| 
                    Întrebare                   | 
                
                    Răspuns                   | 
            
        
        
      It was so balmy an evening that no one wanted to go back home.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wieczór był tak przyjemnie ciepły, że nikomu nie chciało się wracać do domu.  
 | 
 | 
 | 
      Getting out of the car I was struck by the muggy air of the Turkish seaside.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdy wysiadłem z samochodu, poczułem uderzenie wilgotnego tureckiego powietrza znad wybrzeża.  
 | 
 | 
 | 
      It’s only 7 a.m. and the temperature is 25 degrees. It’s going to be another scorcher!   începe să înveți
 | 
 | 
      Jest dopiero siódma rano, a temperatura sięga 25°C. Zapowiada się kolejny skwarny dzień.  
 | 
 | 
 | 
      It’s ages since the summer has been so sweltering.   începe să înveți
 | 
 | 
      Od lat nie było tak gorącego i parnego lata.  
 | 
 | 
 | 
      To recover faster I suggest you spend some time in a place with a warm maritime climate.   începe să înveți
 | 
 | 
      Aby szybciej wrócić do zdrowia, proponuję, żebyś spędziła trochę czasu w miejscu o ciepłym, morskim klimacie.  
 | 
 | 
 | 
      Little did I know that the climate here is so temperate.   începe să înveți
 | 
 | 
      Niewiele wiedziałam na temat tutejszego łagodnego klimatu.  
 | 
 | 
 | 
      The nippier it gets, the fewer people stroll in the park.   începe să înveți
 | 
 | 
      Im staje się chłodniej, tym mniej ludzi spaceruje po parku.  
 | 
 | 
 | 
      The gusty wind was only the beginning of what was about to happen.   începe să înveți
 | 
 | 
      Porywisty wiatr był tylko początkiem tego, co miało się wydarzyć później.  
 | 
 | 
 | 
      The exacerbation of the weather is caused by currents from the Pacific Ocean.   începe să înveți
 | 
 | 
      Pogorszenie pogody jest spowodowane prądami znad Pacyfiku.  
 | 
 | 
 | 
      The downpour turned the streams from trickles into raging torrents.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ulewa sprawiła, że cienkie strumyki zamieniły się we wzburzone rzeki.  
 | 
 | 
 | 
      I wish the blustery weather would end. I’d like to play badminton in the park.   începe să înveți
 | 
 | 
      Żeby tylko ta wietrzna pogoda się skończyła. Chciałbym zagrać w badmintona w parku.  
 | 
 | 
 | 
      After the last gale we had to have a new weather vane installed on the roof.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po ostatnim huraganie zamontowano nam nowy wiatrowskaz na dachu.  
 | 
 | 
 | 
      The sudden blast of icy wind was only the beginning of a terrible storm.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nagły podmuch lodowatego wiatru zwiastował potworną burzę.  
 | 
 | 
 | 
      The kids were impatiently waiting for the first snow flurries of the year.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dzieci z niecierpliwością czekały na pierwsze opady śniegu w tym roku.  
 | 
 | 
 | 
      A terrible dust devil destroyed Bill and Anna’s well, which they had been digging for a couple of days.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przeraźliwa burza pyłowa zniszczyła studnię Billa i Anny, którą kopali od kilku dni.  
 | 
 | 
 | 
      The car skidded on black ice and hit a tree.   începe să înveți
 | 
 | 
      Samochód wpadł w poślizg z powodu gołoledzi i uderzył w drzewo.  
 | 
 | 
 | 
      I took the underground as the morning’s freezing rain had left my car icebound in the car park.   începe să înveți
 | 
 | 
      Pojechałam metrem, ponieważ poranny, marznący deszcz spowodował, że musiałam zostawić zlodowaciały samochód na parkingu.  
 | 
 | 
 | 
      After the hailstorm small ice pellets were still lying on the grass.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po gradobiciu kulki lodu wciąż jeszcze leżały na trawie.  
 | 
 | 
 | 
      The sleet quickly turned to snow and after an hour the whole area was white.   începe să înveți
 | 
 | 
      Deszcz ze śniegiem szybko zamienił się w sam śnieg i po godzinie cała okolica była już biała.  
 | 
 | 
 | 
      You should have avoided walking in the slush.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie powinnaś była wchodzić w taką breję.  
 | 
 | 
 | 
      Put the hard hat on in case the icicles start falling.   începe să înveți
 | 
 | 
      Załóż kask na wypadek, gdyby sople zaczęły spadać.  
 | 
 | 
 | 
      I hope the thaw is a sign of the coming spring.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mam nadzieję, że odwilż jest zapowiedzią nadchodzącej wiosny.  
 | 
 | 
 | 
      The success of our fund-raising initiative depends on the vagaries of the weather.   începe să înveți
 | 
 | 
      Sukces zbiórki pieniędzy zależy od kaprysów pogody.  
 | 
 | 
 | 
      Nothing could spoil our holidays, not even a spell of terrible weather.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nic nie było w stanie zepsuć nam wakacji, nawet okres okropnej pogody.  
 | 
 | 
 | 
      After only an hour of heavy rain, the whole village was awash.   începe să înveți
 | 
 | 
      W ciągu godzinnego ulewnego deszczu cała wioska znalazła się pod wodą.  
 | 
 | 
 | 
      It’s the first time I’ve seen the aurora borealis.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po raz pierwszy widzę zorzę polarną.  
 | 
 | 
 | 
      Working all day in the hospital doesn’t give me enough time to spend on the allotment.   începe să înveți
 | 
 | 
      Całodzienna praca w szpitalu nie zostawia mi wystarczająco dużo czasu na ogródek działkowy.  
 | 
 | 
 | 
      How should I trim the grass under the fence?   începe să înveți
 | 
 | 
      Jak przyciąć trawę pod płotem?  
 | 
 | 
 | 
      Due to the drought our strawberries didn’t yield a good crop this year.   începe să înveți
 | 
 | 
      Z powodu suszy nasze truskawki nie obrodziły w tym roku.  
 | 
 | 
 | 
      Mind the flower beds on the right, we planted some very rare flowers there last week.   începe să înveți
 | 
 | 
      Uwaga na grządki po prawej, w zeszłym tygodniu zasadziliśmy na nich bardzo rzadkie kwiaty.  
 | 
 | 
 | 
      I would like to have green fingers like you!   începe să înveți
 | 
 | 
      mieć dobrą rękę do roślin     Chciałbym mieć dobrą rękę do roślin tak jak ty!  
 | 
 | 
 | 
      If you want to trim these bushes, you must have a good pair of shears.   începe să înveți
 | 
 | 
      Skoro chcesz przyciąć te krzaki, będziesz potrzebował dobrego sekatora.  
 | 
 | 
 | 
      Our gardener has lost the hoe somewhere in the garden for the third time this month.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nasz ogrodnik zgubił gdzieś w ogrodzie już trzecią motykę w tym miesiącu.  
 | 
 | 
 | 
      You will need a pitchfork in case the animal wants to attack you.   începe să înveți
 | 
 | 
      Będziesz potrzebować wideł, na wypadek gdyby to zwierzę chciało cię zaatakować.  
 | 
 | 
 | 
      She was standing there helpless, knowing nothing whatsoever about how to use the sprinkler.   începe să înveți
 | 
 | 
      Stała tam bezsilna, nie wiedząc absolutnie nic o używaniu zraszacza.  
 | 
 | 
 | 
      We need to have the edger repaired.   începe să înveți
 | 
 | 
      Musimy naprawić podkaszarkę.  
 | 
 | 
 | 
      How many seedlings have you planted at the back of the garden so far?   începe să înveți
 | 
 | 
      Ile sadzonek do tej pory zasadziłeś z tyłu ogrodu?  
 | 
 | 
 | 
      When my grandfather would spread manure on the field, the smell was unbearable.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiedy mój dziadek nawoził pole, zapach był nie do zniesienia.  
 | 
 | 
 | 
      Sowing seeds by children during lessons should be included on the National Curriculum.   începe să înveți
 | 
 | 
      Sianie nasion przez dzieci w czasie lekcji powinno być częścią państwowego programu nauczania.  
 | 
 | 
 | 
      I didn’t know that well aerated soil gives better crops.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie wiedziałem, że dobrze dotleniona gleba daje więcej plonów.  
 | 
 | 
 | 
      I insisted my neighbours stop using only dung to fertilise their soil as the smell is awful.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nalegałem, żeby moi sąsiedzi przestali nawozić glebę wyłącznie naturalnym nawozem, bo ten zapach jest okropny.  
 | 
 | 
 | 
      I asked my neighbour to water my plants in my absence so that they wouldn’t wither.   începe să înveți
 | 
 | 
      Poprosiłam sąsiadów o podlewanie roślin w mieszkaniu podczas mojej nieobecności, żeby nie zwiędły.  
 | 
 | 
 | 
      Did you know that prehistoric Africa was a continent of lush vegetation?   începe să înveți
 | 
 | 
      Czy wiedziałeś, że prehistoryczna Afryka była kontynentem o bujnej roślinności?  
 | 
 | 
 | 
      Weeding is such a boring activity that I wouldn’t do it even if you paid me a million dollars.   începe să înveți
 | 
 | 
      Pielenie jest tak nudną czynnością, że nie chciałabym tego robić nawet za milion dolarów.  
 | 
 | 
 | 
      My English teacher didn’t know that the thistle is the national symbol of Scotland.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mój nauczyciel angielskiego nie wiedział, że oset jest narodowym symbolem Szkocji.  
 | 
 | 
 | 
      Look, how quickly this thuja hedge has grown up.   începe să înveți
 | 
 | 
      Popatrz, jak ten żywopłot z tui szybko urósł!  
 | 
 | 
 | 
      Primary school girls like to make necklaces from ripe red rowan berries in the autumn.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dziewczynki w szkołach podstawowych lubią robić sobie jesienią naszyjniki z owoców dojrzałej jarzębiny.  
 | 
 | 
 | 
      Can you smell the linden? I just adore the smell as it reminds me of my childhood days.   începe să înveți
 | 
 | 
      Czy czujesz zapach lipy? Po prostu go uwielbiam, bo przypomina mi moje dzieciństwo.  
 | 
 | 
 | 
      I didn’t have the slightest idea you could identify oak trees by their acorns, did you?   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie miałem pojęcia, że można rozróżniać rodzaje dębu na podstawie żołędzi, a ty wiedziałeś?  
 | 
 | 
 | 
      You know what I’m dreaming of? Golden fields, a copse full of green trees and not a roof in sight.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wiesz, o czym marzę? O złotych polach, zagajniku pełnym zielonych drzew i żadnego dachu w zasięgu wzroku.  
 | 
 | 
 | 
      Repelling pests from your garden can sometimes be a real challenge.   începe să înveți
 | 
 | 
      Odstraszenie szkodników z ogrodu, czasami stanowi prawdziwe wyzwanie.  
 | 
 | 
 | 
      The more worms there are in soil, the more fertile it becomes.   începe să înveți
 | 
 | 
      Im więcej robaków w glebie, tym jest żyźniejsza.  
 | 
 | 
 | 
      Bacteria proliferate very quickly on wet sponges in kitchen sinks.   începe să înveți
 | 
 | 
      Bakterie namnażają się bardzo szybko na mokrych gąbkach w kuchennych zlewach.  
 | 
 | 
 | 
      It is a well documented fact that most bacteria known in nature cannot be cultured under lab conditions.   începe să înveți
 | 
 | 
      To udokumentowany fakt, że większość bakterii występujących w naturze nie może zostać wyhodowana w warunkach laboratoryjnych.  
 | 
 | 
 | 
      Chemical fertilizers precipitate the growth of plants.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nawozy sztuczne przyspieszają wzrost roślin.  
 | 
 | 
 | 
      Artificially pollinated fruit trees give 30 per cent less fruit.   începe să înveți
 | 
 | 
      Sztucznie zapylane drzewa owocowe dają 30 procent mniej owoców.  
 | 
 | 
 | 
      Have you talked to the angler who caught the biggest fish ever?   începe să înveți
 | 
 | 
      Czy rozmawiałeś z tym wędkarzem, który złowił największą rybę, jaka kiedykolwiek została złowiona?  
 | 
 | 
 | 
      You are not as skilful as I am at baiting a hook.   începe să înveți
 | 
 | 
      założyć przynętę na haczyk     Nie jesteś tak zręczny jak ja w nakładaniu przynęty na haczyk.  
 | 
 | 
 | 
      The chalet they rented for this skiing trip could take up to 12 people.   începe să înveți
 | 
 | 
      Drewniany dom w górach, który wynajęli na wypad narciarski, był w stanie pomieścić aż 12 osób.  
 | 
 | 
 | 
      Renting the equipment for scuba diving is much more expensive than that for skiing.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wypożyczenie sprzętu do nurkowania głębinowego jest o wiele droższe niż narciarskiego.  
 | 
 | 
 | 
      All those awaydays in companies should be banned as socialising only ends in the drinking of copious amounts of alcohol.   începe să înveți
 | 
 | 
      Całe te wyjazdy integracyjne w firmach powinny zostać zakazane, bo integracja pracowników sprowadza się tylko do picia dużej ilości alkoholu.  
 | 
 | 
 | 
      You must have left your holdall in the departure lounge.   începe să înveți
 | 
 | 
      Musiałeś zostawić swoją torbę podręczną w hali odlotów.  
 | 
 | 
 | 
      Our flight was diverted to the airport in Luton – the reason being very thick fog.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nasz samolot zmienił trasę na lotnisko w Luton z powodu bardzo gęstej mgły.  
 | 
 | 
 | 
      Prices in high season are much higher than the ones out of season.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ceny w szczycie sezonu są znacznie wyższe niż poza nim.  
 | 
 | 
 | 
      Who would expect to find such picturesque views in such an uninteresting place?   începe să înveți
 | 
 | 
      Kto by się spodziewał odnaleźć tak malownicze widoki w tak mało interesującym miejscu?  
 | 
 | 
 | 
      Whenever I stay at a hotel, I always take a room overlooking the courtyard because it is much quieter there.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiedy zatrzymuję się w hotelu, zawsze proszę o pokój z widokiem na podwórze, bo w nim jest o wiele ciszej.  
 | 
 | 
 | 
      We took the scenic route but quickly we realised that it was the wrong decision.   începe să înveți
 | 
 | 
      Pojechaliśmy trasą turystyczną, ale szybko zorientowaliśmy się, że to była zła decyzja.  
 | 
 | 
 | 
      Book the tickets for the newest funicular in the world and admire the spectacular views!   începe să înveți
 | 
 | 
      Rezerwujcie bilety na najnowszą kolejkę linową na świecie i podziwiajcie niesamowite widoki.  
 | 
 | 
 | 
      The beautiful scenery with the sand dunes is what we admired every single day of our stay in this guest house.   începe să înveți
 | 
 | 
      Piękna sceneria z wydmami piaskowymi to coś, co podziwialiśmy każdego dnia pobytu w tym pensjonacie.  
 | 
 | 
 | 
      I had such a tiny berth that I could hardly move around.   începe să înveți
 | 
 | 
      Moja koja była tak mała, że z trudnością mogłem się w niej poruszać.  
 | 
 | 
 | 
      We went camping but as we wanted to put up the tent we realized that we had forgotten to take the tent pegs.   începe să înveți
 | 
 | 
      Pojechaliśmy na kemping i, jak chcieliśmy rozbić namiot, okazało się, że zapomnieliśmy zabrać śledzi.  
 | 
 | 
 | 
      Although I told them not to, my scouts pitched their tent too close to the river.   începe să înveți
 | 
 | 
      Chociaż im powiedziałem, żeby tego nie robili, moi harcerze rozbili namiot zbyt blisko rzeki.  
 | 
 | 
 | 
      The scouts broke camp after it was attacked by giant ants that were very annoying.   începe să înveți
 | 
 | 
      Harcerze musieli zwinąć obóz, po tym, jak zaatakowały go wielkie dokuczliwe mrówki.  
