkonferenz fallen die beiden letzten Unterrichtsstunden aus.
începe să înveți
Vanwege een lerarenvergadering vallen de beiden lesuren uit.
Für 314 Millionen Menschen ist English die Muttersprache.
începe să înveți
Voor 341 miljoen mensen is engels de moedertaal.
Für weitere 300 Millionen ist English die fließend beherrschte Zweitsprache...
începe să înveți
Voor nog eens 300 miljoen is engels de vloeiend beheersende tweede taal.
Einsicht in die Grammatik trägt zu einem guten Sprachverständnis bei.
începe să înveți
Inzicht in de grammatica draagt bij aan een goed taalbegrip.
Sowohl in Deutschland als auch in den Niederlanden gab es vor einiger Zeit eine Reform der Rechtschreibung.
începe să înveți
Zowel in Duitsland als in Nederland was er enige tijd geleden een hervorming van de spelling.
Gemeinsames Musizieren fördert die Konzentrationsfähigkeit.
începe să înveți
Samen muziek spelen stimuleert het concentratievermogen.
Der Deutschlehrer stellte hohe Anforderungen an seine Schüler
începe să înveți
De leraar Duits stelde hoge eisen aan zijn leerlingen.
Bei deinen Fähigkeiten solltest du dich an dem Mathe-Wettbewerb beteiligen.
începe să înveți
Met jou vaardigheid zou je moeten deelnemen aan een wiskunde wedstrijd.
Schüler aus Thüringen kommen im Austausch zu unserer Schule.
începe să înveți
Scholieren uit Thüringen komen voor uitwisseling naar onze school.
Die Schulen versuchen immer wieder etwas gegen das Schulschwänzen zu unternehmen.
începe să înveți
De scholen blijven proberen iets tegen spijbelen te ondernemen.
Im Mai fangen für die Abiturienten die spannendsten Wochen ihrer Schulzeit an.
începe să înveți
In mei beginnen voor de eindexamenkandidaten de spannendste weken van hun schooltijd.
Zum 1. August suchen wir für unsere Hotelküche zwei motivierte Auszubildende.
începe să înveți
Vanaf 1 augustus zoeken wij voor onze hotelkeuken twee gemotiveerde stagiaires.
Das Seminar ‘Mittelalterliche Literatur’ findet in Raum 12 statt.
începe să înveți
Het werkcollege middeleeuwse literatuur vindt in lokaal 12 plaats.
Professor Müller lehrt Instrumentenbau an der Universität in Marburg.
începe să înveți
Professor Muller doceert instrumentenbouw aan de universiteit in Marlburg.
Um Deutschlehrer zu werden muss man Germanistik studieren.
începe să înveți
Om leraar Duits te worden moet men germanistiek studeren.
Bei Problemen mit dem Studium können alle Studenten Studienberatung bekommen.
începe să înveți
Bij problemen met de studie kunnen alles studenten studiebegeleiding krijgen.
In den Niederlanden betragen die Studiengebühren etwa 1500 Euro.
începe să înveți
In nederland bedraagt het collegegeld ongeveer 1500 euro.
Die PISA-Studie ist eine internationale Studie, in der Schülerleistungen verglichen werden.
începe să înveți
Het PISA-onderzoek is een internationale onderzoek, waarin schoolprestaties vergeleken worden.
Er macht eine Ausbildung als Zahntechniker.
începe să înveți
Hij doet een opleiding voor tandtechnicus.
Informatikwissen gehört zur allgemeinen Bildung.
începe să înveți
Computerwetenschapskennis maakt deel uit van de algemene kennis.
Dieser Fußballclub bildet seinen Nachwuchs selbst heran.
începe să înveți
Deze voetbalclub traint zijn eigen opvolging.
Wer betreut in deiner Abwesenheit die Kinder?
începe să înveți
Wie zorgt voor de kinderen als jij afwezig bent?
Eltern machen sich Mühe, ihren Kindern eine gute Erziehung zu geben.
începe să înveți
Ouders doen hun best kinderen een goede opvoeding te geven.
Der schweigsame Junge hat eine Veranlagung zum Modeschöpfer.
începe să înveți
De stille jongen heeft aanleg om modeontwerper te worden.
Babys bekommen ihre erste Impfung, wenn sie drei Monate alt sind.
începe să înveți
Baby's krijgen hun eerste inenting als ze 3 maanden oud zijn.
Allgemein wird empfohlen, Neugeborene sechs Monate lang zu stillen.
începe să înveți
Over het algemeen word aanbevolen baby's 6 maanden lang borstvoeding te geven.
Im wievielten Monat der Schwangerschaft ist ein ungeborenes Kind lebensfähig?
începe să înveți
In de hoeveelste maand van de zwangerschap is een kind levensvatbaar?
Zwischen dem zweiten und dem dritten Kind hatte die Frau eine Fehlgeburt.
începe să înveți
Tussen haar tweede en derde kind had de vrouw een miskraam
Sie nimmt Tabletten zur Vorbeugung gegen Herzerkrankungen.
începe să înveți
Zij neemt pillen ter preventie van hartziektes.
Sei nicht zo zimperlich, es tut ja gar nich weh!
începe să înveți
Doe eens niet zo kleinzerig, het doet helemaal geen pijn!
Von den Strapezen der Reise muss die sich erst mal erholen.
începe să înveți
Van de grote lichamelijke inspanning van de reis moest zij eerst herstellen.
Nach dem Tod ihrer Mutter ist sie seelisch zusammengebrochen.
începe să înveți
Na de dood van haar moeder is ze psychisch is ze in elkaar gestort.
Nach einer Staroperation soll man die Augen schonen.
începe să înveți
Na de staaroperatie moet men de ogen ontzien.
Weil das Kind oft Albträume hatte, wurde es zu einem Psychologen überwiesen.
începe să înveți
Omdat het kind vaak nachtmerries heeft, wordt het naar een psycho doorverwezen.
Durch die Belastung war er mit den NErven völlig am Ende.
începe să înveți
Door de belasting was hij op van de zenuwen.
Hektische Zeiten am Arbeitsplatz führen oft zur Überanstrengung von Arbeitnehmen.
începe să înveți
Hectische tijden op werk zorgen vaak voor overspannenheid bij de werknemers
der Arzt verbot mir jede Erregung.
începe să înveți
De arts verbood mij opwinding.
Bilder von zu dünnen Models können bei jungen Mädchen zu Essstörungen führen.
începe să înveți
Beelden van te dunne modellen kunnen bij jonge meiden voor eetstoornissen zorgen
Zur Ernährung der Weltbevölkerung reicht der wilde Fischbestand nicht mehr aus.
începe să înveți
Er zijn te weinig wilde vissen voor de voedsel van de wereldbevolking.
Kiwis und Plaumen fördern eine gute Verdauung.
începe să înveți
Kiwi's en pruimen zorgen voor een goede spijsvertering.
In den meisten Fällen is Alkohol der Gesundheit abträglich.
începe să înveți
In de meeste gevallen is alcohol schadelijk de gezondheid.
Besonders Malaria-Kranke sind anfällig gegen AIDS.
începe să înveți
Vooral malaria zieken zijn vatbaar voor aids.
Alzheimer-Kranke verlieren allmählich das Gedächtnis.
începe să înveți
Alzeimerzieken verliezen langzamerhand hun geheugen
Ein Besuch in der Sauna stabilisiert Herz und Kreislauf und stärkt das Immunstystem.
începe să înveți
Een bezoek aan de sauna stabiliseert hart en bloedcirculatie en versterkt het imuunsysteem.
Antibiotika zeigen gegen immer mehr Krankheitserreger keinen Wirkung mehr.
începe să înveți
Antibiotika werken tegen steeds minder ziekteverwekkers,
Er ist seinen Verletzungen schließlich doch noch erlegen.
începe să înveți
Hij is aan zijn verwondingen uiteindelijk toch nog bezweken.
Bei einer verstauchung lindert arnikasalbe den schmerz.
începe să înveți
Bij een verstuiking verlicht arnikazalf de pijn
Du sollst deinen Körper nicht schutzlos der Sonne aussetzen.
începe să înveți
Jij moet je lichaam niet zonder bescherming aan de zon blootstellen.
Ein Schwerer Autounfall machte ihn zum Krüppel.
începe să înveți
Een zwaar autoongeluk maakte hem invalide.
Bei dem Brand wurde ihr Gesicht entzetzlich verstümmelt.
începe să înveți
Bij een brand werd haar gezicht vreselijk verminkt.
Das Kind im Rollstuhl ist mehrfach behindert.
începe să înveți
Het kind in de rolstoel is meervoudig gehandicapt.
Der Titelverteidiger und der Herausforderer nehmen den Kampf um den Weltmeistertitle auf.
începe să înveți
De titelverdediger en de uitdager nemen het tegen elkaar op in de strijd om de wereldtitel.
Der Deutsche Fußball-Bund ist Deutschlands größer Sportverband.
începe să înveți
De Duitse voetbalbond is Duitslands grootste sportbond
Völlig erschöpft erreichte der Rennfahrer des Finish.
începe să înveți
Totaal uitgeput bereikte de wielrenner de finish.
Für die Verbesserung der Ausdauer ist Schwimmen ein geeigneter Sport.
începe să înveți
Voor het verbeteren van de conditie is zwemmen een geschikte sport.
Schon 15 Sekunden nach dam Anpfiff fiel das erste Tor.
începe să înveți
Al 15 seconden na het beginsignaal viel het eerste doelpunt.
Ein Elfmeter in der letzten Minute brachte unserer Mannschaft den Ausgleich.
începe să înveți
Een penalty in de laatste minuut bezorgde ons team de gelijkmaker.
Nur bei einem groben Foul wird ein Spieleer vom Platz verwiesen.
începe să înveți
Alleen na een grove overtreding wordt een speler van het veld gestuurd.
Das Schlusslicht der Tabelle degradiert in die zweite Liga.
începe să înveți
De laatste van de ranglijst degradeert naar de tweede divisie.
Mit dem Alter kommen die körperliche Gebrechen.
începe să înveți
Met de leeftijd komen de lichamelijke gebreken.
Ärzte und Krankenpfleger dürfen spritzen.
începe să înveți
Dokters en verpleegkundigen mogen spuiten.
Im Urlaub habe ich drei Kilo abgenommen.
începe să înveți
Op vakantie ben ik drie kilo afgevallen.
Seine beiden Eltern sind an Krebs gestorben.
începe să înveți
Zijn beide ouders zijn aan kanker gestorven.
Meine alleinstehende Nachbarin ist süchtig nach dem Internet.
începe să înveți
Mijn alleenstaande buurvrouw is verslaafd aan internet.
Seitdem sie schwanger ist, nimmt sie Keine Drogen mehr.
începe să înveți
Sinds ze zwanger is, gebruikt ze geen drugs meer.
Während des sozialen Pflichtjahres kann man Kranke pflegen.