 | 
 | 
 | 
      Never have I seen so many ramblers going up and down the hill as today.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nigdy jeszcze nie widziałam tylu pieszych turystów wędrujących w dół i w górę zbocza jak dziś.  
 | 
 | 
 | 
      Tourists going off the beaten track in a nature reserve must be ready to pay fines.   începe să înveți
 | 
 | 
      Turyści, którzy chodzą poza szlakiem w rezerwacie przyrody, muszą liczyć się z karą grzywny.  
 | 
 | 
 | 
      The tourists were traversing the country on the coach calling at each little village.   începe să înveți
 | 
 | 
      Turyści przemierzali kraj autokarem, zatrzymując się w każdej małej wiosce.  
 | 
 | 
 | 
      There were many sun loungers for the passengers of the cruise ship to enjoy the sunny weather.   începe să înveți
 | 
 | 
      Aby pasażerowie okrętu mogli skorzystać ze słonecznej pogody, wystawiono bardzo dużo leżaków.  
 | 
 | 
 | 
      Reclining seats are very comfortable because you can have a nap during a long journey.   începe să înveți
 | 
 | 
      siedzenia z regulowanym oparciem     Siedzenia z regulowanym oparciem są bardzo wygodne, bo można się zdrzemnąć podczas długiej podróży.  
 | 
 | 
 | 
      The range of prams was so wide that I couldn’t make up my mind.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wybór wózków dziecięcych był tak szeroki, że nie mogłam się zdecydować.  
 | 
 | 
 | 
      All modern buildings are constructed in such a way as to have disabled access.   începe să înveți
 | 
 | 
      z dostępem dla niepełnosprawnych     Wszystkie nowoczesne budynki są tak konstruowane, aby mieć dostęp dla niepełnosprawnych.  
 | 
 | 
 | 
      to be entitled to a discount     Old age pensioners and war veterans are entitled to discounts in many places.   începe să înveți
 | 
 | 
      być uprawnionym do zniżki     Emeryci i weterani wojenni są uprawnieni do zniżek w wielu miejscach.  
 | 
 | 
 | 
      to comply with high standards     This hotel does not comply with the high standards of the EU Board of Tourism, which is why it has only two stars.   începe să înveți
 | 
 | 
      odpowiadający wysokim standardom     Ten hotel nie odpowiada wysokim standardom unijnej Izby Turystyki i dlatego ma tylko dwie gwiazdki.  
 | 
 | 
 | 
      We were upgraded and moved to business class when they double booked our seats.   începe să înveți
 | 
 | 
      rekompensować oferując coś lepszego     Zrekompensowano nam podwójną rezerwację naszych miejsc, oferując lot w klasie business.  
 | 
 | 
 | 
      Before setting off we asked the police to come and check if the coach was roadworthy.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przed wyruszeniem w podróż, poprosiliśmy policjantów, żeby przyjechali i sprawdzili, czy autokar jest sprawny.  
 | 
 | 
 | 
      Hardly had he started the lorry full of gravel when it tipped over to the left.   începe să înveți
 | 
 | 
      przechylać się na jedną stronę     Zaledwie ruszył ciężarówką pełną żwiru, jak ta przechyliła się na lewą stronę.  
 | 
 | 
 | 
      Articulated lorries are banned from the city centre.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ciężarówki z naczepą mają zakaz wjazdu do centrum.  
 | 
 | 
 | 
      Why on earth have you bought such a jalopy again?   începe să înveți
 | 
 | 
      No i dlaczego znów kupiłeś takiego gruchota?  
 | 
 | 
 | 
      A stretch limo driven by a handsome chauffer is thought to be a must at a hen party.   începe să înveți
 | 
 | 
      Uważa się, że przedłużona limuzyna prowadzona przez przystojnego kierowcę jest obowiązkowa na wieczorze panieńskim.  
 | 
 | 
 | 
      The commuters have been protesting against constantly rising ticket prices.   începe să înveți
 | 
 | 
      osoba dojeżdżająca do pracy     Dojeżdżający do pracy protestują przeciwko stale rosnącym cenom biletów.  
 | 
 | 
 | 
      What fare did they charge for the journey?   începe să înveți
 | 
 | 
      Jaką opłatę wzięli za podróż?  
 | 
 | 
 | 
      If I were you, I would hail a taxi.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdybym była na twoim miejscu, złapałabym taksówkę.  
 | 
 | 
 | 
      collision damage waiver (CDW)     When renting a car abroad you have to buy special insurance, called CDW.   începe să înveți
 | 
 | 
      ubezpieczenie przy wynajmowaniu samochodu     Za granicą trzeba wykupić specjalne ubezpieczenie przy wynajmowaniu samochodu, zwane CDW.  
 | 
 | 
 | 
      He bought three refrigeration trucks and set up an ice-cream company.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kupił trzy samochody chłodnie i założył firmę z lodami.  
 | 
 | 
 | 
      The whole cargo was stolen because the driver left the door open when he went for dinner.   începe să înveți
 | 
 | 
      Cały ładunek został skradziony, ponieważ kierowca zostawił otwarte drzwi, kiedy poszedł na kolację.  
 | 
 | 
 | 
      After the crash, the car was put on a tow truck and taken to the nearest garage.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po wypadku samochód został umieszczony na samochodzie pomocy drogowej i przewieziony do najbliższego warsztatu.  
 | 
 | 
 | 
      They brought a truckful of sand and unloaded it in front of the house.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przywieźli przyczepę piachu i rozładowali ją przed domem.  
 | 
 | 
 | 
      Freight trains are rarely used nowadays.   începe să înveți
 | 
 | 
      Obecnie rzadko korzysta się z pociągów towarowych.  
 | 
 | 
 | 
      This is a direct train to London, so it won’t be calling at any other stations on its way.   începe să înveți
 | 
 | 
      zatrzymywać się (o pociągu na stacji)     To bezpośredni pociąg do Londynu, co oznacza, że nie będzie się zatrzymywać na żadnych innych stacjach po drodze.  
 | 
 | 
 | 
      I’ve never seen a propeller fall off a plane, it must be a scary experience.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nigdy nie widziałem odpadającego śmigła od samolotu, to musi być przerażające doświadczenie.  
 | 
 | 
 | 
      My new binoculars are so effective that I can see a tiny glider in the distance.   începe să înveți
 | 
 | 
      Moja nowa lornetka jest tak dokładna, że mogę dostrzec nawet mały szybowiec w oddali.  
 | 
 | 
 | 
      A consignment of wine arrived unexpectedly at my door!   începe să înveți
 | 
 | 
      Niespodziewanie pod moimi drzwiami znalazła się przesyłka z winem!  
 | 
 | 
 | 
      Where exactly is the transhipment planned?   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdzie dokładnie jest planowany przeładunek towaru?  
 | 
 | 
 | 
      Something must be wrong. The freight forwarder still hasn’t called us.   începe să înveți
 | 
 | 
      Coś musi być nie tak. Spedytor nadal do nas nie zadzwonił.  
 | 
 | 
 | 
      I insisted the mail carrier deliver the parcel directly to the boss.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nalegałem, żeby kurier dostarczył paczkę bezpośrednio do szefa.  
 | 
 | 
 | 
      Even if she doesn’t like it, she won’t be able to send it back because you haven’t included the return address.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nawet jeśli jej się nie spodoba, nie odeśle tego, bo nie podałeś adresu zwrotnego.  
 | 
 | 
 | 
      We regret to inform you that we weren’t able to dispatch the goods due to a courier’s strike.   începe să înveți
 | 
 | 
      Z przykrością informujemy, że nie mogliśmy wysłać towaru z powodu strajku przewoźników.  
 | 
 | 
 | 
      The CDs, you ordered yesterday, have already been shipped.   începe să înveți
 | 
 | 
      Płyty, które zamówił pan wczoraj, zostały już przesłane.  
 | 
 | 
 | 
      The delivery of all perishable goods must be expedited over the weekend.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wszystkie łatwo psujące się towary muszą zostać nadane w weekend.  
 | 
 | 
 | 
      Don’t forget to sign the advice of delivery after checking the content of the parcel.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie zapomnij podpisać potwierdzenia odbioru po sprawdzeniu zawartości paczki.  
 | 
 | 
 | 
      The postman needn’t have left the advice note. Nobody’s at home anyway.   începe să înveți
 | 
 | 
      Listonosz niepotrzebnie zostawił awizo. I tak nikogo nie ma w domu.  
 | 
 | 
 | 
      If the signage had been better, we would have got to the conference room earlier.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby oznakowanie było lepsze, dotarlibyśmy do sali konferencyjnej o wiele szybciej.  
 | 
 | 
 | 
      Women in this country will finally have rights on a par with those of men, which will be an unprecedented situation.   începe să înveți
 | 
 | 
      Prawa kobiet w tym kraju mają zrównać się z prawami mężczyzn, co będzie sytuacją bezprecedensową.  
 | 
 | 
 | 
      Mary has such an aptitude for languages. She can speak five fluently, can’t she?   începe să înveți
 | 
 | 
      Mary ma takie zdolności do nauki języków, już płynnie mówi pięcioma.  
 | 
 | 
 | 
      These regulations are subject to change.   începe să înveți
 | 
 | 
      Te regulacje mogą jeszcze ulec zmianie.  
 | 
 | 
 | 
      Now whether you buy the ticket or not, it’s beside the point. You’ve already got a fine.   începe să înveți
 | 
 | 
      Teraz, czy kupisz bilet, czy nie, jest bez znaczenia. I tak dostałeś mandat.  
 | 
 | 
 | 
      The child was scolded by his mum for gawping at a kissing couple.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dziecko zostało skarcone przez matkę za wpatrywanie się w całującą parę.  
 | 
 | 
 | 
      Your mother-in-law is notoriously tampering with your married life; aren’t you fed up with it?   începe să înveți
 | 
 | 
      Teściowa notorycznie wtrąca się w twoje życie małżeńskie, nie masz jeszcze dosyć?  
 | 
 | 
 | 
      He didn’t succumb to the verbal abuse and didn’t sign the document.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie uległ słownym zniewagom i nie podpisał tego dokumentu.  
 | 
 | 
 | 
      I match this description to a T.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dokładnie pasuję do tego opisu.  
 | 
 | 
 | 
      I didn’t expect to find matters of state in such a disarray.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie spodziewałam się, że odnajdę sprawy wagi państwowej w takim nieładzie.  
 | 
 | 
 | 
      I can’t stand him pounding out thrash metal all day long.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie mogę już tego znieść, że całymi dniami głośno gra thrashowy metal.  
 | 
 | 
 | 
      This software is incompatible with the hardware so don’t expect the computer to work.   începe să înveți
 | 
 | 
      To oprogramowanie jest niekompatybilne ze sprzętem, więc nie oczekuj, że komputer zacznie działać.  
 | 
 | 
 | 
      He is not worthy of any respect in my eyes after what he has done.   începe să înveți
 | 
 | 
      W moich oczach nie jest godny szacunku, po tym co zrobił.  
 | 
 | 
 | 
      The delay in processing the documents caused many problems.   începe să înveți
 | 
 | 
      Opóźnienie z wydaniem dokumentów spowodowało wiele problemów.  
 | 
 | 
 | 
      Suppose your exams coincided with the concert, what would you choose?   începe să înveți
 | 
 | 
      Przypuśćmy, że egzaminy zbiegłyby się w czasie z koncertem, co byś wybrał?  
 | 
 | 
 | 
      We are not too familiar with this particular provider of consulting services and therefore cannot vouch for them.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie jesteśmy zaznajomieni z tą konkretną firmą konsultingową, więc nie możemy za nią ręczyć.  
 | 
 | 
 | 
      On a whim he decided to hand in his notice and leave.   începe să înveți
 | 
 | 
      Bez zapowiedzi zdecydował złożyć wypowiedzenie z pracy i wyjechać.  
 | 
 | 
 | 
      To put it in a nutshell, you will have to retake your exam, because your results are far below the pass rate.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mówiąc w skrócie, będziesz musiał podejść do egzaminu jeszcze raz, ponieważ twoje wyniki nie są zadowalające.  
 | 
 | 
 | 
      You’d better change your password adding at least two digits.   începe să înveți
 | 
 | 
      Powinnaś zmienić hasło, dodając przynajmniej dwie cyfry.  
 | 
 | 
 | 
      I’d rather you had given me a clue that it was supposed to be a double-digit result.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wolałbym, żebyś mi wtedy podpowiedział, że miał to być wynik dwucyfrowy.  
 | 
 | 
 | 
      You will get a good result provided you remember that even numbers are easily divided by two.   începe să înveți
 | 
 | 
      Otrzymasz poprawny wynik, pod warunkiem że zapamiętasz, że liczby parzyste łatwo dzielą się przez dwa.  
 | 
 | 
 | 
      Having written ordinal numbers on the board, the teacher asked the students to copy them down.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po zapisaniu liczb porządkowych na tablicy, nauczyciel poprosił uczniów o przepisanie ich do zeszytów.  
 | 
 | 
 | 
      If you had tabulated the data, the result would have been more comprehensible for everyone.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdybyś zestawił te dane w tabeli, wynik byłby dla wszystkich bardziej zrozumiały.  
 | 
 | 
 | 
      The scores of complaint letters were lying on his desk.   începe să înveți
 | 
 | 
      Na jego biurku leżały dziesiątki pisemnych skarg.  
 | 
 | 
 | 
      He is lucky that his parents have money aplenty for all his caprices.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jest szczęściarzem, skoro rodzice mają w bród pieniędzy na wszystkie jego zachcianki.  
 | 
 | 
 | 
      I didn’t know that the array of solutions is so big.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie wiedziałam, że różnorodność rozwiązań jest tak szeroka.  
 | 
 | 
 | 
      I really don’t know. It’s either an Arabic or Roman numeral.   începe să înveți
 | 
 | 
      Naprawdę nie wiem. To albo arabska, albo rzymska cyfra.  
 | 
 | 
 | 
      It’s estimated that next year the growth will be at a level of 0,3 per mille.   începe să înveți
 | 
 | 
      Szacuje się, że w przyszłym roku wzrost będzie na poziomie 0,3 promila.  
 | 
 | 
 | 
      The seating capacity of the stadium, which is being built, will be 50 thousand.   începe să înveți
 | 
 | 
      Stadion, który jest w budowie, będzie miał pojemność 50 tysięcy miejsc.  
 | 
 | 
 | 
      Good maths teachers are rare, but bad ones are ten a penny.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dobrych nauczycieli matematyki jest mało, za to tych słabych jest na pęczki.  
 | 
 | 
 | 
      My chances of getting promoted were very small, almost infinitesimal.   începe să înveți
 | 
 | 
      Szansa na awans była bardzo mała, niemalże znikoma.  
 | 
 | 
 | 
      According to my son’s teacher, square roots are too difficult for a nine-year-old.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nauczycielka mojego syna uważa, że pierwiastki kwadratowe są zbyt trudne dla dziewięciolatka.  
 | 
 | 
 | 
      He must be a genius doing the cube roots in his head.   începe să înveți
 | 
 | 
      Musi być genialny, skoro w głowie oblicza pierwiastki sześcienne.  
 | 
 | 
 | 
      Suppose we halved the number of bikes. Who would be affected most?   începe să înveți
 | 
 | 
      Przypuśćmy, że zmniejszylibyśmy liczbę rowerów o połowę. Kogo dotknęłoby to najbardziej?  
 | 
 | 
 | 
      It’s no use learning the times table if you have a calculator in your mobile.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie ma sensu uczyć się tabliczki mnożenia, jeśli masz kalkulator w telefonie.  
 | 
 | 
 | 
      Your result is just the inverse of what you were supposed to get.   începe să înveți
 | 
 | 
      Twój wynik jest odwrotnością tego, co miałeś otrzymać.  
 | 
 | 
 | 
      Today the kids have been taught that the result of division is called a quotient.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dzisiaj dzieci dowiedziały się, że wynik dzielenia to iloraz.  
 | 
 | 
 | 
      I’d rather you finally learnt to add decimal numbers.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mogłabyś się w końcu nauczyć dodawać liczby dziesiętne.  
 | 
 | 
 | 
      Explain please, why the parts of these sets overlap.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wyjaśnij, proszę, dlaczego te części zbiorów nakładają się na siebie.  
 | 
 | 
 | 
      We were observing the teacher bisect the sphere, getting two hemispheres.   începe să înveți
 | 
 | 
      Patrzyliśmy, jak nauczyciel przepołowił kulę i otrzymał dwie półkule.  
 | 
 | 
 | 
      You are able to raise to a power, aren’t you?   începe să înveți
 | 
 | 
      Potrafisz podnieść do potęgi, prawda?  
 | 
 | 
 | 
      I was embarrassed not knowing what the units are.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zawstydziłam się tym, że nie wiem, czym są jedności.  
 | 
 | 
 | 
      – Can you tell me how much the gold weighs? – Two grams, Sir.   începe să înveți
 | 
 | 
      – Czy mógłby mi pan powiedzieć, ile waży to złoto? – Dwa gramy, proszę pana.  
 | 
 | 
 | 
      The digits in parenthesis should also be taken into account and calculated.   începe să înveți
 | 
 | 
      Cyfry w nawiasie okrągłym także powinny zostać wzięte pod uwagę i obliczone.  
 | 
 | 
 | 
      Hardly had I read the first page of the book when there was an abrupt twist in the plot.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dopiero co przeczytałam pierwszą stronę książki, a już nastąpił nagły zwrot akcji.  
 | 
 | 
 | 
      You’d better accept his proposal. He’s not going to wait for you for donkey’s years.   începe să înveți
 | 
 | 
      Lepiej przyjmij jego oświadczyny. Nie będzie całe wieki na ciebie czekał.  
 | 
 | 
 | 
      The biennial festival in Venice always attracts hundreds of art aficionados.   începe să înveți
 | 
 | 
      odbywający się co dwa lata     Odbywający się co dwa lata festiwal w Wenecji zawsze przyciąga setki miłośników sztuki.  
 | 
 | 
 | 
      I don’t even remember how much time has elapsed since we were at the party.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nawet nie pamiętam, ile czasu minęło, od kiedy byliśmy ostatni raz na imprezie.  
 | 
 | 
 | 
      My passport expires next month. It needs to be renewed.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ważność mojego paszportu wygasa w przyszłym miesiącu. Muszę wyrobić nowy.  
 | 
 | 
 | 
      But for his instantaneous reaction, I would have lost a lot of money.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby nie jego natychmiastowa reakcja, straciłbym sporo pieniędzy.  
 | 
 | 
 | 
      He wrote down their phone number in case the interim solution didn’t work.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zapisał ich numer telefonu, na wypadek gdyby rozwiązanie tymczasowe nie zadziałało.  
 | 
 | 
 | 
      – After ten hours of painful contractions she was admitted to hospital. – About time too!   începe să înveți
 | 
 | 
      – Po dziesięciu godzinach bolesnych skurczy porodowych przyjęto ją do szpitala. – W samą porę!  
 | 
 | 
 | 
      You needn’t have brought the equipment. This method is obsolete and I don’t want to use it.   începe să înveți
 | 
 | 
      Niepotrzebnie przyniosłeś sprzęt. To przestarzała metoda i nie chcę jej używać.  
 | 
 | 
 | 
      A stint of 8 months spent on maternity leave made her return to work with eagerness.   începe să înveți
 | 
 | 
      Okres 8 miesięcy spędzonych na urlopie macierzyńskim sprawił, że z zapałem wróciła do pracy.  
 | 
 | 
 | 
      The referee finally blew the whistle and the match kicked off.   începe să înveți
 | 
 | 
      Sędzia w końcu gwizdnął i mecz się zaczął.  
 | 
 | 
 | 
      At the station I realised that my wallet had gone west and I didn’t have either money or a ticket on me.   începe să înveți
 | 
 | 
      Na dworcu zorientowałam się, że mój portfel zniknął i nie mam przy sobie ani biletu, ani pieniędzy.  
 | 
 | 
 | 
      a stitch in time saves nine     My mum used to teach me to think about the consequences of my actions by telling me that a stitch in time saves nine.   începe să înveți
 | 
 | 
      lepiej zapobiegać niż leczyć     Mama zawsze uczyła mnie, żeby myśleć o konsekwencjach i przytaczała powiedzenie, że lepiej zapobiegać niż leczyć.  
 | 
 | 
 | 
      I’d leave him at the drop of a hat if I found out he was cheating on me.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zostawiłabym go bez wahania, gdyby się okazało, że mnie zdradza.  
 | 
 | 
 | 
      I’ll be ready in a jiffy.   începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      The winner of the competition will be announced shortly.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zwycięzca konkursu zostanie wkrótce ogłoszony.  
 | 
 | 
 | 
      At the class reunion everybody admitted that they missed the bygone days of secondary school.   începe să înveți
 | 
 | 
      Na spotkaniu klasowym wszyscy przyznali, że tęsknią za minionymi chwilami spędzonymi w szkole średniej.  
 | 
 | 
 | 
      It’s said that after the election the rise in unemployment will be inexorable.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mówi się, że po wyborach wzrost poziomu bezrobocia będzie nieuchronny.  
 | 
 | 
 | 
      After the accident she became a has-been whose best hits were quickly forgotten.   începe să înveți
 | 
 | 
      osoba, której czasy świetności minęły     Po wypadku czasy jej świetności minęły, a przeboje szybko zostały zapomniane.  
 | 
 | 
 | 
      However transient a feeling it was, she said she would never forget it.   începe să înveți
 | 
 | 
      Chociaż było to tylko przelotne uczucie, powiedziała, że nigdy o tym nie zapomni.  
 | 
 | 
 | 
      If he weren’t such a procrastinator, his MA thesis would have already been written.   începe să înveți
 | 
 | 
      osoba odkładająca wszystko na później     Gdyby nie odkładał wszystkiego na później, miałby już do tej pory napisaną pracę magisterską.  
 | 
 | 
 | 
      Call us a few days beforehand so that we can prepare everything for his arrival.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zadzwoń do nas kilka dni wcześniej, żebyśmy wszystko przygotowali na jego przyjazd.  
 | 
 | 
 | 
      We were hoping to finish the renovation by Monday but it’s still in its incipient stage.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mieliśmy nadzieję, że remont zakończy się do poniedziałku, ale nadal jest w fazie początkowej.  
 | 
 | 
 | 
      In the event of a protracted process of healing, we will implement an experimental treatment.   începe să înveți
 | 
 | 
      W przypadku wydłużającego się procesu gojenia zastosujemy eksperymentalną kurację.  
 | 
 | 
 | 
      I knew it was her as I recognised the characteristic swish of her coat.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wiedziałam, że to ona, bo poznałam charakterystyczny szelest jej płaszcza.  
 | 
 | 
 | 
      I just love walking on the dry leaves in autumn, hearing the rustle of the forest.   începe să înveți
 | 
 | 
      Uwielbiam spacerować po suchych liściach jesienią i suchać szmeru lasu.  
 | 
 | 
 | 
      What’s this howling? Is it a wolf?   începe să înveți
 | 
 | 
      Co to za zawodzenie? To wilk?  
 | 
 | 
 | 
      I hate the sound of the wail of the police sirens.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nienawidzę wycia policyjnych syren.  
 | 
 | 
 | 
      You’ve been whinging for an hour now. Aren’t you tired of it?   începe să înveți
 | 
 | 
      Marudzisz już od godziny. Nie zmęczyło cię to?  
 | 
 | 
 | 
      It was because of my gut feeling that I called her. She had already been groaning with pain for over an hour.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przeczucie mi powiedziało, żeby do niej zadzwonić. Już wtedy od ponad godziny jęczała z bólu.  
 | 
 | 
 | 
      It’s either rain beating against the roof, or someone knocking at the door.   începe să înveți
 | 
 | 
      Albo to deszcz uderza w dach, albo ktoś puka do drzwi.  
 | 
 | 
 | 
      During the match the spectators brayed each time the ball was close to the goal of the opposite team.   începe să înveți
 | 
 | 
      Podczas meczu kibice ryczeli za każdym razem, gdy piłka była w pobliżu bramki przeciwnika.  
 | 
 | 
 | 
      The chime from the nearby church wakes me up at 6 a.m. every Sunday.   începe să înveți
 | 
 | 
      Bicie dzwonów z pobliskiego kościoła budzi mnie o 6 rano w każdą niedzielę.  
 | 
 | 
 | 
      The screech of the birds on the beach made me feel a bit anxious.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zaniepokoił mnie wrzask ptaków na plaży.  
 | 
 | 
 | 
      She closes all the windows at home as soon as she hears the first peal of thunder.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zamyka wszystkie okna w domu zaraz po tym, jak usłyszy pierwszy łoskot grzmotów zbliżającej się burzy.  
 | 
 | 
 | 
      I couldn’t concentrate as she was clanking her bangles against the desk all the time.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie mogłam się skupić, ponieważ cały czas jej bransoletki pobrzękiwały, uderzając o biurko.  
 | 
 | 
 | 
      The phone was buzzing in the corner of the room, but I couldn’t make myself go and answer it.   începe să înveți
 | 
 | 
      Telefon brzęczał w rogu pokoju, ale nie mogłam się zmusić, żeby podejść i go odebrać.  
 | 
 | 
 | 
      King George VI would have had more self confidence if he hadn’t had a terrible stammer.   începe să înveți
 | 
 | 
      Król Jerzy VI miałby więcej pewności siebie, gdyby się tak strasznie nie jąkał.  
 | 
 | 
 | 
      Leaving the room, he murmured something but I ignored it completely.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wychodząc z pokoju, coś zamruczał, ale zupełnie to zignorowałam.  
 | 
 | 
 | 
      I’d sooner you didn’t speak in such a hushed voice. I can’t hear anything.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wolałabym, żebyś nie mówił tak ściszonym głosem. Nic nie słyszę.  
 | 
 | 
 | 
      After a trip to the zoo, the kids remembered the grunts of a boar the most.   începe să înveți
 | 
 | 
      Z wycieczki do zoo dzieci najlepiej zapamiętały chrumkania dzika.  
 | 
 | 
 | 
      The croak of the frogs I heard from the window made me feel homesick.   începe să înveți
 | 
 | 
      Rechot żab, jaki słyszałam przez okno, sprawił, że zatęskniłam za domem.  
 | 
 | 
 | 
      The lion cub must have been frightened because it started to hiss when I approached it.   începe să înveți
 | 
 | 
      Lwiątko musiało się bać, bo kiedy podszedłem, zaczęło syczeć.  
 | 
 | 
 | 
      Nobody was talking and you could hear the soft whir of a fan from the next room.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nikt nic nie mówił i można było usłyszeć warkot wiatraka z drugiego pokoju.  
 | 
 | 
 | 
      After she had been saved from drowning, she tried to say something but all that could be heard was a gurgle.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po tym, jak uratowano ją od utonięcia, próbowała coś powiedzieć, ale można było usłyszeć wyłącznie bulgotanie.  
 | 
 | 
 | 
      After I had fallen into the stream my shoes squelched for the rest of the hike.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po tym, jak wpadłem do strumienia, w moich butach chlupotało już do końca wycieczki.  
 | 
 | 
 | 
      Put on some old clothes in case they splash you with paint there.   începe să înveți
 | 
 | 
      Załóż stare ubrania na wypadek, gdyby ochlapali cię tam farbą.  
 | 
 | 
 | 
      I heard my mother’s high heels clacking as she was going down the stairs.   începe să înveți
 | 
 | 
      Słyszałem stukanie obcasów mojej matki, jak schodziła po schodach.  
 | 
 | 
 | 
      The sausages are already sizzling in the pan, do something before they get burnt.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiełbaski już skwierczą na patelni, zrób coś z nimi, zanim się spalą.  
 | 
 | 
 | 
      He didn’t lock the door and as a result it rattled all night.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie zamknął drzwi, więc postukiwały przez całą noc.  
 | 
 | 
 | 
      The movie about chocolate made my stomach rumble immediately.   începe să înveți
 | 
 | 
      Film o czekoladzie sprawił, że natychmiast zaczęło mi burczeć w brzuchu.  
 | 
 | 
 | 
      The nightmare of every performer is receiving catcalls from the audience after the concert.   începe să înveți
 | 
 | 
      Koszmarem dla każdego artysty są gwizdy publiczności po koncercie.  
 | 
 | 
 | 
      Why are all the cars hooting? Has anything happened?   începe să înveți
 | 
 | 
      Dlaczego te wszystkie samochody trąbią? Czy coś się stało?  
 | 
 | 
 | 
      It was hard to understand the sense as every second word was bleeped out.   începe să înveți
 | 
 | 
      Trudno było zrozumieć sens, bo co drugie słowo było zagłuszone.  
 | 
 | 
 | 
      Not even once was I in awe hearing his witty remarks.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nieraz jego błyskotliwe uwagi wzbudzały mój podziw.  
 | 
 | 
 | 
      It’s said that they were all browbeaten into signing the consent form.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mówi się, że wszyscy zostali zastraszeni, żeby zmusić ich do podpisania zgody.  
 | 
 | 
 | 
      He was distraught waiting another hour for the operation to finish.   începe să înveți
 | 
 | 
      Był roztrzęsiony, czekając kolejną godzinę na koniec operacji.  
 | 
 | 
 | 
      You shouldn’t be so confiding towards strangers.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie powinieneś być tak ufny w stosunku do obcych.  
 | 
 | 
 | 
      Why was he so subdued at his own birthday party?   începe să înveți
 | 
 | 
      Dlaczego był tak przygaszony na swojej imprezie urodzinowej?  
 | 
 | 
 | 
      The doctor said that his depression is the result of him being beleaguered.   începe să înveți
 | 
 | 
      borykający się z kłopotami     Lekarz stwierdził, że jego borykanie się z problemami jest powodem depresji.  
 | 
 | 
 | 
      He’s been unbearably querulous today!   începe să înveți
 | 
 | 
      Był dzisiaj nieznośnie narzekający!  
 | 
 | 
 | 
      I still remember the pensive expression on her face when I told her the news.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nadal pamiętam jej zamyśloną twarz, kiedy przekazałem jej wieści.  
 | 
 | 
 | 
      I’d never seen him so flummoxed as when he saw his girlfriend’s twin sister.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nigdy wcześniej nie widziałam go tak skołowanego jak wtedy, kiedy zobaczył siostrę bliźniaczkę swojej dziewczyny.  
 | 
 | 
 | 
      Jaded though he was, he pretended to be interested in the presentation.   începe să înveți
 | 
 | 
      Chociaż był znużony, udawał, że prezentacja go interesuje.  
 | 
 | 
 | 
      The lengthening delay made her exasperated and unwilling to continue the journey.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przedłużające się opóźnienie spowodowało, że była poirytowana i straciła ochotę na dalszą podróż.  
 | 
 | 
 | 
      She becomes infatuated with almost every man she meets.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jest zauroczona niemalże każdym mężczyzną, jakiego spotka.  
 | 
 | 
 | 
      I’ll go mad unless you stop being so crabby!   începe să înveți
 | 
 | 
      Zwariuję, jeśli nie przestaniesz być taka marudna!  
 | 
 | 
 | 
      She used to be a capricious child and now her daughter is just the same.   începe să înveți
 | 
 | 
      Była kapryśnym dzieckiem, a teraz jej córka jest taka sama.  
 | 
 | 
 | 
      She was as white as a sheet and definitely agitated about something.   începe să înveți
 | 
 | 
      Była blada jak ściana i wyraźnie czymś poruszona.  
 | 
 | 
 | 
      It’s the third time I’ve sat the driving exam and I’m still jittery about it.   începe să înveți
 | 
 | 
      Już trzeci raz zdaję egzamin na prawo jazdy i nadal jestem tym podenerwowany.  