începe să înveți
Tijdens je maatschappelijke stage kun je zieken verzorgen.
Der Turner hat eine Verletzung erlitten.
începe să înveți
De turner heeft een blessure opgelopen.
Das Kniegelenk ist bei Fußballern eine empfindliche Stelle.
începe să înveți
Het kniegewicht is bij voetballers een zwakke plek.
Der spieler fiel mit einem Muskelriss aus.
începe să înveți
De speler viel uit met een gescheurde spier.
Der Tennisspieler beteiligt sich am Turnier.
începe să înveți
De tennisser neemt deel aan het toernooi.
Die Mannschaft war wieder auf voller Stärke.
începe să înveți
Het elftal was weer op volle sterkte.
Unser Vereun zählt 125 Mitglieder.
începe să înveți
Onze vereniging telt 125 leden.
Nur einer kann der Sieger sein.
începe să înveți
Er kan er maar één de winnaar zijn.
Sie empfindet grosse Freude am E-Mail-Kontakt mit ihren Enkeln.
începe să înveți
Ze beleeft grote vreugde aan e-mailcontact met haar kleinkinderen.
Sie hegt immer noch besondere Gefühle für ihren Schulfreund.
începe să înveți
Ze koestert nog steeds speciale gevoelens voor haar klasgenoot.
Sie hatte ein großes Bedürfnis nach Ruhe.
începe să înveți
Zij had grote behoefte aan rust.
Die Kinder ließen sich von dem Zauber des Märchenparks mitreißen.
începe să înveți
De kinderen werden meegevoerd door de betovering van het sprookjespark.
Die Verfilmung dieses Bestsellers löste große Begeisterung aus.
începe să înveți
De verfilming van deze bestseller riep groot enthousiasme op.
Aus Ehrfurcht vor den Toten schwiegen alle Besucher der Gedenkstätte.
începe să înveți
Alle bezoekers van de gedenkplaats waren stil uit eerbied voor de doden.
Ihre Hände waren so kalt, dass sie sie kaum noch spürte.
începe să înveți
Haar handen waren zo koud, dat zij ze nauwelijks nog voelde.
Viele Holländer haben im deutschen Grenzenland eine neue Heimat gefunden.
începe să înveți
Veel Nederlanders hebben in het Duitse grensgebied een nieuw thuis gevonden.
Mädchen schwärmen für diesen Filmstar.
începe să înveți
De meisjes dwepen met deze filmster.
Seine lobenden Bemerkungen schmeichelten mir.
începe să înveți
Zijn lovende opmerkingen vleiden mij.
Der Lottogewinn hat ihn in gute Laune versetzt.
începe să înveți
Het winnen van de loterij had hem in een goed humeur gebracht.
Ich habe die Bilder gelöscht, damit niemand Unfug damit treiben kann.
începe să înveți
Ik heb de foto's verwijderd, zodat niemand er kattenkwaad mee kan uithalen.
Hoffentlich fühlen Sie sich in Ihrem neuen Haus schnell wieder heimisch.
începe să înveți
Hopelijk voelen ze zich in hun nieuwe huis snel thuis.
Ich habe solche Sehnsucht nach dir.
începe să înveți
Ik verlang hevig naar jou.
Der Tod der Freundin hat ihn tief erschüttert.
începe să înveți
De dood van de vriendin heeft hem diep geschokt.
Meines Erachtens liegen Sie da völlig falsch.
începe să înveți
Naar mijn mening zit u er volledig naast.
Du kannst seinen Liebeskummer nicht einfach verharmlosen.
începe să înveți
Je kan zijn liefdesverdriet niet zomaar bagatelliseren.
Anscheinend haben Kinder immer Ärger mit den Eltern.
începe să înveți
Blijkbaar hebben kinderen altijd narigheid met hun ouders.
Computerabstürze können einen zu Verzweiflung bringen.
începe să înveți
Computerproblemen kunnen iemand tot wanhoop brengen.
Ich konnte doch nicht ahnen, dass er längst verreist ist.
începe să înveți
Ik kon niet vermoeden, dat hij op reis gegaan is.
Er bezeichnete dieses Dorf als seinen Geburtsort.
începe să înveți
Hij geeft dit dorp als zijn geboorteplaats aan.
Der Lehrer hat die schwierige Textstelle mit Beispielen erläutert.
începe să înveți
De leraar heeft de moeilijke paragraaf met voorbeelden toegelicht.
In einer guten Beweisführung soll die Logik nachvollziehbar sein.
începe să înveți
In een goede bewijsvoering moet de logica te begrijpen zijn.
Der alte Mann hat den Tod seines einzigen Kindes nie verkraften können.
începe să înveți
De man kon de dood van zijn enige kind niet verwerken.
Wir bedauern sehr, dass wir ihn nicht mehr gesehen haben.
începe să înveți
We betreuren dat we hem niet meer gezien hebben.
Es ist hier so der Brauch, der Gastfrau Blumen zu schenken.
începe să înveți
Het is hier het gebruik om de gastvrouw bloemen te geven.
Welche Schlussfolgerung können wir aus diesen Ergebnissen ziehen?
începe să înveți
Welke conclusie kunnen we trekken uit deze resultaten?
Der Wilderwille gegen grobes Benehmen wächst.
începe să înveți
De weerzin tegen grof gedrag groeit.
Die Befürworter dieser Politik vereinigten sich in einer Partei.
începe să înveți
De voorstanders van deze politiek verenigden zich in een partij.
Ich gebe Baumwolle den Vorzug vor Wolle.
începe să înveți
Ik geef katoen de voorkeur boven wol.