 | 
 | 
 | 
      He turned up only to gloat over his victory.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przyszedł tylko po to, żeby chełpić się swoim zwycięstwem.  
 | 
 | 
 | 
      The way he tells the tales always enthrals not only the kids but also the adults.   începe să înveți
 | 
 | 
      Sposób, w jaki opowiada, zawsze urzeka nie tylko dzieci, lecz także dorosłych.  
 | 
 | 
 | 
      I’d prefer to disappear rather than be mortified like that.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wolałbym zniknąć, niż być tak bardzo upokorzonym.  
 | 
 | 
 | 
      to get one’s wires crossed     It’s time we admitted that we got our wires crossed.   începe să înveți
 | 
 | 
      Najwyższa pora przyznać, że nie możemy się dogadać.  
 | 
 | 
 | 
      She’s always had a soft spot for black-eyed men.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zawsze miała słabość do czarnookich mężczyzn.  
 | 
 | 
 | 
      Her parents rejoiced at her great success in the field of economics.   începe să înveți
 | 
 | 
      Rodzicie cieszyli się jej sukcesami w dziedzinie ekonomii.  
 | 
 | 
 | 
      She regrets smothering her son’s passion when he was a child.   începe să înveți
 | 
 | 
      Żałuje, że tak stłamsiła pasję syna, kiedy był jeszcze dzieckiem.  
 | 
 | 
 | 
      Students were bemoaning the lack of free time during the school trip most.   începe să înveți
 | 
 | 
      Na wycieczce szkolnej uczniowie najbardziej narzekali na brak wolnego czasu.  
 | 
 | 
 | 
      Whenever I ask a Pole how he is, he starts to gripe.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiedy nie zapytałabym Polaka, jak się ma, zaczyna biadolić.  
 | 
 | 
 | 
      Most housewives find plucking fowl extremely difficult.   începe să înveți
 | 
 | 
      Większość gospodyń domowych uważa skubanie ptactwa za wyjątkowo trudne.  
 | 
 | 
 | 
      Tossing pancakes in a frying pan has never been easy for you, has it?   începe să înveți
 | 
 | 
      przerzucać na drugą stronę     Przerzucanie naleśników na drugą stronę na patelni nigdy nie było dla ciebie łatwe, prawda?  
 | 
 | 
 | 
      When I was green behind the ears in cooking I used to have problems even with shelling hard boiled eggs.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiedy byłem jeszcze bardzo niedoświadczony w gotowaniu, nawet zdjęcie skorupki z jajka na twardo sprawiało mi problem.  
 | 
 | 
 | 
      When it comes to cracking nuts, a good nutcracker would come in useful.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jeśli idzie o rozłupywanie orzechów, zawsze przydaje się solidny dziadek do orzechów.  
 | 
 | 
 | 
      After you’ve sieved the flour, add four egg yolks.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jak już przesiejesz mąkę, dodaj cztery żółtka.  
 | 
 | 
 | 
      Not only did he eat a lot, but he also licked up gravy from the plate.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie tylko zjadł bardzo dużo, ale jeszcze wylizał sos z talerza.  
 | 
 | 
 | 
      The favourite activity of our dog Aza is gnawing on bones.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ulubioną czynnością naszego psa Azy jest obgryzanie kości.  
 | 
 | 
 | 
      As long as I am slim, I can gorge on any food, without even a hint of guilt.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dopóki jestem szczupła, mogę obżerać się bez poczucia winy.  
 | 
 | 
 | 
      The hostages gobbled down their food and rose on the order of their guard.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zakładnicy szybko zjedli posiłek i powstali na rozkaz strażnika.  
 | 
 | 
 | 
      The chef had the carrots julienned by one of the cooks.   începe să înveți
 | 
 | 
      kroić na długie cienkie paski     Szef kuchni zlecił jednemu ze swoich kucharzy pokrojenie marchewki na długie cienkie paski.  
 | 
 | 
 | 
      You could at least have shredded the cabbage properly.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mogłeś przynajmniej porządnie poszatkować kapustę.  
 | 
 | 
 | 
      Brewing tea has never been easier than with this new teapot of ours.   începe să înveți
 | 
 | 
      Parzenie herbaty nigdy nie było łatwiejsze z tym naszym nowym czajnikiem.  
 | 
 | 
 | 
      I just love the sound of percolating coffee and the smell of it is just unique.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po prostu uwielbiam dźwięk zaparzającej się w ekspresie kawy i ten jedyny w swoim rodzaju zapach.  
 | 
 | 
 | 
      Having a sweet tooth poses a serious threat to your health as sugar feeds disease.   începe să înveți
 | 
 | 
      Bycie łasuchem stanowi poważne zagrożenie dla zdrowia, ponieważ cukier jest dobrą pożywką dla chorób.  
 | 
 | 
 | 
      Had I known those mushrooms were inedible, I wouldn’t have cooked them.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdybym wiedział, że te grzyby są niejadalne, nie przyrządziłbym ich.  
 | 
 | 
 | 
      I felt bloated because I had eaten a very stodgy dinner.   începe să înveți
 | 
 | 
      Miałam wzdęcia, bo zjadłam bardzo ciężkostrawną kolację.  
 | 
 | 
 | 
      Having lost his way in the jungle, Ian didn’t have access to food for two days so he became ravenous.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ian był wygłodniały, po tym jak zgubił drogę w dżungli i przez dwa dni nie miał dostępu do pożywienia.  
 | 
 | 
 | 
      It’s about time you exchanged this old skewer for a new one.   începe să înveți
 | 
 | 
      Najwyższy czas, abyś wymienił ten stary rożen na nowy.  
 | 
 | 
 | 
      I’m so parched I could drink the water from that puddle.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jestem tak spragniony, że mógłbym pić wodę z tej kałuży.  
 | 
 | 
 | 
      My neighbours had a serious fight last night and she hit her husband on the head with a rolling pin.   începe să înveți
 | 
 | 
      Moi sąsiedzi pokłócili się wczoraj wieczorem i ona uderzyła go wałkiem do ciasta w głowę.  
 | 
 | 
 | 
      I love all cakes provided they have crumble topping.   începe să înveți
 | 
 | 
      Uwielbiam ciasta, pod warunkiem, że są z kruszonką.  
 | 
 | 
 | 
      Never have I eaten any tipsy cake in my entire life, what a weird flavour!   începe să înveți
 | 
 | 
      Nigdy nie jadłam ciastka ponczowego, co za przedziwny smak!  
 | 
 | 
 | 
      I’d rather you added more yeast to the mix in order to make the cake more fluffy.   începe să înveți
 | 
 | 
      Lepiej by było, gdybyś dodała więcej drożdży do masy, żeby ciasto stało się bardziej puszyste.  
 | 
 | 
 | 
      If I were you, I would buy ready-made puff pastry.   începe să înveți
 | 
 | 
      Na twoim miejscu kupiłabym gotowe ciasto francuskie.  
 | 
 | 
 | 
      A cooking adept should know that the immediate result of whisking egg whites is froth.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przyszły kucharz powinien wiedzieć, że bezpośrednim rezultatem ubijania białek jest piana.  
 | 
 | 
 | 
      The flavour of watercress goes very well with eggs, doesn’t it?   începe să înveți
 | 
 | 
      Smak rzeżuchy dobrze komponuje się z jajkami, nieprawda?  
 | 
 | 
 | 
      Buckwheat is believed to be very healthy.   începe să înveți
 | 
 | 
      Sądzi się, że gryka jest bardzo zdrowa.  
 | 
 | 
 | 
      Could you tell me what kind of taste nutmeg has as I have no idea.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mogłabyś mi powiedzieć, jaki smak ma gałka muszkatołowa, bo nie mam pojęcia.  
 | 
 | 
 | 
      Only recently, researchers have proved that turmeric has strong anticancer properties.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ostatnio naukowcy udowodnili, że kurkuma ma bardzo silne właściwości antyrakowe.  
 | 
 | 
 | 
      Dill leaves are used in order to give a dish a strong smell and flavour.   începe să înveți
 | 
 | 
      Koperek jest używany po to, aby nadać potrawie wyraźny smak i zapach.  
 | 
 | 
 | 
      I don’t remember separating the florets from the stem; so if it wasn’t me, who has done it?   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie pamiętam żebym odrywał różyczki kalafiora, a skoro to nie byłem ja, to kto to zrobił?  
 | 
 | 
 | 
      Quark is said to be a very popular breakfast food in this part of the country.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mówi się, że twaróg jest nieodłączną częścią śniadania w tej części kraju.  
 | 
 | 
 | 
      A dash of salt and black pepper would do wonders for this dish.   începe să înveți
 | 
 | 
      Szczypta soli i pieprzu bardzo polepszyłaby smak tego dania.  
 | 
 | 
 | 
      Did you know that spelt was the oldest grain that ever existed?   începe să înveți
 | 
 | 
      Czy wiedziałaś, że orkisz jest najstarszym zbożem na ziemi.  
 | 
 | 
 | 
      I am going to sweeten the pancakes with treacle this time.   începe să înveți
 | 
 | 
      Tym razem zamierzam posłodzić naleśniki melasą.  
 | 
 | 
 | 
      Why are you smelling those gherkins, have they gone off?   începe să înveți
 | 
 | 
      Czemu wąchasz te korniszony, zepsuły się?  
 | 
 | 
 | 
      I wish I had an understudy in the scenes with alligators.   începe să înveți
 | 
 | 
      Szkoda, że nie mam dublera w scenach z aligatorami.  
 | 
 | 
 | 
      Someone with such a hoarse voice shouldn’t dub films for kids.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ktoś z tak zachrypłym głosem nie powinien dubbingować filmów dla dzieci.  
 | 
 | 
 | 
      His solo performance brought the house down.   începe să înveți
 | 
 | 
      powalić widownię na kolana     Jego występ solowy powalił widownię na kolana.  
 | 
 | 
 | 
      The spectacular fireworks display at the end of the concert electrified the audience.   începe să înveți
 | 
 | 
      Niesamowity pokaz fajerwerków na koniec koncertu po prostu zelektryzował publiczność.  
 | 
 | 
 | 
      The audience booed the artist making him leave the stage after the first song.   începe să înveți
 | 
 | 
      Publiczność wygwizdała artystę, zmuszając go do zejścia ze sceny już po pierwszej piosence.  
 | 
 | 
 | 
      I’m afraid all the seats in the stalls have already been sold out.   începe să înveți
 | 
 | 
      Obawiam się, że wszystkie miejsca na parterze zostały już wyprzedane.  
 | 
 | 
 | 
      Only at the end of the film did I realise that the plot was really cheesy.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dopiero przy końcu filmu zorientowałem się, że tak naprawdę miał dość kiepską fabułę.  
 | 
 | 
 | 
      Had I known his stand-up shows have everybody in stitches, I would have gone.   începe să înveți
 | 
 | 
      pokładający się ze śmiechu     Gdybym wiedziała, że wszyscy pokładają się ze śmiechu na jego stand-upowych występach, przyszłabym.  
 | 
 | 
 | 
      The performance was really contemptible showing our soldiers in a misleading way.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przedstawienie zasługiwało na pogardę, ponieważ pokazywało naszych żołnierzy w nieprawdziwy sposób.  
 | 
 | 
 | 
      A great pageant accompanied the unveiling of the plaque on the wall of the school.   începe să înveți
 | 
 | 
      Odsłonięciu pamiątkowej tablicy na murze szkoły towarzyszyło wielkie widowisko.  
 | 
 | 
 | 
      What the contortionist did in the last part of the show took our breath away.   începe să înveți
 | 
 | 
      To, co akrobata zrobił na koniec, zaparło nam dech w piersiach.  
 | 
 | 
 | 
      The busker who always performs on the banks of the Thames is well known in the city.   începe să înveți
 | 
 | 
      Artysta uliczny, który zawsze występuje nad Tamizą, jest dobrze znany w mieście.  
 | 
 | 
 | 
      People stopped in their tracks, enchanted by his voice.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ludzie się zatrzymywali i stali oczarowani jego głosem.  
 | 
 | 
 | 
      The group of raucous teenagers completely spoiled the show.   începe să înveți
 | 
 | 
      Grupa hałaśliwych nastolatków zupełnie zepsuła przedstawienie.  
 | 
 | 
 | 
      This is the best place to organise a stag party you will never forget!   începe să înveți
 | 
 | 
      To najlepsze miejsce na zorganizowanie niezapomnianego wieczoru kawalerskiego.  
 | 
 | 
 | 
      Everybody knew it’s going to be a sausage party and so did his wife-to-be.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wszyscy, łącznie z jego przyszłą żoną, wiedzieli, że miała to być impreza w męskim gronie.  
 | 
 | 
 | 
      He took his guitar with the aim of playing the newest songs at the jamboree next week.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wziął gitarę, żeby zagrać najnowsze piosenki na zlocie w przyszłym tygodniu.  
 | 
 | 
 | 
      Stop carousing, otherwise you’ll fail all the exams in this session.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przestań imprezować, bo oblejesz wszystkie egzaminy w tej sesji.  
 | 
 | 
 | 
      Not since my brother’s prom have I been to such a great school party.   începe să înveți
 | 
 | 
      Od studniówki mojego brata nie byłam na tak dobrej imprezie szkolnej.  
 | 
 | 
 | 
      You’d better wine and dine them this time to make up for the last dinner.   începe să înveți
 | 
 | 
      wystawnie kogoś podejmować     Tym razem wystawnie ich podejmijcie. Zrekompensujecie tym ostatni obiad.  
 | 
 | 
 | 
      I hate being called a culture vulture. I go to the parties for my friends not out of snobbishness.   începe să înveți
 | 
 | 
      osoba bywająca na imprezach artystycznych ze snobizmu     Nie znoszę, kiedy ludzie mówią, że bywam na imprezach artystycznych ze snobizmu. Chodzę tam dla moich przyjaciół.  
 | 
 | 
 | 
      A nine-year-old girl throwing knives definitely stole the show.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dziewięciolatka rzucająca nożami zdecydowanie przyćmiła resztę wykonawców.  
 | 
 | 
 | 
      Don’t you think that playing tag with a toddler is a bit dangerous?   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie sądzisz, że granie w berka z maluchem jest odrobinę niebezpieczne?  
 | 
 | 
 | 
      I haven’t played tick-tac-toe for ages! Let’s have a go!   începe să înveți
 | 
 | 
      Od lat nie grałam w kółko i krzyżyk! Spróbujmy!  
 | 
 | 
 | 
      Hardly had he finished his speech when he turned round to the bassist and gave him a sign to start the concert.   începe să înveți
 | 
 | 
      Od razu po zakończeniu przemowy, odwrócił się w stronę kontrabasisty i dał mu znak, aby rozpoczął koncert.  
 | 
 | 
 | 
      On arriving at the concert hall I realised that only the bassoonist was ready for the rehearsal.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po przybyciu na salę koncertową, zdałem sobie sprawę, że tylko fagocista był gotowy do próby.  
 | 
 | 
 | 
      Left to follow his inclinations, he decided to become a violinist, hardly letting go of his bow.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zgodnie ze swoimi zdolnościami, John został skrzypkiem i prawie nigdy nie wypuszczał smyczka z rąk.  
 | 
 | 
 | 
      As a result of having appeared only once on television he became the most famous trombonist in the city.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po tym, jak wystąpił raz w telewizji, stał się najsłynniejszym puzonistą w mieście.  
 | 
 | 
 | 
      Since he is a professional musician, he usually strums his guitar even when going to work on the train.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jako że jest z zawodu muzykiem, zazwyczaj brzdąka na gitarze nawet w pociągu, w drodze do pracy.  
 | 
 | 
 | 
      Having retired, he joined a brass band and realised his childhood dream.   începe să înveți
 | 
 | 
      instrumenty dęte blaszane     Po przejściu na emeryturę dołączył do zespołu instrumentów dętych blaszanych i w ten sposób zrealizował swoje marzenie z dzieciństwa.  