Ein seltsames Geräusch erregte meine Aufmerksamkeit.
începe să înveți
Een vreemd geluid trok mijn aandacht
Ich betrachte es als meine Pflicht, dir dies zu erzählen.
începe să înveți
Ik beschouw het als mijn plicht je dit te vertellen.
Für diese Stelle bevorzugen wir eine Frau.
începe să înveți
Voor deze baan geven we de voorkeur aan een vrouw.
Ich schätze die Blumen meiner Schüler sehr.
începe să înveți
Ik waardeer het bosje bloemen van mijn leerlingen zeer.
Mit einem reinen Gewissen hast du nichts zu befürchten.
începe să înveți
Met een goed geweten heb je niets te vrezen.
Zu ihrer Enttäuschung bekam sie wieder keine Post.
începe să înveți
Tot haar teleurstelling kreeg ze weer geen post.
die Empörung über diese feige Tat war groß.
începe să înveți
De verontwaardiging over deze laffe daad was groot.
Mit roten Backen vor Aufregung warteten die Kinder auf den Weihnachtsmann.
începe să înveți
Met rode wangen van opwinding wachtten de kinderen op de kerstman.
Nimm ihn bloß nicht ernst, er spinnt doch nur!
începe să înveți
Neem hem alsjeblieft niet serieus, hij vertelt alleen maar onzin!
Mit einem Witz brachte der Busfahrer uns zum Lachen.
începe să înveți
Met een grap maakte de busschauffeur ons aan het lachen.
Dieser Apfelkuchen ist erstaunlich gut gelungen.
începe să înveți
Deze appeltaart is verbazingwekkend goed gelukt.
Es war nicht meine Entscheidung, den ganzen Urlaub zu Hause zu bleiben.
începe să înveți
Het was niet mijn beslissing om de hele vakantie thuis te blijven.
Bei all den Köstlichkeiten war die Versuchung groß
începe să înveți
Bij al die lekkernijen was de verleiding groot.
Machst du mir den Vorwurf, dich nicht rechtzeitig gewarnt zu haben?
începe să înveți
Maak je mij het verwijt dat ik je niet op tijd gewaarschuwd heb?
Alles im Bereich vom Modellflugzeugen finden Sie hier
începe să înveți
Alles op het gebied van modelvliegtuigjes vindt u hier
Haben Sie noch genügend Wein oder soll ich nachschenken
începe să înveți
Hebt u nog voldoende wijn of zal ik bijschenken
Der örtliche Dialekt ist gut zu verstehen
începe să înveți
Het plaatselijke dialect is goed te verstaan
In dieser Entfernung kann ich das nicht lesen
începe să înveți
Van deze afstand kan ik dat niet lezen
Für sieben Personen brauchst du mindestens die doppelte Menge
începe să înveți
Voor zever personen heb je minstens de dubbele hoeveelheid nodig
Für eine Person reicht eine Tasse aus
începe să înveți
Voor 1 persoon is 1 kopje genoeg
Die Familie stieg in ein riesiges Flugzeug
începe să înveți
Het gezin stapte in een reusachtig vliegtuig
Irgendwann wird die Sonne wieder scheinen
începe să înveți
Ooit zal de zon weer schijnen.
Wir leben jetzt im einundzwanzigsten Jahrhundert.
începe să înveți
We leven nu in de eenentwintigste eeuw
Auf der Burg wurde ein mittelalterliches Fest organisiert.
începe să înveți
Op het kasteel werd een middeleeuws feest georganiseerd
Die Firma hat den Fehler gerade noch rechtzeitig entdeckt.
începe să înveți
Het bedrijf heeft de fout nog net op tijd ontdekt
In alles Eile habe ich das vergessen
începe să înveți
In alle haast ben ik dat vergeten.
Wir haben kürzlich nog darüber gesprochen
începe să înveți
We hebben het er onlangs nog over gehad
Der neue Kollege ist ein ehemaliger Schüler
începe să înveți
De nieuwe collega is een voormalige leerling
Mein damaliger Hausarzt fand diese therapie besser
începe să înveți
Mijn toenmalige huisarts vond deze therapie beter
Der Artikel wurde im Rahmen der Konferenz geschrieben.
începe să înveți
Het artikel werd in het teken van de conferentie geschreven.
Das ist ein häufig gemachter Fehler.
începe să înveți
Dat is een veelvuldig gemaakte fout.
Digitale Fotoalben füllen anscheinend eine Marktlücke.
începe să înveți
Digitale fotoalbums vullen blijkbaar een gat in de markt.
Wir hatten die gefährliche Lage völlig falsch eingeschätzt.
începe să înveți
We hadden de gevaarlijke situatie volledig verkeerd ingeschat.
Durch die Krankheit der Sekretärin häuften sich die Poststücke.
începe să înveți
Vanwege de ziekte van de secretaresse stapelden de poststukken zich op.
Die Mumie ist außerordentlich gut erhalten geblieben.
începe să înveți
De mummie is uitzonderlijk goed bewaard gebleven.
Durch alle zusätzlichen Kosten wurde der Preis fast doppelt so hoch.
începe să înveți
Met alle bijkomende kosten was de prijs bijna twee keer zo hoog.
Seit einführung des Euros sind die Preise in Restaurants erheblich gestiegen.
începe să înveți
Sinds de invoering van de euro zijn de prijzen in restaurants aanzienlijk gestegen.
Die Versicherung hat den Schaden vollständig ersetzt.
începe să înveți
De verzekering had de schaden volledig hersteld.
Dr. L. de jong hat ein umfassendes Werk über den Zweiten Weltkrieg geschrieben.
începe să înveți
Dr. L. de jong heeft een omvangrijk werk over de Tweede Wereldoorlog geschreven.
Das Ausmaß der verbrannten Waldfläche ist gigantisch.
începe să înveți
De omvang van het verbrande bosgebied is gigantisch.
Mit unerschöpflicher Geduld hört sie sich die Geschichten der Kinder an.
începe să înveți
Met onuitputtelijk geduld luistert ze naar de verhalen van de kinderen.
Die Politik der Gegenwart hat viele Probleme zu lösen.
începe să înveți
De politiek van tegenwoordig heeft vele problemen op te lossen.
Goethe und Schiller sind zeitgenössische Dichter.
începe să înveți
Goethe und Schiller zijn dichters uit dezelfde tijd.
Die derzeit herrschende Freude kann ganz schnell ins Gegenteil umschlagen.
începe să înveți
De momenteel heersende vreugde kan kan snel het tegenovergestelde worden.
Er hat endlich seine Vergangenheit hinter sich lassen können.
începe să înveți
Hij heeft eindelijk zijn verleden achter zich gelaten.
Ich hatte bisweilen das Gefühl, dass er eine Abneigung gegen mich hegte.
începe să înveți
Ik had soms het gevoel dat hij een afkeer voor me had.
Wenn etwas vorfällt, soll das unverzüglich dem Direktor gemeldet werden.
începe să înveți
Als er iets gebeurt, moet dat meteen aan de directeur gemeld worden.
Allmählich fange ich an, den Unsinn auch noch zu glauben.
începe să înveți
Langzamerhand begin ik de onzin ook nog te geloven.
Ich werde ihn gelegentlich mal besuchen.
începe să înveți
Ik zal hem bij gelegenheid bezoeken.
Deutsche Bierbrauer befolgen seit jeher das Reinheitsgebot.
începe să înveți
Duitse bierbrouwers hebben van oudsher de zuiverheidswet gevolgd.
Weihnachten war er noch zu Hause, aber seither hat niemand ihn merh gesehen.
începe să înveți
Hij was nog thuis met Kerst, maar niemand heeft het sindsdien meer gezien.
Warum muss ich euch ständig warnen?
începe să înveți
Waarom moet ik jullie aldoor waarschuwen?
Durch das Training nahm seine Kondition stetig zu.
începe să înveți
Door de training nam zijn condition constant toe.
Ich wusste von vornherein, dass er die Diät nich durchhält.
începe să înveți
Ik wist bij voorbaat dat hij het dieet niet volhield.
Er machte sich auf für einen langfristigen Aufenthalt im Ausland.
începe să înveți
Hij maakt zich op voor een langdurig verblijf in het buitenland.
Sein Aufenthalt in den Tropen war nur kurzfristig.
începe să înveți
Zijn verblijf in de tropen was van korte duur.
Den Wein bringe ich mit, wenn ich demnächst zum Großhandel gehe.
începe să înveți
De wijn neem ik mee als ik binnenkort naar de groothandel ga.
In der Tiefkühltruhe liegt noch Gemüse vom Vorjahr.
începe să înveți
De vriezer bevat nog steeds groenten van het vorige jaar.
Dieser Bankrott war nicht vorhersehbar.
începe să înveți
Dit faillissement was niet te voorzien.
Diese Gattung von Tieren ist längst ausgestorben.
începe să înveți
Deze diersoort is al lang uitgestorven.
In seinen Träumen erschien sie ihm in der Gestalt eines Engels.
începe să înveți
In zijn dromen verscheen ze voor hem in de gestalte van een engel.
Die Wachstumsrate der Weltbevölkerung liegt niedriger als erwartet.
începe să înveți
Het groeipercentage van de wereldbevolking ligt lager dan verwacht.
Schädlinge können gesunde Bäume zum Absterben bringen.
începe să înveți
Insecten kunnen gezonde bomen doen sterven.
Der Handel mit Elfenbein wurde zum Schutz der Elefanten weltweit verboten.
începe să înveți
De handel in Ivoor werd ter bescherming van de olifanten wereldwijd verboden.
Wilderer jagen die vom Aussterben bedrohten Tschiru-Antilopen.
începe să înveți
Stropers jagen op de met uitsterving bedreigde gazellen.
Das Wasser zerrinnt im heißen Sand.
începe să înveți
Het water smelt in het hete zand.
Nach der Verpuppung tritt die Verwandlung der Raupe in einen Schmetterling ein.
începe să înveți
Na de verpopping treedt de verandering van de rups in een vlinder op.
Als die Bauern wegzogen, verödete das Land schnell.
începe să înveți
Toen de boeren wegtrokken, werd het land al gauw onvruchtbaar.
Die Gegend wurde von einem Erdbeben heimgesucht.
începe să înveți
De streek werd door een aardbeving geteisterd.
Nach der Tour im Riesenrad schwindelte mir der Kopf.
începe să înveți
Na het rondje in het reuzenrad was ik duizelig in mijn hoofd.
Der Fuchs meidet das offene Gelände und hält sich tagsüber im Wald auf.
începe să înveți
De vos mijdt het open terrein en verblijft overdag in het bos.
Die Zoos setzen heute eine artgerechte Tierhaltung und bauen kaum noch Käfige.
începe să înveți
De dierentuinen doen tegenwoordig aan geschikt dierhouden bouwen nauwelijks nog kooien.
Wenn sie groβ genug sind, werden die Bärenjungen wieder in die freie Wildbahn entlassen.