 | 
 | 
 | 
      Do you know whether chamber orchestras play only classical music?   începe să înveți
 | 
 | 
      Wiesz może, czy orkiestra kameralna gra tylko muzykę klasyczną?  
 | 
 | 
 | 
      In ancient Greece musicians used to play the zither and the lyre for entertainment.   începe să înveți
 | 
 | 
      W starożytnej Grecji muzycy grali na cytrze i na lirze, by dostarczać ludziom rozrywki.  
 | 
 | 
 | 
      I don’t know what it is, but women playing harps look beautiful even if they are not very attractive.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie wiem, co w tym jest, ale kobiety grające na harfie wyglądają pięknie, nawet jeśli nie są zbyt atrakcyjne.  
 | 
 | 
 | 
      The Spanish dancer, whose performance we watched yesterday, dropped the castanets twice while dancing.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ta hiszpańska tancerka, której występ oglądaliśmy wczoraj, dwa razy upuściła kastaniety podczas tańca.  
 | 
 | 
 | 
      I remember how difficult it was for me to write a treble clef on the stave, when I was a child.   începe să înveți
 | 
 | 
      Pamiętam, jak trudno było mi się nauczyć dobrze wpisać klucz wiolinowy w pięciolinię, kiedy byłem dzieckiem.  
 | 
 | 
 | 
      This is the first time I have seen the conductor drop his baton during the concert.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po raz pierwszy widziałam, jak dyrygent upuścił batutę podczas koncertu.  
 | 
 | 
 | 
      They are always playing the same muzak in all the shops around Christmas time.   începe să înveți
 | 
 | 
      W okresie okołoświątecznym w sklepach zawsze puszczają tę samą muzykę w tle.  
 | 
 | 
 | 
      To be honest, I didn’t know that display advertising has such an influence on shopping choices.   începe să înveți
 | 
 | 
      Szczerze mówiąc, nie wiedziałam, że reklama graficzna ma aż tak duży wpływ na decyzje dotyczące zakupów.  
 | 
 | 
 | 
      This advertisement seems pretty innocent but it does contain an implicit message.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ta reklama wydaje się zupełnie niewinna, ale tak naprawdę zawiera ukryte przesłanie.  
 | 
 | 
 | 
      A series of upfront ads showed the real face of the modelling business.   începe să înveți
 | 
 | 
      Seria bezpośrednich reklam ukazała prawdziwe oblicze branży modelingowej.  
 | 
 | 
 | 
      Point-of-sale advertising has been banned in the stores where alcohol is sold.   începe să înveți
 | 
 | 
      Promocja alkoholu w miejscu sprzedaży została zabroniona.  
 | 
 | 
 | 
      Only when I saw the flyer did I realize that I had already seen that show.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dopiero kiedy zobaczyłam ulotkę reklamową przedstawienia, zdałam sobie sprawę, że już je widziałam.  
 | 
 | 
 | 
      As a part of a new campaign, a circular from the Ministry of Education will be sent to all head teachers.   începe să înveți
 | 
 | 
      W ramach nowej kampanii, do wszystkich dyrektorów szkół zostanie rozesłana broszura z Ministerstwa Edukacji.  
 | 
 | 
 | 
      I wouldn’t like to make cold calls even for a thousand quid a week.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie chciałabym pracować w telemarketingu nawet za tysiąc funtów tygodniowo.  
 | 
 | 
 | 
      What vexes me most is this washing powder commercial lasting almost two minutes.   începe să înveți
 | 
 | 
      To, co mnie najbardziej irytuje, to ta reklama proszku do prania, która trwa prawie dwie minuty.  
 | 
 | 
 | 
      Isn’t it time you stopped channel surfing? The film is about to start.   începe să înveți
 | 
 | 
      Czy to nie najwyższa pora, żebyś przestał skakać z kanału na kanał? Zaraz zacznie się film.  
 | 
 | 
 | 
      But for this TV station, nobody would be able to watch live coverage of the tournament.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby nie ta stacja telewizyjna, nikt nie mógłby obejrzeć relacji z turnieju na żywo.  
 | 
 | 
 | 
      The commercial, the profits from which will be given to charity, will be shown on Friday at prime time.   începe să înveți
 | 
 | 
      czas największej oglądalności     Reklama, z której dochody zostaną przekazane na cele charytatywne, zostanie pokazana w piątek w czasie największej oglądalności.  
 | 
 | 
 | 
      Nobody expected the president to appear in confessional television.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nikt nie podejrzewał, że prezydent wystąpi w talk-show.  
 | 
 | 
 | 
      I’m sure that half of sensational news is made up.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jestem pewna, że połowa z tych sensacyjnych wiadomości została zmyślona.  
 | 
 | 
 | 
      Finally she got an hour slot for her programme on Radio Four.   începe să înveți
 | 
 | 
      W końcu w radiowej czwórce otrzymała godzinny przedział czasu na swój program.  
 | 
 | 
 | 
      The journalist should be fired as the whole article was a blatant lie!   începe să înveți
 | 
 | 
      Dziennikarz powinien zostać zwolniony, ponieważ cały artykuł był ewidentnym kłamstwem!  
 | 
 | 
 | 
      It was supposed to be an expert’s opinion on dieting, and she managed to get in a plug about her recent book.   începe să înveți
 | 
 | 
      To miała być tylko opinia eksperta dotycząca diet, ale udało jej się wtrącić wzmiankę o swojej ostatniej książce.  
 | 
 | 
 | 
      I don’t think the paywall system will work in this application.   începe să înveți
 | 
 | 
      system płatnego dostępu do dalszych materiałów     Nie sądzę, że system płatnego dostępu do dalszych materiałów okaże się sukcesem dla tej aplikacji.  
 | 
 | 
 | 
      Revenue from the last month shows that this is an up-and-coming new title.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przychody z ostatniego miesiąca wskazują, że jest to naprawdę obiecujący nowy magazyn.  
 | 
 | 
 | 
      If he hadn’t paid for endorsed commercials, he wouldn’t have drummed up his new business.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby nie zaprosił sławnych ludzi do swojej reklamy, nigdy nie rozkręciłby tego nowego interesu.  
 | 
 | 
 | 
      I always start reading this weekly from the editorial.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zawsze zaczynam czytać ten tygodnik od artykułu wstępnego.  
 | 
 | 
 | 
      I wonder why he always buys a broadsheet and a tabloid.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zastanawiam się, dlaczego zawsze kupuje gazetę dużego formatu i brukowiec.  
 | 
 | 
 | 
      There’s always an insert about cosmetics in Monday’s issue.   începe să înveți
 | 
 | 
      Do poniedziałkowego numeru zawsze jest dołączony dodatek o kosmetykach.  
 | 
 | 
 | 
      Knowing how boastful he is, I’m surprised that he hasn’t bylined the article.   începe să înveți
 | 
 | 
      dołączać stopkę z nazwiskiem autora     Znam jego chełpliwą naturę, więc dziwi mnie, że nie dołączył stopki ze swoim nazwiskiem do tego artykułu.  
 | 
 | 
 | 
      to get a bang for one’s buck     Considering how little money they spent on the advertising campaign, they got plenty of bang for their buck.   începe să înveți
 | 
 | 
      Biorąc pod uwagę, jak mało pieniędzy wydali na kampanię reklamową, to i tak osiągnęli dobrą sprzedaż.  
 | 
 | 
 | 
      Don’t take it so seriously, it must have been just a pun.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie bierz tego na poważnie, to na pewno była tylko gra słów.  
 | 
 | 
 | 
      Even a change in the colour of her hair causes such hype that the news hits the headlines.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nawet zmiana koloru włosów powoduje taki szum medialny, że ta informacja trafia na pierwsze strony.  
 | 
 | 
 | 
      This car park behind the restaurant is for patrons only.   începe să înveți
 | 
 | 
      Parking za restauracją jest tylko dla klientów.  
 | 
 | 
 | 
      If it hadn’t been for the sluggish service, we would have made it for the train.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby nie ta opieszała obsługa, to zdążylibyśmy na pociąg.  
 | 
 | 
 | 
      Buying clothes off-the-peg, can sometimes be difficult for obese people.   începe să înveți
 | 
 | 
      w gotowych rozmiarach (o ubraniach)     Kupowanie ubrań w gotowych rozmiarach w sklepie, może okazać się czasami kłopotliwe dla otyłych ludzi.  
 | 
 | 
 | 
      I wish you wouldn’t always buy tailor-made suits as it costs us an arm and a leg.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wolałabym, żebyś nie kupował ciągle garniturów szytych na miarę, bo kosztuje nas to krocie.  
 | 
 | 
 | 
      We had such an abundance of plums in our orchard this year that they went for a song.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mieliśmy taki urodzaj śliwek w sadzie w tym roku, że sprzedawaliśmy je za pół darmo.  
 | 
 | 
 | 
      It is sometimes very profitable for shops to slash prices.   începe să înveți
 | 
 | 
      Czasami cięcie cen przynosi sklepom krociowe zyski.  
 | 
 | 
 | 
      Mail order sales have risen significantly over the last six months.   începe să înveți
 | 
 | 
      Popularność sprzedaży wysyłkowej wzrosła w ciągu ostatnich sześciu miesięcy.  
 | 
 | 
 | 
      We were asked to make a down payment on our skiing trip.   începe să înveți
 | 
 | 
      Poproszono nas o wpłacenie zaliczki na poczet rezerwacji naszego wypadu na narty.  
 | 
 | 
 | 
      If it hadn’t been for Mike, we would have paid through the nose for this car, I can tell you.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby nie Mike, przepłacilibyśmy za ten samochód, mówię ci.  
 | 
 | 
 | 
      Only a few people can afford to stay at the Ritz as their prices are exorbitant.   începe să înveți
 | 
 | 
      Niewiele osób może sobie pozwolić na pobyt w hotelu Ritz, ponieważ ich ceny są zawrotne.  
 | 
 | 
 | 
      Isn’t that a little bit suspicious that they offer such rock bottom prices?   începe să înveți
 | 
 | 
      Czy to nie jest trochę podejrzane, że oferują najniższe możliwe ceny?  
 | 
 | 
 | 
      The bank agreed to grant us a loan if we used our flat as collateral.   începe să înveți
 | 
 | 
      Bank udzielił nam kredytu pod zastaw naszego mieszkania.  
 | 
 | 
 | 
      I love buying antiques at the flea market.   începe să înveți
 | 
 | 
      Uwielbiam kupować antyki na pchlim targu.  
 | 
 | 
 | 
      Inflation is all about commodity prices going up and net income plummeting.   începe să înveți
 | 
 | 
      Inflacja to wzrost cen towarów i obniżanie się dochodu netto.  
 | 
 | 
 | 
      A man who likes trying clothes on before buying them is a real scarcity.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mężczyzna, który lubi przymierzać ubrania, zanim je kupi, jest prawdziwą rzadkością.  
 | 
 | 
 | 
      Compulsive shopping is a treatable affliction.   începe să înveți
 | 
 | 
      Obsesyjne zakupy to przypadłość, którą można wyleczyć.  
 | 
 | 
 | 
      The new model of Toyota is at a good price and is selling like hot cakes.   începe să înveți
 | 
 | 
      sprzedawać się jak świeże bułeczki     Nowy model Toyoty jest w bardzo dobrej cenie i sprzedaje się jak świeże bułeczki.  
 | 
 | 
 | 
      Since they opened this off-license I have been meeting drunkards around my place all the time.   începe să înveți
 | 
 | 
      Odkąd otworzyli ten sklep monopolowy, codziennie spotykam pijaczków w swojej okolicy.  
 | 
 | 
 | 
      I bought a fur cap at a furrier’s shop some 5 years ago and it is still as good as new.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kupiłam futrzaną czapkę w sklepie futrzarskim jakieś 5 lat temu i cały czas wygląda jak nowa.  
 | 
 | 
 | 
      – What should I do about this hole in the sofa? – You can either call the upholstery shop or just throw it away.   începe să înveți
 | 
 | 
      – Co mam zrobić z tą dziurą w kanapie? – Albo zapytaj o usługi tapicerskie, albo ją po prostu wyrzuć.  
 | 
 | 
 | 
      I like this satchel of yours, did you pay like a lot for it?   începe să înveți
 | 
 | 
      Podoba mi się ta twoja skórzana teczka. Dużo za nią zapłaciłeś?  
 | 
 | 
 | 
      They told me that millinery has became a niche business and as such doesn’t bring great profits.   începe să înveți
 | 
 | 
      Poinformowali mnie, że wyrób kapeluszy stał się niszowym biznesem i nie przynosi wielkich zysków.  
 | 
 | 
 | 
      My grandma would go to a dressmaker at least twice a week.   începe să înveți
 | 
 | 
      Moja babcia odwiedzała krawcową przynajmniej dwa razy w tygodniu.  
 | 
 | 
 | 
      The pharmaceutical company had to withdraw the whole batch of vaccines because of some complaints.   începe să înveți
 | 
 | 
      Firma farmaceutyczna musiała wycofać całą partię szczepionek z powodu kilku zażaleń.  
 | 
 | 
 | 
      Thanks to self-checkouts there are no more queues in the supermarket.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dzięki kasom samoobsługowym w markecie nie ma już kolejek.  
 | 
 | 
 | 
      I had to go to a different checkout because the bar code reader had got broken at the one I was queueing for.   începe să înveți
 | 
 | 
      Musiałam przejść do innej kasy, ponieważ w tej, do której czekałam, zepsuł się czytnik kodów kreskowych.  
 | 
 | 
 | 
      More and more people are buying household items on instalments nowadays.   începe să înveți
 | 
 | 
      Obecnie coraz więcej ludzi kupuje sprzęt AGD na raty.  
 | 
 | 
 | 
      The woman insisted on seeing the pawnbroker.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kobieta nalegała na spotkanie z właścicielem lombardu.  
 | 
 | 
 | 
      Very few young people decide to be a lathe turner nowadays as it is a hard and not very well paid job.   începe să înveți
 | 
 | 
      Bardzo niewielu młodych ludzi decyduje się zostać tokarzem, ponieważ jest to ciężka i niezbyt dobrze płatna praca.  
 | 
 | 
 | 
      We are due to see the undertaker tomorrow about the details of the funeral.   începe să înveți
 | 
 | 
      przedsiębiorca pogrzebowy     Jutro mamy spotkać się z przedsiębiorcą pogrzebowym w sprawie ustalenia szczegółów pogrzebu.  
 | 
 | 
 | 
      Look, here’s the handsome young welder I told you about.   începe să înveți
 | 
 | 
      Popatrz, to jest ten przystojny spawacz, o którym ci mówiłam.  
 | 
 | 
 | 
      The term lumberjack became archaic with the advent of chainsaws.   începe să înveți
 | 
 | 
      Słowo drwal stało się archaiczne wraz z popularnością piły łańcuchowej.  
 | 
 | 
 | 
      Mark is a born comedian, he can make everybody laugh and it’s a pity that he is just a bricklayer.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mark ma wrodzony talent komediowy, jest w stanie rozśmieszyć każdego. Szkoda, że został murarzem.  
 | 
 | 
 | 
      Being a good masseur means having strong arms and shoulders so it is not work for everyone, is it?   începe să înveți
 | 
 | 
      Żeby być dobrym masażystą trzeba mieć silne ramiona i ręce, więc nie jest to praca dla każdego, prawda?  
 | 
 | 
 | 
      She always said she’d be nobody’s skivvy.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zawsze powtarzała, że nie chce być niczyją służącą.  
 | 
 | 
 | 
      to squander opportunities     Henry squanders no opportunity to fawn over his boss.   începe să înveți
 | 
 | 
      Henry nie zmarnował żadnej szansy do nadskakiwania szefowi.  
 | 
 | 
 | 
      I never expected this to be such a dead-end job.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nigdy nie przypuszczałem, że to będzie praca bez perspektyw.  
 | 
 | 
 | 
      to establish a good rapport     To be a successful teacher you need to establish a good rapport with your students.   începe să înveți
 | 
 | 
      ułożyć sobie dobre stosunki     Bycie nauczycielem, który odnosi sukcesy, wymaga ułożenia sobie dobrych stosunków z uczniami.  
 | 
 | 
 | 
      The feeling of camaraderie among the players, built up through the meetings every weekend, was quite remarkable.   începe să înveți
 | 
 | 
      Poczucie koleżeństwa, które się wytworzyło między zawodnikami podczas cotygodniowych spotkań, było wyjątkowe.  
 | 
 | 
 | 
      to have one’s nose to the grindstone     I made my lazy son have his nose to the grindstone and now he’s the best student in the college.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zmusiłam mojego leniwego syna, żeby harował jak wół i dzięki temu jest teraz najlepszym studentem.  
 | 
 | 
 | 
      I wonder why I am always told to do all the donkey work.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zastanawiam się, dlaczego zawsze muszę robić całą czarną robotę.  
 | 
 | 
 | 
      Football fans had been picketing for two days and as a result the coach was sacked.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kibice pikietowali przez dwa dni, skutkiem czego zwolniono trenera.  
 | 
 | 
 | 
      Unless they improve the conditions of work, we will start a walkout.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zaczniemy strajk protestacyjny, jeśli warunki pracy pozostaną takie, jakie są.  
 | 
 | 
 | 
      to be at the end of one’s tether     At the end of the day with five screaming children I am at the end of my tether.   începe să înveți
 | 
 | 
      być u kresu wytrzymałości     Pod koniec dnia przy piątce wrzeszczących maluchów, jestem u kresu wytrzymałości.  
 | 
 | 
 | 
      After 3 years of unsuccessful business the company wound up for good.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po 3 latach przynoszenia strat firma zawiesiła działalność.  
 | 
 | 
 | 
      After the takeover of our company by Coopers Ltd. almost half of the staff were made redundant.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po przejęciu naszej firmy przez Coopers Ltd. prawie połowa załogi straciła pracę.  
 | 
 | 
 | 
      I’ll have the sales department people clinch this deal.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zlecę dopięcie tej umowy działowi sprzedaży.  
 | 
 | 
 | 
      Relocation is the word that I dread in my new job as I hate moving house.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przeniesienie to słowo, którego najbardziej się obawiam w mojej nowej pracy, ponieważ nie lubię się przeprowadzać.  
 | 
 | 
 | 
      If our company does offer a pay rise, it must be only on condition of noticeable production increments.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jeśli nasza firma oferuje podwyżki, to jest tak wyłącznie pod warunkiem zauważalnego wzrostu produkcji.  
 | 
 | 
 | 
      A significant surge has been observed in the sales of Japanese cars recently.   începe să înveți
 | 
 | 
      W sprzedaży japońskich samochodów został zaobserwowany ostatnio gwałtowny wzrost.  
 | 
 | 
 | 
      He must have hidden some revenue.   începe să înveți
 | 
 | 
      Na pewno ukrył jakieś dochody.  
 | 
 | 
 | 
      We have broken down the expenditure into travel, insurance and accommodation costs.   începe să înveți
 | 
 | 
      Podzieliliśmy wydatki na koszty związane z podróżą, ubezpieczeniem i zakwaterowaniem  
 | 
 | 
 | 
      Whatever happened to those proceeds, it’s a mystery which there is no explanation for.   începe să înveți
 | 
 | 
      Co się stało z tymi wpływami jest tajemnicą, która nie ma wyjaśnienia.  
 | 
 | 
 | 
      People who are addicted to shopping usually have crippling debts.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ludzie uzależnieni od zakupów zazwyczaj popadają w rujnujące długi.  
 | 
 | 
 | 
      Their house looked very lavish and gave off such a patina of wealth that everybody thought the owners were millionaires.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ich dom był pełen przepychu i robił takie wrażenie bogactwa, że wszyscy myśleli, że właściciele są milionerami.  
 | 
 | 
 | 
      Only after the business picked up, did they start to flaunt their wealth.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zaraz po tym, jak firma przyniosła realny dochód, zaczęli obnosić się bogactwem.  
 | 
 | 
 | 
      to have a little nest-egg     I’m completely broke, whereas my sister has a little nest-egg, but neither of us think that money rules the world.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jestem całkowicie bez pieniędzy, podczas gdy moja siostra ma trochę oszczędności, ale żadna z nas nie uważa, że pieniądze rządzą światem.  
 | 
 | 
 | 
      The most recent strategy of the company is to increase profit margins on the services we provide.   începe să înveți
 | 
 | 
      Najnowsza strategia firmy ma polegać na podniesieniu marży na wszystkie nasze usługi.  
 | 
 | 
 | 
      to be given a golden handshake     He is not sorry that he was forced to leave the company but rather delighted as he had been given a golden handshake.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie ma żalu za to, że został zmuszony opuścić firmę, raczej jest zadowolony, ponieważ dostał hojną odprawę.  
 | 
 | 
 | 
      The management will get another 5 percent of our company’s equity over the next two years.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zarząd otrzyma kolejne 5 procent udziałów w kapitale spółki w ciągu następnych dwóch lat.  
 | 
 | 
 | 
      I didn’t intend to have any kind of job, but a lucrative one.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie chciałem podejmować byle jakiej pracy, ale wyłącznie taką, która by przynosiła dochód.  
 | 
 | 
 | 
      The job of an usherette is neither rewarding nor well paid. If I were you, I would look for something better.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zawód bileterki nie jest ani satysfakcjonujący, ani dobrze opłacany. Na twoim miejscu poszukałabym czegoś lepszego.  
 | 
 | 
 | 
      Neither my boss nor I are entitled to extra money from commission if we keep cooperating with your company.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ani mojemu szefowi, ani mnie nie przysługują żadne dodatkowe pieniądze z tytułu prowizji, jeśli nadal będziemy współpracować z waszą firmą.  
 | 
 | 
 | 
      I didn’t turn down the job offer only because of the low perks.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie odrzuciłem tej propozycji pracy tylko z powodu niskich dodatków do pensji.  
 | 
 | 
 | 
      Having divorced his wife, my neighbour had to pay sizeable alimony to support his four children.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po rozwodzie mój sąsiad musiał płacić wysokie alimenty na rzecz czworga swoich dzieci.  
 | 
 | 
 | 
      He became rich by working hard but unfortunately he frittered all his money away.   începe să înveți
 | 
 | 
      Stał się bogaty dzięki swojej ciężkiej pracy, ale niestety roztrwonił pieniądze.  
 | 
 | 
 | 
      Didn’t you know that he gained his riches mostly through extortion and robbery?   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie wiedziałeś, że wzbogacił się głównie na wyłudzaniu i kradzieżach?  
 | 
 | 
 | 
      People with many children are entitled to a significant tax rebate.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wielodzietnym rodzinom przysługuje znaczny odpis od podatku.  
 | 
 | 
 | 
      You ought to be aware that this can be treated as a breach of contract.   începe să înveți
 | 
 | 
      Powinieneś mieć świadomość, że to może być potraktowane jako złamanie warunków umowy.  
 | 
 | 
 | 
      As far as I know, this project was reported to have fallen well behind schedule and then was entirely withdrawn in 2013.   începe să înveți
 | 
 | 
      Z tego, co wiem, to ten projekt miał duże opóźnienie, a potem całkowicie wycofano się z niego w 2013.  
 | 
 | 
 | 
      to have a lot on one’s plate     I wish I didn’t have so much on my plate but I do and I can’t deal with anything else right now.   începe să înveți
 | 
 | 
      Chciałabym nie mieć tak dużo roboty, ale mam i nie mogę się zająć już niczym więcej.  
 | 
 | 
 | 
      Foreigners coming to our country complain about the amount of red tape they have to confront.   începe să înveți
 | 
 | 
      Cudzoziemcy przyjeżdżający do naszego kraju narzekają na ogromną biurokrację, z którą tu muszą się zmierzyć.  
 | 
 | 
 | 
      to bring somebody to task     Our team is the best in the whole company, nobody has been brought to task for the last five years.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nasz zespół jest najlepszy w całej firmie, nikomu nie udzielono nagany przez ostatnie pięć lat.  
 | 
 | 
 | 
      My secretary is a specialist in taking minutes, she is able to write down every single word being said.   începe să înveți
 | 
 | 
      Moja sekretarka specjalizuje się w protokołowaniu, jest w stanie zapisać każde słowo, które usłyszy.  
 | 
 | 
 | 
      Little did I know that our CEO had such an expensive swivel chair ever.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie miałam pojęcia, że nasz szef ma takie drogie krzesło obrotowe.  
 | 
 | 
 | 
      Each time I open a new ream of paper I cut one of my fingers on the sharp edges.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ilekroć otwieram nową ryzę papieru, rozcinam sobie palec o ostre krawędzie.  
 | 
 | 
 | 
      The shredder broke down at the most inappropriate moment and we were flooded with documents.   începe să înveți
 | 
 | 
      Niszczarka zepsuła się w najbardziej nieodpowiednim momencie i jesteśmy zasypani przez dokumenty do zniszczenia.  
 | 
 | 
 | 
      I strongly believe that conducting performance appraisals is just a waste of my precious time.   începe să înveți
 | 
 | 
      W moim przekonaniu przeprowadzanie rozmów kompetencyjnych jest po prostu stratą cennego czasu.  
 | 
 | 
 | 
      Knowing his boorishness, he is unlikely to treat all his subordinates well.   începe să înveți
 | 
 | 
      Znając jego gburowatość, jest raczej mało prawdopodobne, że będzie dobrze traktował wszystkich swoich podwładnych.  
 | 
 | 
 | 
      chief executive officer (CEO)     Our CEO has resigned in an atmosphere of great scandal.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dyrektor naczelny naszej firmy odszedł w atmosferze wielkiego skandalu.  
 | 
 | 
 | 
      This merger didn’t turn out to be beneficial to our company.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ta fuzja nie okazała się korzystna dla naszej firmy.  
 | 
 | 
 | 
      Having undergone an overhaul, our company sacked 80 people.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po przejściu restrukturyzacji nasza firma zwolniła 80 osób.  
 | 
 | 
 | 
      This mining company can take pride in the fact that none of their miners were exploited in any way.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ta spółka węglowa może się poszczycić faktem, że żaden z górników tam pracujących nie był wykorzystywany.  
 | 
 | 
 | 
      to keep somebody on one’s toes     I wouldn’t like to keep you on your toes all the time but the situation requires urgent action.   începe să înveți
 | 
 | 
      trzymać kogoś w ciągłej gotowości     Nie chciałbym trzymać cię w ciągłej gotowości, ale sytuacja wymaga natychmiastowej reakcji.  
 | 
 | 
 | 
      New York has the most beautiful skyline I have ever seen.   începe să înveți
 | 
 | 
      sylwetka miasta na tle nieba     Nowy Jork ma najpiękniejszą sylwetkę miasta na tle nieba, jaką kiedykolwiek widziałam.  
 | 
 | 
 | 
      Not a single resident of our block of flats was interested in chipping in for the new elevator.   începe să înveți
 | 
 | 
      Żaden z mieszkańców nie chciał się złożyć na nową windę.  
 | 
 | 
 | 
      Living on the outskirts has many disadvantages but I’ve already got used to it.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mieszkanie na przedmieściach ma wiele minusów, ale już się do tego przyzwyczaiłam.  
 | 
 | 
 | 
      I think that our municipal authorities have gone too far on the issue of taxing animal owners.   începe să înveți
 | 
 | 
      Sądzę, że nasze władze miejskie posunęły się za daleko w kwestii opodatkowania właścicieli zwierząt.  
 | 
 | 
 | 
      Were it not for the deputy mayor, we wouldn’t have got any council flat at all.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby nie zastępca burmistrza, nie dostalibyśmy żadnego mieszkania socjalnego.  
 | 
 | 
 | 
      Every year thousands are flocking from nearby villages to the city to live in shanty towns.   începe să înveți
 | 
 | 
      Każdego roku tysiące ludzi napływają z okolicznych wsi do miasta, po to aby zamieszkać w slumsach.  
 | 
 | 
 | 
      Council flats have always been notorious in this town.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mieszkania socjalne w tym miasteczku od zawsze mają złą sławę.  
 | 
 | 
 | 
      In the town hall they organised an international event, and you could visit booths presenting different countries.   începe să înveți
 | 
 | 
      W ratuszu zorganizowano wydarzenie międzynarodowe i można było odwiedzić stoiska różnych krajów.  
 | 
 | 
 | 
      I realised too late that there were roadworks going on at the junction.   începe să înveți
 | 
 | 
      Za późno zdałam sobie sprawę, że na skrzyżowaniu mają właśnie miejsce roboty drogowe.  
 | 
 | 
 | 
      The tenement houses in Warsaw, which were all destroyed during the war, are exact replicas of those from the18th century.   începe să înveți
 | 
 | 
      Warszawskie kamienice całkowicie zniszczone podczas wojny, są dokładnymi replikami tych osiemnastowiecznych.  
 | 
 | 
 | 
      During the flu season more and more people are mobbing the outpatient clinics.   începe să înveți
 | 
 | 
      Podczas sezonu grypowego coraz więcej ludzi oblega przychodnie.  
 | 
 | 
 | 
      I wish I could show the man how to get to the courthouse.   începe să înveți
 | 
 | 
      Szkoda, że nie potrafiłam wskazać temu mężczyźnie, jak dojść do gmachu sądu.  
 | 
 | 
 | 
      Not having had any breakfast I had a bite to eat in this little bar near the depot.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie jadłam śniadania, więc przekąsiłam coś na szybko w tym małym barze obok zajezdni.  
 | 
 | 
 | 
      You bought these shoes in this new place in the shopping arcade, didn't you?   începe să înveți
 | 
 | 
      Kupiłaś te buty w tym nowym sklepie w pasażu handlowym, prawda?  
 | 
 | 
 | 
      The public conveniences have been redecorated recently and they look decent at last.   începe să înveți
 | 
 | 
      Szalety miejskie zostały ostatnio wyremontowane i wreszcie wyglądają przyzwoicie.  
 | 
 | 
 | 
      Have you seen the beautiful crescent in the centre of Bath? It’s truly amazing.   începe să înveți
 | 
 | 
      Czy widziałeś tę półkolistą ulicę w centrum Bath? Jest naprawdę niezwykła.  
 | 
 | 
 | 
      Cobbled streets used to be very noisy in contact with the vehicles of different types especially hooves.   începe să înveți
 | 
 | 
      Brukowane ulice były źródłem hałasu w kontakcie z wszelkimi pojazdami, a szczególnie końskimi kopytami.  
 | 
 | 
 | 
      I am inclined to agree flyovers are a useful way of taking traffic over busy road junctions.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zgadzam się, że wiadukty to dobry sposób na rozładowanie ruchu na skrzyżowaniach.  
 | 
 | 
 | 
      I wrote a formal request to the mayor urging him to build a dual carriageway near our town.   începe să înveți
 | 
 | 
      Napisałam formalną prośbę do burmistrza o wybudowanie dwupasmówki obok naszego miasteczka.  
 | 
 | 
 | 
      This embankment was built with a view to protecting the city from flooding.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ten nasyp został wybudowany, aby zabezpieczyć miasto przed powodzią.  
 | 
 | 
 | 
      A friend of my son’s didn’t notice the missing manhole cover and fell into the hole.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jeden z kolegów mojego syna nie zauważył otwartego włazu w chodniku i w niego wpadł.  
 | 
 | 
 | 
      It’s high time someone removed the plaque saying that Lenin used to spend summers in this house.   începe să înveți
 | 
 | 
      Najwyższy czas, żeby ktoś zdjął tę tablicę pamiątkową ze ściany domu, informującą, że Lenin zwykł tu spędzać swoje wakacje.  
 | 
 | 
 | 
      I don’t mind exploring the catacombs, just the opposite, in my view, it can be very interesting.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie mam nic przeciwko zwiedzaniu podziemi, wręcz przeciwnie, moim zdaniem, może to być bardzo interesujące.  