începe să înveți
Wanneer ze groot genoeg zijn, worden de berenjongen weer in de vrije natuur gelaten.
Der Gorilla war aus seinem Gehege entwischt.
începe să înveți
De gorilla was uit zijn verblijf ontsnapt.
Beim Deichbruch brachen große Wassermassen über das Dorf herein.
începe să înveți
Bij de dijkdoorbraak stortten grote hoeveelheden water over het dorp heen.
Das Licht hatte eine verheerende Wirkung auf die antiken Möbel.
începe să înveți
Het licht had een verwoestende werking op het antieke meubilair.
Er traf mich mit voller Wucht mitten ins Gesicht.
începe să înveți
Hij trof mij met volle kracht midden in het gezicht.
Als das Lagerfeuer erlosch, wurde es langsam Zeit, in die Zelte zu gehen.
începe să înveți
Toen het kampvuur doofde, werd het langzaam tijd de tenten in te gaan.
Bei dem Getöse des Wasserfalls versteht man sein eigenes Wort nicht mehr.
începe să înveți
Bij het kabaal van de waterval kan men zichzelf niet meer horen spreken.
Mit trauriger Miene saβ die alte Witwe am Fenster.
începe să înveți
Met een trieste gelaatsuitdrukking zat de oude weduwe bij het raam.
Ein linder Sommerregen schlieβt den heiβen Tag ab.
începe să înveți
Een zachte zomerregen beëindigt de hete dag.
Er mag es, in den Ferien durch die Alpen zu schweifen.
începe să înveți
Hij houdt ervan om in de vakantie door de Alpen te dwalen.
Bei der Operation wurde das tote Gewebe entfernt.
începe să înveți
Bij de operatie wordt het gehele weefsel verwijderd.
Der waghalsige Mann hätte sich beim Tauchen fast das Genick gebrochen.
începe să înveți
De roekeloze man had tijdens het duiken bijna zijn nek gebroken.
Die Flüchtelinge führten ein menschenunwürdiges Dasein.
începe să înveți
De vluchtelingen leidden een mensonwaarig bestaan.
Den Flüchtlingen fehlt es an Nahrung und Kleidung.
începe să înveți
De vluchtelingen hebben gebrek aan voedsel en kleding.
Im Flüchtlingslager gab es nur einen Brunnen.
începe să înveți
In het vluchtelingenkamp was maar één put.
In den Ardennen entspringen Heilquellen.
începe să înveți
In de Ardennen ontspringen geneeskrachtige bronnen.
Auch harmlose Kräuter wie Kamille können zu unerwünschten Reaktionen führen.
începe să înveți
Ook onschuldige kruiden als kamille kunnen tot ongewenste reacties leiden.
Die Zecke ist ein winziges aber lästiges Insekt.
începe să înveți
De teek is een piepklein maar erg vervelend insect.
Die Geier kreisen in der Luft über dem Kadaver.
începe să înveți
De gieren cirkelen in de lucht boven het kadaver.
Der Gämbock fiel in eine tiefe Kluft.
începe să înveți
De gemsbok viel in een diepe kloof.
Es gibt einen 60-Jährigen, der 78 Kinder gezeugt hat.
începe să înveți
Er is een 60-jarige man die 78 kinderen heeft verwekt.
Willst du mit dieser Hündin einen Wurf züchten?
începe să înveți
Wil je met dit teefje een nest fokken?
Lachse schwimmen gegen den Strom, um sich zu paaren.
începe să înveți
Zalmen zwemmen tegen de stroom in om te paren.
Angeln ist ein beruhigendes Hobby.
începe să înveți
Vissen is een rustgevende hobby.
Im Herbst sammelt Helga Pilze im Thüringer Wald.
începe să înveți
In de herfst plukt Helga paddenstoelen in het Thüringer Woud
In Mathe braucht er bestimmt Nachhilfe.
începe să înveți
Met wiskunde heeft hij beslist bijles nodig.
Du musst das Rezept genau abschrieben.
începe să înveți
Jij moet het recept precies overschrijven.
In deinem Brief stand nur ein Fehler.
începe să înveți
In jouw brief staat slechts een fout.
Ohne Stipendium kann sie ihre Lehrbücher nicht bezahlen.
începe să înveți
Zonder studiebeurs kan zij haar leerboeken niet betalen.
Im Kindergarten sind die Kinder noch nicht schulpflichtig.
începe să înveți
Op de kleuterschool zijn de kinderen nog niet leerplichtig.
Sie musste das Turnier mit einer Verletzung verlassen.
începe să înveți
Zij moest het toernooi met een blessure verlaten.
Und jetzt sollst du den Bauchmuskel anspannen.
începe să înveți
En nu moet je de buikspier aanspannen.
Meine Tante war süchtig nach Sudokos.
începe să înveți
Mijn tante was verslaafd aan sudoko's.
Warum ist die niederländische Nationalmannschaft 1974 nicht Weltmeister geworden?
începe să înveți
Waarom is het Nederlandse elftal in 1974 niet wereldkampioen geworden?
Sie möchte noch zwei Pfund abnehmen.
începe să înveți
Zij zou graag nog twee pond afvallen.
Es scheint, dass uns immer mehr Naturkatastrophen heimsuchen.
începe să înveți
Het lijkt erop dat steeds meer natuurrampen ons achtervolgen.
Seine Träume zerrinnen in nichts.
începe să înveți
Zijn dromen lossen nergens in op.
Die Wucht der Schläge dieses Tennisspielers ist ungeheuer.