 | 
 | 
 | 
      The vicar from our church coaxed us tirelessly into giving money for a new pulpit.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wikary z naszego kościoła namawiał nas niezmordowanie na ofiarowanie pieniędzy na nową ambonę.  
 | 
 | 
 | 
      The longer I stood there, the more beautiful the stained glass windows appeared to be.   începe să înveți
 | 
 | 
      Im dłużej tam stałam, tym piękniejsze wydawały mi się te witraże.  
 | 
 | 
 | 
      I can hardly believe that someone might have ruined the old steeple on the dome of the church.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie mogę uwierzyć, że ktoś mógł zniszczyć tę starą iglicę na kopule kościoła.  
 | 
 | 
 | 
      In the past people used to have porches in every house.   începe să înveți
 | 
 | 
      W przeszłości ludzie budowali ganki przy każdym domu.  
 | 
 | 
 | 
      Since the storm is coming, let’s close all the shutters, shall we?   începe să înveți
 | 
 | 
      Skoro nadchodzi burza, pozamykajmy wszystkie okiennice, dobrze?  
 | 
 | 
 | 
      Why is it that our gutter keeps falling off despite frequent repairs?   începe să înveți
 | 
 | 
      Czemu nasza rynna ciągle odpada od ściany, mimo tylu napraw?  
 | 
 | 
 | 
      The checkout girl almost lost her temper waiting for the lady to count out the whole sum.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kasjerka niemal straciła cierpliwość, czekając, aż klientka odliczy całą kwotę.  
 | 
 | 
 | 
      Despite having a square meal at home, he polished off a big dessert at his granny’s.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mimo że w domu zjadł porządny obiad, u babci spałaszował jeszcze spory deser.  
 | 
 | 
 | 
      You’re not trying to tell me that you’ve passed up such an opportunity, are you?   începe să înveți
 | 
 | 
      Chyba nie chcesz mi powiedzieć, że przepuściłeś taką okazję, co?  
 | 
 | 
 | 
      Just after the elections, the party backed down on their earlier promises.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zaraz po wyborach partia wycofała się ze swoich wcześniejszych obietnic.  
 | 
 | 
 | 
      The draft of the contract they had drawn up was unacceptable.   începe să înveți
 | 
 | 
      Projekt umowy, jaki sporządzili, był nie do zaakceptowania.  
 | 
 | 
 | 
      It would have been better if you had cut back on sweets much earlier.   începe să înveți
 | 
 | 
      Byłoby lepiej, gdybyś już wcześniej ograniczył słodycze.  
 | 
 | 
 | 
      He came late again and the excuse he thought up was ridiculous!   începe să înveți
 | 
 | 
      Znów się spóźnił i wymówka, którą wymyślił była naprawdę śmieszna.  
 | 
 | 
 | 
      Hardly had they had a few words on Becky’s wedding when they hit it off.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zaledwie zamienili ze sobą kilka słów na ślubie Becky, a już przypadli sobie do gustu.  
 | 
 | 
 | 
      I know he promised to help you with maths, but to tell you the truth, I wouldn’t bank on him.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wiem, że obiecał ci pomóc z matematyką, ale szczerze mówiąc, nie liczyłabym na niego.  
 | 
 | 
 | 
      Trousers like these are being churned out in Chinese factories nowadays.   începe să înveți
 | 
 | 
      Takie spodnie są obecnie masowo produkowane w chińskich zakładach produkcyjnych.  
 | 
 | 
 | 
      It took him a while to puzzle out the reason why his wife left him.   începe să înveți
 | 
 | 
      Trochę mu zajęło, zanim zrozumiał, dlaczego żona go opuściła.  
 | 
 | 
 | 
      She asked me to give her some time to mull everything over.   începe să înveți
 | 
 | 
      Poprosiła mnie, żebym dał jej trochę czasu na przemyślenie wszystkiego.  
 | 
 | 
 | 
      He was surprised to realise that he had nodded off on the bus.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zdziwił się, kiedy zdał sobie sprawę, że przysnął w autobusie.  
 | 
 | 
 | 
      My parents always lavished money on my learning foreign languages.   începe să înveți
 | 
 | 
      Moi rodzice nigdy nie szczędzili na moje lekcje języków obcych.  
 | 
 | 
 | 
      He’s going to notch up all the peaks in the Andes this year.   începe să înveți
 | 
 | 
      W tym roku zamierza zdobyć wszystkie szczyty w Andach.  
 | 
 | 
 | 
      His plans to be a policeman have been snuffed out in one second.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jego plany zostania policjantem zostały zniweczone w jednej chwili.  
 | 
 | 
 | 
      What’s the reason he was ruled out of the competition?   începe să înveți
 | 
 | 
      Dlaczego został wykluczony z zawodów?  
 | 
 | 
 | 
      Don’t touch on this subject again!   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie poruszaj więcej tego tematu!  
 | 
 | 
 | 
      He was made to see to all the details of the meeting on his first day at work.   începe să înveți
 | 
 | 
      Miał dopilnować wszystkich szczegółów spotkania już pierwszego dnia w pracy.  
 | 
 | 
 | 
      The more time they spent at work, the more they grew apart.   începe să înveți
 | 
 | 
      Im więcej czasu spędzali w pracy, tym bardziej się od siebie oddalali.  
 | 
 | 
 | 
      Don’t egg him on, you know he’s unpredictable.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie podjudzaj go, wiesz, że jest nieobliczalny.  
 | 
 | 
 | 
      The renovation of our flat dragged on for several years.   începe să înveți
 | 
 | 
      Remont mieszkania wlókł się przez kilka miesięcy.  
 | 
 | 
 | 
      Thank you, I’ve jotted everything down.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dziękuję, wszystko zapisałem.  
 | 
 | 
 | 
      He barged into the bus and took the last free seat.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wepchnął się do autobusu i zajął ostatnie wolne miejsce.  
 | 
 | 
 | 
      He accused me of stealing but I fobbed him off with excuses.   începe să înveți
 | 
 | 
      Oskarżył mnie o kradzież, ale udało mi się się z tego wykręcić.  
 | 
 | 
 | 
      My parents said I was spoiled because my grandparents would always shower me with presents.   începe să înveți
 | 
 | 
      Rodzice mówili, że byłem rozpieszczony, bo dziadkowie zasypywali mnie prezentami.  
 | 
 | 
 | 
      He sprawled on the sofa as if he were in his own house.   începe să înveți
 | 
 | 
      Rozsiadł się na kanapie, jakby był we własnym domu.  
 | 
 | 
 | 
      Look at him. Whenever he’s nervous, his left eye twitches.   începe să înveți
 | 
 | 
      Spójrz na niego. Zawsze, kiedy się denerwuje, drga mu lewe oko.  
 | 
 | 
 | 
      I won’t take part in this competition if it means trundling rocks up the hill.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie wezmę udziału w zawodach, nie chcę toczyć kamienia pod górę.  
 | 
 | 
 | 
      The boy pounced on the mugger preventing him from running away with a woman’s bag.   începe să înveți
 | 
 | 
      Chłopiec rzucił się na złodzieja, uniemożliwiając mu ucieczkę ze skradzioną torebką kobiety.  
 | 
 | 
 | 
      Republicans were brandishing the flags as the royal couple were passing by.   începe să înveți
 | 
 | 
      Republikanie wymachiwali flagami na przyjazd pary królewskiej.  
 | 
 | 
 | 
      When I entered the room, he was rummaging through the documents lying on the table.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiedy weszłam do pokoju, szperał w dokumentach, które leżały na stole.  
 | 
 | 
 | 
      I like his company from time to time but recently he’s always tagged along with me.   începe să înveți
 | 
 | 
      Lubię czasem jego towarzystwo, ale ostatnio dosłownie się do mnie przyczepił.  
 | 
 | 
 | 
      After three days of stormy weather, the wind finally started to slacken.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po trzech dniach burzowej pogody wiatr w końcu zaczął słabnąć.  
 | 
 | 
 | 
      Although it was very late, the kids didn’t want to sleep and were scurrying up and down the stairs.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mimo że było późno, dzieci nie chciały spać i ciągle tuptały po schodach.  
 | 
 | 
 | 
      I’m accustomed to wearing pumps that’s why I was waggling so much in my stilettos.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jestem przyzwyczajona do noszenia butów na płaskiej podeszwie, dlatego tak się kiwałam w szpilkach.  
 | 
 | 
 | 
      The more I shouted at it, the more the dog was tugging at my trousers.   începe să înveți
 | 
 | 
      Im bardziej krzyczałam na psa, tym bardziej szarpał mnie za spodnie.  
 | 
 | 
 | 
      He stopped for a second to flick the snow off his hat.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zatrzymał się na chwilę, żeby otrzepać śnieg z czapki.  
 | 
 | 
 | 
      The cyclist was joyfully hurtling down the lane on his bike.   începe să înveți
 | 
 | 
      Rowerzysta radośnie mknął ulicą.  
 | 
 | 
 | 
      I was gaping at the banknotes whirling in the air.   începe să înveți
 | 
 | 
      Niemal z otwartymi ustami patrzyłam, jak banknoty wirowały w powietrzu.  
 | 
 | 
 | 
      I only saw the dust from under his shoes as he darted to help an elderly lady.   începe să înveți
 | 
 | 
      Widziałam tylko unoszący się spod jego butów kurz, po tym, jak popędził na pomoc staruszce.  
 | 
 | 
 | 
      Look at this child trying to scramble up the chair.   începe să înveți
 | 
 | 
      Popatrz na to dziecko, które próbuje wgramolić się na krzesło.  
 | 
 | 
 | 
      It was when the next group of tourists stepped on the new bridge that it started to wobble dangerously.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiedy kolejna grupa turystów weszła na most, on zaczął się niebezpiecznie chwiać.  
 | 
 | 
 | 
      We screamed in horror on seeing a giant lizard lumbering towards our tent.   începe să înveți
 | 
 | 
      Krzyknęliśmy z przerażenia, gdy zobaczyliśmy, jak ogromna jaszczurka człapie w kierunku naszego namiotu.  
 | 
 | 
 | 
      The car veered towards the edge of a cliff and suddenly braked.   începe să înveți
 | 
 | 
      Samochód nagle skręcił w kierunku skraju klifu i zahamował.  
 | 
 | 
 | 
      The teacher was hovering around the classroom checking if the students were cheating.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nauczyciel krążył po klasie i sprawdzał, czy uczniowie nie ściągają.  
 | 
 | 
 | 
      I saw him riding at breakneck speed on his new skateboard when I was passing by.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiedy przechodziłam, widziałam, jak z zawrotną prędkością pędził na swojej nowej deskorolce.  
 | 
 | 
 | 
      He insisted I should beckon to the waiter but I was too shy.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nalegał, żebym skinęła na kelnera, żeby przyszedł, ale się wstydziłam.  
 | 
 | 
 | 
      His sense of rhythm and nifty moves attracted the attention of passer-by.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jego poczucie rytmu i zręczne ruchy przyciągnęły uwagę wielu przechodniów.  
 | 
 | 
 | 
      Gradually the temperature began to drop.   începe să înveți
 | 
 | 
      Temperatura zaczęła stopniowo spadać.  
 | 
 | 
 | 
      It took her ages to convalesce after open-heart surgery.   începe să înveți
 | 
 | 
      Sporo czasu minęło, zanim wróciła do zdrowia po operacji na otwartym sercu.  
 | 
 | 
 | 
      She died as a result of a sudden fit of apoplexy.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zmarła w wyniku nagłego ataku apopleksji.  
 | 
 | 
 | 
      My aunt had to return to smoking because the withdrawal symptoms were unbearable for her.   începe să înveți
 | 
 | 
      symptomy związane z rzucaniem nałogu     Moja ciocia musiała wrócić do palenia, ponieważ symptomy związane z rzucaniem nałogu okazały się dla niej nie do zniesienia.  
 | 
 | 
 | 
      People who find it difficult to kick a habit should turn to a specialist for assistance.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ludzie, którzy nie mogą zerwać z nałogiem, powinni zwrócić się o pomoc do specjalisty.  
 | 
 | 
 | 
      She remained bedridden till the end of her life after the accident.   începe să înveți
 | 
 | 
      Po wypadku pozostała przykuta do łóżka już do końca życia.  
 | 
 | 
 | 
      There is no foundation to the accusations that using ramps in our city is too difficult.   începe să înveți
 | 
 | 
      używać podjazdów dla niepełnosprawnych     Nie ma podstaw do oskarżeń, że w naszym mieście używanie podjazdów dla niepełnosprawnych jest utrudnione.  
 | 
 | 
 | 
      You've recovered completely, and now you are as fit as a fiddle.   începe să înveți
 | 
 | 
      Choroba już minęła i jesteś zdrów jak ryba.  
 | 
 | 
 | 
      People who have a sedentary lifestyle would benefit from lymphatic drainage from time to time.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dla ludzi prowadzących siedzący tryb życia masaż limfatyczny od czasu do czasu byłby bardzo korzystny.  
 | 
 | 
 | 
      You don’t feel off colour again, do you? It definitely happens too often.   începe să înveți
 | 
 | 
      Znowu jesteś w złej formie? Stanowczo za często ci się to zdarza.  
 | 
 | 
 | 
      I always feel uneasy when the doctor tells me to strip to the waist.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zawsze czuję się trochę niekomfortowo, gdy lekarz każe mi się rozebrać do pasa.  
 | 
 | 
 | 
      Numbness of the limbs can be one of the symptoms of multiple sclerosis.   începe să înveți
 | 
 | 
      Brak czucia w kończynach może być jednym z objawów stwardnienia rozsianego.  
 | 
 | 
 | 
      If you want to become a doctor, you can’t be squeamish.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jeśli chcesz zostać lekarzem, nie możesz mdleć na widok krwi.  
 | 
 | 
 | 
      He was a sporty type so nobody expected him to drop dead from a stroke.   începe să înveți
 | 
 | 
      Był typem sportowca, więc nikt się nie spodziewał, że tak nagle umrze z powodu wylewu.  
 | 
 | 
 | 
      After the second round of chemotherapy she experienced a flare-up and had to be urgently hospitalised.   începe să înveți
 | 
 | 
      nagłe zaostrzenie objawów     Po drugiej serii chemioterapii doznała nagłego zaostrzenia objawów i musiała być pilnie hospitalizowana.  
 | 
 | 
 | 
      to feel under the weather     Mark has been feeling under the weather of late, in my opinion he should see a doctor as quickly as possible.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mark źle się ostatnio czuje, moim zdaniem powinien jak najszybciej zgłosić się do lekarza.  
 | 
 | 
 | 
      You will stop being the only child at last since your mum is in the family way.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wreszcie przestaniesz być jedynakiem, ponieważ twoja mama jest w ciąży.  
 | 
 | 
 | 
      I don’t know what heartburn is, but there are so many ads about how to treat it that it must be a common problem.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie wiem, co to jest zgaga, ale słyszę tyle reklam mówiących o tym, jak z nią walczyć, więc chyba jest to powszechny problem.  
 | 
 | 
 | 
      I didn’t know that lupus was treatable with chemotherapy.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie wiedziałem, że można leczyć toczeń za pomocą chemioterapii.  
 | 
 | 
 | 
      My father had to have a heart valve replacement with open-heart surgery.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mój ojciec musiał mieć wymienioną zastawkę podczas operacji na otwartym sercu.  
 | 
 | 
 | 
      Blood serum is believed to be a source of biochemical information about the general condition of the body.   începe să înveți
 | 
 | 
      Surowica krwi jest uważana za źródło informacji biochemicznych mówiących o stanie całego organizmu.  
 | 
 | 
 | 
      Small children and babies should receive medicine in suspension rather than in the form of tablets.   începe să înveți
 | 
 | 
      Małe dzieci i niemowlęta powinny dostawać lekarstwa w formie zawiesiny, a nie w tabletkach.  