începe să înveți
De kracht van de klappen van deze tennisser is enorm.
Eine riesige gestalt trat aus der finsternis ins licht.
începe să înveți
Een enorme gestalte stapte uit de duisternis in het licht.
Der Delfin gehört zu der Gattung der Wale.
începe să înveți
De dolfijn behoort tot de soort van de walvissen.
Vor jemandem mits o freundlicher Miene kann man keine Angt haben.
începe să înveți
Je kunt niet bang zijn voor iemand met zo’n vriendelijke gelaatsuitdrukking.
Im Rhein gibt es jetzt endlich wieder Lachs.
începe să înveți
In de Rijn is er nu eindelijk weer zalm.
Aus dem Luftballon sehen die Kühe winzig aus.
începe să înveți
Vanuit de luchtballon zien de koeien er piepklein uit.
Die Kluft zwischen Arm und Reich droht immer größer zu werden.
începe să înveți
De kloof tussen rijk en arm dreigt steeds groter te worden.
Die Liebschaft zwischen den beiden ist doch ganz harmlos.
începe să înveți
De liefde tussen de twee is vrij onschuldig.
Brieftauben zu züchten ist sein größtes Hobby.
începe să înveți
Het fokken van briefduiven is zijn grootste hobby.
Ich war gerade noch rechtzeitig, um das Finale im Fernsehen zu sehen.
începe să înveți
Ik was net nog op tijd om de finale op tv te zien.
Solche schweren Strafen muten mittelalterliches an.
începe să înveți
Dergelijke zware straffen doen denken aan middeleeuwse.
Bei der Operation wurde der Patient nur örtlich betäubt.
începe să înveți
Tijdens de operatie werd de patiënt alleen plaatselijk verdoofd.
Schon auf große Entfernung war die Musik zu hören.
începe să înveți
Zelfs op grote afstand was de muziek te horen.
Der junge Mann war kürzlich noch bei seiner Großmutter zu Besuch.
începe să înveți
De jongeman was onlangs nog op bezoek bij zijn oma.
Ich werde demnächts ein anderes Auto brauchen.
începe să înveți
Ik zal binnenkort een andere auto nodig hebben.
Dass die Zusammenarbeit nicht ewig dauern konnte, war doch schon längst vorhersehbar.
începe să înveți
Dat de samenwerking niet eeuwig kon duren, was toch al lang te voorzien.
Wir waren inzwischen dazu übergegangen, ihn vollständig zu ignorieren.
începe să înveți
In de tussentijd waren we er naar overgegaan hem volledig te negeren.
Die Zahl der Handys hat in kurzer Zeit erheblich zugenommen.
începe să înveți
Het aantal mobiele telefoons is in korte tijd aanzienlijk toegenomen.
Es stand nahezu fest, dass eine feste Anstellung nicht in Frage kam.
începe să înveți
Het was vrijwel zeker dat een vaste baan niet in aanmerking kwam.
Lauf doch nicht ständig hinter mir her!
începe să înveți
Loop toch niet constant achter mij aan!
Von vornherein hat sie sich damit abgefunden, dass sie nicht mehr Auto fahren darf.
începe să înveți
Vanaf het begin heeft ze zich erbij neergelegd dat ze niet meer mag autorijden.
Ich kann ihn nicht länger als meinen Freund betrachten.
începe să înveți
Ik kan hem niet langer als mijn vriend beschouwen.
Als die Vorstellung ausfiel war die Enttäuschung groß.
începe să înveți
Toen de voorstelling mislukte, was de teleurstelling groot.
Die Kinder konnten vor Aufregung nicht schlafen.
începe să înveți
De kinderen konden niet slapen van opwinding.
Ich weiß Ihre Bemühungen zu schätzen.
începe să înveți
Ik weet uw inspanningen te waarderen.
Meine Damen und Herren, darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
începe să înveți
Dames en heren, mag ik uw aandacht vragen?
Unsere Großeltern konnten nicht ahnen, wie schnell die Welt sich ändern sollte.
începe să înveți
Onze grootouders konden niet raden hoe snel de wereld zou veranderen.
Wir empfinden es als eine Ehre, dass wir Ihnen helfen dürfen.
începe să înveți
We ervaren het als een eer dat wij u mogen helpen.
Dass wir damals nichts gesagt haben, ist etwas, das wir bis heute bedauern.
începe să înveți
Dat we destijds niets hebben gezegd, is iets wat we tot op de dag van vandaag betreuren.
Könnten Sie uns diese Daten und Zahlen etwas näher erläutern?
începe să înveți
Zou u deze data en nummers iets meer voor ons kunnen toelichten?
Hierzulande ist es Brauch, am Sonntag auf den Sportplatz zu gehen.
începe să înveți
In dit land is het gebruikelijk om op zondag naar het sportveld te gaan.
Wenn du so weitermachst, gibt es bestimmt Bedürfnis.
începe să înveți
Als je dit zo blijft doen, zal er zeker behoefte zijn.
Ohne Einvernehmen der Eltern dürfen 16-Jährige diesen Film nicht sehen.
începe să înveți
Zonder toestemming van hun ouders mogen 16-jarigen deze film niet zien.
Er lacht so, die Kinder haben bestimmt wieder Unfug gemacht!
începe să înveți
Hij lacht zo, de kinderen hebben zeker weer kattenkwaad uitgehaald!
Was für ein Zauber geht von diesem reizenden jungen Mädchen aus!
începe să înveți
Wat een charme komt van dit mooie jonge meisje!
Wie war das noch mal, mein Gedächtnis lässt mich schon wieder im Stich.
începe să înveți
Hoe was dat ook al weer, mijn geheugen laat me weer in de steek.
Gib ihm schnell einen Stuhl, er hat Probleme mit dem Kreislauf.
începe să înveți
Geef hem snel een stoel, hij heeft problemen met zijn bloedsomloop.
Schon beim Anpfiff war deutlich, dass es ein hartes Spiel würde.
începe să înveți
Al bij het beginsignaal was het duidelijk dat het een moeilijke wedstrijd zou worden.
Ist eure Mannschaft immer noch Schlusslicht in der sechsten Klasse?
începe să înveți
Is jullie team nog steeds de laagste in de zesde klas?
Hoffentlich bist du jetzt endlich von diesem Albtraum befreit.
începe să înveți
Hopelijk ben je eindelijk bevrijd van deze nachtmerrie.
Ohne gesunde ernährung können Kinder nicht aufwachsen.
începe să înveți
Zonder gezonde voeding kunnen kinderen niet opgroeien.
Der Nimweger Viertagemarsch ist eine ungeheuere Strapaze.
începe să înveți
De Nimweger vierdaagse mars is een enorm grote lichamelijks inspanning.
Sie geht ins Fitnesszentrum um ihre Ausdauer zu verbessern.
începe să înveți
Ze gaat naar het fitnesscentrum om haar conditie te verbeteren.
Anorexia nervosa ist eine Essstörung.
începe să înveți
Anorexia nervosa is een eetstoornis.
Das Baby bekommt heute eine Impfung gegen Keuchhusten.
începe să înveți
De baby krijgt vandaag een inenting tegen kinkhoest.
Die junge Lehrerin muss diese Jahr zwei Fächer lehren.
începe să înveți
De jonge lerares moet dit jaar twee vakken geven.
Mit diesem Spiel glaubt man die Intelligenz fördern zu können.
începe să înveți
Met dit spel gelooft men dat je de intelligentie kunt stimuleren.
Das Kindermädchen musste die Kleinkinder allein unterrichten.
începe să înveți
Het kindermeisje moest de peuters alleen onderwijzen.
Der Lehrer sah zu, dass die Schüler bei der Klassenarbeit nicht schulschwänzen konnten.
începe să înveți
De leraar zorgde ervoor dat de leerlingen tijdens hedat de leerlingen niet konden spijbelen tijdens het proefwerk.
Es ist erstaunlich, was er in seinem Alter schon leisten soll.
începe să înveți
Het is verbazingwekkend wat hij op zijn leeftijd al moet presteren.
Bei der Erziehung von Kindern ist Deutlichkeit sehr wichtig.
începe să înveți
Bij de opvoeding van kinderen is duidelijkheid erg belangrijk.
Welche Bücher brauchst du für diese Ausbildung?
începe să înveți
Welke boeken heb je nodig voor deze opleiding?
Die erste Sprache, die ein Kind lernt, ist seine Muttersprache.
începe să înveți
De eerste taal die een kind leert, is zijn moedertaal.
Dieses Wörterbuch ist nach den Regeln der neuen Rechtschreibung geschrieben.
începe să înveți
Dit woordenboek is geschreven volgens de nieuwe spellingsregels.
Mit sechs Jahren kommen Kinder in die Grundschule.
începe să înveți
Op zesjarige leeftijd gaan kinderen naar de basisschool.
Kleine Jungs sagen oft, sie möchten ihre Mutter heiraten.
începe să înveți
Kleine jongens zeggen vaak, dat zij graag met hun moeder willen trouwen.
Kennst du Peter? Das ist ein Kumpel von mir.
începe să înveți
Ken jij Peter? Dat is een kameraad van mij.
Die Eheleute lebten in einer Trennung von Tisch und Bett.
începe să înveți
Het echtpaar leefde in een scheiding van tafel en bed.
Die Studentenbude war recht gemütlich eingerichtet.
începe să înveți
De studentenkamer was vrij gezellig ingericht
Es gibt kaum noch Interesse für die Lotterie-Shows.
începe să înveți
Er is nauwelijks nog belangstelling voor de loterijshows.
Eine so lange Reise gilt für die alten Leute nicht mehr als zumutbar.
începe să înveți
Zo'n lange reis wordt niet langer als redelijk beschouwd voor ouderen.
Vielleicht könntest du dich auch mal anständig benehmen!
începe să înveți
Misschien kun jij je ook eens fatsoenlijk gedragen!
Mit dem schönen Kleid und den roten Lippen siehst du ganz verführerisch aus.
începe să înveți
Met de mooie jurk en de rode lippen zie je er heel verleidelijk uit.
Die jungen Leute sind in Chatrooms miteinander vernetzt.
începe să înveți
De jongeren zijn onderling genetwerkt in chatrooms.
Wir schickten ihn fort, weil sein Benehmen wirklich unmöglich war.
începe să înveți
We stuurden hem weg omdat zijn gedrag echt onmogelijk was.
Dieses Paar blieb ohne Nachwuchs.
începe să înveți
Dit paar bleef zonder kinderen.
Man kann seinem Schiksal nicht aus dem Weg gehen.
începe să înveți
Men kan zijn lot niet ontwijken.
Mit so einem guten Ruf kann das Geschäft zufrieden sein.
începe să înveți
Met zo'n goede reputatie kan het bedrijf tevreden zijn.
Nach den Urlaub gehört Kochen bald wieder zum Alltag.
începe să înveți
Na de vakantie hoort koken al snel weer bij het dagelijks leven.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.