 | 
 | 
 | 
      Take two of those lozenges twice a day after food.   începe să înveți
 | 
 | 
      Bierz po dwie tabletki do ssania, po posiłku.  
 | 
 | 
 | 
      The neurologist recommended me hiring a walking frame for at least 4 months.   începe să înveți
 | 
 | 
      Neurolog zalecił mi wynajęcie balkonika na przynajmniej 4 miesiące.  
 | 
 | 
 | 
      Harry suffered serious burns in the accident and he had to have a skin graft as a result.   începe să înveți
 | 
 | 
      Harry doznał poważnych poparzeń w tym wypadku i musiał poddać się przeszczepowi skóry.  
 | 
 | 
 | 
      The cause of death in this case was cardiac arrest.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przyczyną śmierci było zatrzymanie akcji serca.  
 | 
 | 
 | 
      When his mother developed senile dementia, she didn’t recognise either of her own children.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiedy jego matka zachorowała na demencję starczą, przestała rozpoznawać swoje własne dzieci.  
 | 
 | 
 | 
      At no point was I told that prosthetic limbs would be so expensive.   începe să înveți
 | 
 | 
      W żadnym momencie nie zostałem poinformowany, że protezy kończyn aż tak dużo kosztują.  
 | 
 | 
 | 
      Enlarged lymph nodes signify that there is some kind of infection in the body.   începe să înveți
 | 
 | 
      Powiększone węzły chłonne sugerują, że w organizmie jest jakaś infekcja.  
 | 
 | 
 | 
      When the doctors suspected mononucleosis in my little brother, they took a smear from his throat for examination.   începe să înveți
 | 
 | 
      Kiedy lekarze podejrzewali mononukleozę u mojego małego brata, pobrali mu wymaz z gardła do badań.  
 | 
 | 
 | 
      Were our staff better trained, they would have stored blood specimens in proper conditions.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby nasz personel był lepiej wyszkolony, to przechowywałby próbki krwi w odpowiednich warunkach.  
 | 
 | 
 | 
      You shouldn’t use a toothpick at the table when others are still eating.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie powinieneś używać wykałaczki, podczas gdy inne osoby jeszcze nie skończyły jeść.  
 | 
 | 
 | 
      I can’t wait for the meat platter to be served. There is my favourite Italian ham.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie mogę się doczekać, kiedy podadzą już półmisek z wędlinami. Jest tam moja ulubiona włoska szynka.  
 | 
 | 
 | 
      He always plays with drawing pins which he takes from bulletin boards.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ciągle bawi się pinezkami, które wyciąga z tablic ogłoszeniowych.  
 | 
 | 
 | 
      If you attach this notice to the pinboard, you probably won’t forget to go to the post office.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jeśli przypniesz to zawiadomienie na tablicy korkowej, chyba nie zapomnisz pójść na pocztę.  
 | 
 | 
 | 
      I’ve been collecting coasters for many years.   începe să înveți
 | 
 | 
      Od wielu lat kolekcjonuję podstawki pod kubki.  
 | 
 | 
 | 
      They use place mats to prevent their new wooden table from being scratched.   începe să înveți
 | 
 | 
      Używają podkładek pod talerze, żeby nie zniszczyć nowego drewnianego stołu.  
 | 
 | 
 | 
      It’s high time you unpacked the cake stand and put it on the table.   începe să înveți
 | 
 | 
      Najwyższa pora, żebyś rozpakował nową paterę i postawił ją na stole.  
 | 
 | 
 | 
      I can’t find the saucers from the crockery set which we got for our wedding.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie mogę znaleźć spodka z naszego kompletu zastawy stołowej, który dostaliśmy na ślub.  
 | 
 | 
 | 
      I don’t think a mincer is their dream wedding gift!   începe să înveți
 | 
 | 
      maszynka do mielenia mięsa     Nie sądzę, żeby maszynka do mielenia mięsa była ich wymarzonym prezentem ślubnym.  
 | 
 | 
 | 
      Were I to season it, I would choose only fresh pepper from a pepper grinder.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdybym miała to doprawić, wybrałabym tylko świeży pieprz zmielony w młynku do pieprzu.  
 | 
 | 
 | 
      I have difficulty in washing the percolator properly, so it’s stained with coffee.   începe să înveți
 | 
 | 
      Trudno jest dokładnie umyć kawiarkę, więc są na niej ciemne plamy.  
 | 
 | 
 | 
      Have you already tried to make soup in your new pressure cooker?   începe să înveți
 | 
 | 
      Czy próbowałaś już ugotować zupę w nowym szybkowarze?  
 | 
 | 
 | 
      It’s so easy! Even a kid can use a nutcracker.   începe să înveți
 | 
 | 
      To takie łatwe! Nawet dzieciak potrafi używać dziadka do orzechów.  
 | 
 | 
 | 
      What would we have done without the razor blade in the mountains? It saved our lives.   începe să înveți
 | 
 | 
      Co byśmy zrobili w górach bez żyletki? Naprawdę, uratowała nam życie.  
 | 
 | 
 | 
      I came across a thimble among my grandmother’s things, and I didn’t know what it was used for.   începe să înveți
 | 
 | 
      W starych rzeczach mojej babci natknęłam się na naparstek i zupełnie nie wiedziałam, do czego służy.  
 | 
 | 
 | 
      Have you been playing with my spectacle case again?!   începe să înveți
 | 
 | 
      Znów bawiłeś się moim etui na okulary?!  
 | 
 | 
 | 
      I counted them carefully and she had one hundred hairgrips in the bun.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dokładnie policzyłam i wiem, że miała 100 wsuwek wpiętych w kok.  
 | 
 | 
 | 
      Little girls look cute with colourful hairbands in their hair.   începe să înveți
 | 
 | 
      Małe dziewczynki wyglądają naprawdę słodko z kolorowymi gumkami do włosów.  
 | 
 | 
 | 
      I usually use my bolster as a footrest.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zazwyczaj używam podgłówka jako podnóżka.  
 | 
 | 
 | 
      She suggested I use a safety pin as a replacement for the button in this torn skirt.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zasugerowała, żebym użyła agrafki jako guzika w tej rozdartej spódnicy.  
 | 
 | 
 | 
      The thieves filed the bicycle lock and stole my new bike.   începe să înveți
 | 
 | 
      Złodzieje przepiłowali zabezpieczenie do roweru i ukradli mi nowy rower.  
 | 
 | 
 | 
      The bridge drooped under the weight of the hundreds of padlocks attached to it by lovers.   începe să înveți
 | 
 | 
      Most uginał się pod ciężarem setek kłódek przytwierdzonych tam przez zakochanych.  
 | 
 | 
 | 
      This is the third time I’ve lost the key fob this week.   începe să înveți
 | 
 | 
      Już trzeci raz w tym tygodniu zgubiłam breloczek od kluczy.  
 | 
 | 
 | 
      She insisted on signing a prenuptial agreement for fear her husband might marrying her only for money.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nalegała na podpisanie intercyzy w obawie, że mąż żeni się z nią tylko dla pieniędzy.  
 | 
 | 
 | 
      You should have remembered that perjury is a crime.   începe să înveți
 | 
 | 
      Powinieneś pamiętać, że krzywoprzysięstwo jest karalne.  
 | 
 | 
 | 
      Were I a judge, my prerogative would be deciding about guilt.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdybym była sędzią, decydowanie o winie byłoby moim przywilejem.  
 | 
 | 
 | 
      Had it not been for the solicitor, I would have never known that she was responsible for the execution of our parents’ will.   începe să înveți
 | 
 | 
      spełnienie (woli, testamentu)     Gdyby nie notariusz, nigdy nie dowiedziałabym się, że została zobowiązana do spełnienia woli rodziców.  
 | 
 | 
 | 
      His constant lies had a deleterious influence on the jury, who finally found him guilty.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jego ciągłe kłamstwa miały szkodliwy wpływ na na decyzję ławy przysięgłych, która w rezultacie uznała go za winnego.  
 | 
 | 
 | 
      Nobody thought he’s capable of committing such an atrocious crime.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nikt nie sądził, że jest w stanie popełnić tak okrutną zbrodnię.  
 | 
 | 
 | 
      Remember that revealing the company’s financial situation is illicit even when you stop being our employee.   începe să înveți
 | 
 | 
      Pamiętaj, że wyjawienie sytuacji finansowej firmy jest zabronione, nawet kiedy nie będziesz już u nas pracował.  
 | 
 | 
 | 
      I wish I didn’t know that I’ve just spent my ill-gotten gains!   începe să înveți
 | 
 | 
      nieuczciwie zdobyte pieniądze     Wolałabym nie wiedzieć, że wydałam nieuczciwie zdobyte pieniądze.  
 | 
 | 
 | 
      Tabloid journalists always have some anecdotal evidence of their sensational news.   începe să înveți
 | 
 | 
      Dziennikarze brukowców zawsze mają jakieś niepotwierdzone źródła swoich sensacyjnych opowieści.  
 | 
 | 
 | 
      Eventually, he apologised to me for not accepting that provision at first.   începe să înveți
 | 
 | 
      W końcu przeprosił mnie, że na początku nie zaakceptował tego warunku.  
 | 
 | 
 | 
      Next year he will have been serving the jail term for five years.   începe să înveți
 | 
 | 
      W przyszłym roku minie pięć lat, od kiedy zaczął odbywać karę więzienia.  
 | 
 | 
 | 
      His wife left him, when she was told that he had committed fornication.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zostawiła go, po tym jak ktoś jej doniósł, że jej mąż dopuścił się cudzołóstwa.  
 | 
 | 
 | 
      The verdict was unanimously upheld by the appeal judges.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wyrok został jednogłośnie podtrzymany przez sędziów.  
 | 
 | 
 | 
      It’s not easy to disenfranchise a person who used to be a renowned lawyer.   începe să înveți
 | 
 | 
      pozbawić praw obywatelskich     Nie jest łatwo pozbawić praw obywatelskich osobę, która była znanym prawnikiem.  
 | 
 | 
 | 
      Should you remove this one stipulation, we will sign the agreement immediately.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jeśli usuną państwo tę jedną klauzulę w umowie, od razu ją podpisujemy.  
 | 
 | 
 | 
      The photos she brought as proof of the offence, were examples of the objectification of women in the workplace.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zdjęcia, które przyniosła jako dowód przewinienia, były przykładem uprzedmiotowienia kobiet w miejscu pracy.  
 | 
 | 
 | 
      The defendant sent the sick note so that his absence in the court of law would be justified.   începe să înveți
 | 
 | 
      Oskarżony przysłał zwolnienie lekarskie, żeby usprawiedliwić swoją nieobecność w sądzie.  
 | 
 | 
 | 
      Both the defendant and the plaintiff were asked to leave the room.   începe să înveți
 | 
 | 
      Zarówno oskarżony jak i oskarżyciel zostali poproszeni o opuszczenie sali.  
 | 
 | 
 | 
      If you were of legal age, the punishment would be more severe.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdybyś był pełnoletni, kara byłaby surowsza.  
 | 
 | 
 | 
      I was trying to find some loopholes in their last bill but I only wasted my time.   începe să înveți
 | 
 | 
      Chciałam znaleźć jakąś lukę prawną w ustawie, ale zmarnowałam tylko swój czas.  
 | 
 | 
 | 
      This judge is said to be adjourning a lot of divorce cases.   începe să înveți
 | 
 | 
      Mówi się, że ten sędzia odracza wiele spraw rozwodowych.  
 | 
 | 
 | 
      No sooner had I noticed the stamp on the envelope than I knew it was the indictment.   începe să înveți
 | 
 | 
      Od razu jak zobaczyłam stempel na kopercie, wiedziałam, że przysłano akt oskarżenia.  
 | 
 | 
 | 
      Tell the truth. You committed this felony, didn't you?   începe să înveți
 | 
 | 
      Proszę powiedzieć prawdę. To pan popełnił tę zbrodnię, prawda?  
 | 
 | 
 | 
      Although I saw his affidavit, I doubted if it was true.   începe să înveți
 | 
 | 
      oświadczenie złożone pod przysięgą     Mimo że widziałam jego oświadczenie złożone pod przysięgą, miałam wątpliwości, czy jest prawdziwe.  
 | 
 | 
 | 
      Have you already seen our case on the docket?   începe să înveți
 | 
 | 
      Czy widziałeś już naszą sprawę na wokandzie?  
 | 
 | 
 | 
      Schools are famous for stifling pupils’ creativity.   începe să înveți
 | 
 | 
      Szkoły słyną z tłamszenia kreatywności uczniów.  
 | 
 | 
 | 
      I was burning the midnight oil to learn chemistry and in the end I failed the exam.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ślęczałam po nocach, żeby nauczyć się chemii, a ostatecznie oblałam ten egzamin.  
 | 
 | 
 | 
      He admitted to cramming for the final test for a week.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przyznał, że wkuwał do testu końcowego przez tydzień.  
 | 
 | 
 | 
      Rote learning is the most effective way if you are a student of law.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nauka na pamięć jest najlepszą metodą, jeśli studiujesz prawo.  
 | 
 | 
 | 
      I used to be a dead loss at physics so I always cribbed from him in the tests.   începe să înveți
 | 
 | 
      Byłam beznadziejna z fizyki, dlatego zawsze od niego ściągałam na sprawdzianach.  
 | 
 | 
 | 
      My New Year’s resolution is to set aside all distractions and concentrate on studying.   începe să înveți
 | 
 | 
      Moim postanowieniem noworocznym jest odłożenie na bok wszelkich rozrywek i przyłożenie się do nauki.  
 | 
 | 
 | 
      He spent the whole night poring over the nuances of labour law.   începe să înveți
 | 
 | 
      Spędził całą noc, zgłębiając tajniki prawa pracy.  
 | 
 | 
 | 
      It’s the same story again. It’s the third year in a row you’ve been a borderline candidate.   începe să înveți
 | 
 | 
      student na granicy zdania egzaminu     Znów to samo. Już trzeci rok z rzędu jesteś studentem na granicy zdania egzaminów.  
 | 
 | 
 | 
      I prefer working hard now than taking a resit next year.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wolę teraz dużo popracować, niż podchodzić do egzaminu poprawkowego w przyszłym roku.  
 | 
 | 
 | 
      The extramural students must be paying a high tuition fee.   începe să înveți
 | 
 | 
      Studenci zaoczni na pewno płacą bardzo wysokie czesne.  
 | 
 | 
 | 
      Don’t think that just because you are a sophomore, you’re more knowledgeable than me.   începe să înveți
 | 
 | 
      Nie myśl sobie, że tylko dlatego, że jesteś studentem drugiego roku, wiesz więcej niż ja.  
 | 
 | 
 | 
      I was to elucidate everything to the candidates.   începe să înveți
 | 
 | 
      Miałam wszystko objaśnić kandydatom.  
 | 
 | 
 | 
      Mrs Dowry has been handing down her knowledge for decades to new generations of people.   începe să înveți
 | 
 | 
      Pani Dowry przekazuje swoją wiedzę od wielu lat kolejnym pokoleniom.  
 | 
 | 
 | 
      Her parents have always instilled conscientiousness into her.   începe să înveți
 | 
 | 
      Rodzice zawsze wpajali jej sumienność.  
 | 
 | 
 | 
      Neither my sister nor I could find it easy to blend in the atmosphere of the new school.   începe să înveți
 | 
 | 
      Ani moja siostra, ani ja nie umiałyśmy dopasować się do atmosfery w nowej szkole.  
 | 
 | 
 | 
      I’m sorry but numerous mistakes jump off the page and distract my attention completely.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przykro mi, ale liczne błędy rzucają się w oczy i zupełnie rozpraszają moją uwagę.  
 | 
 | 
 | 
      to be head and shoulders above     He’s the youngest in the class but head and shoulders above the other students.   începe să înveți
 | 
 | 
      być dużo od kogoś lepszym     Jest najmłodszy w klasie, ale dużo lepszy od pozostałych uczniów.  
 | 
 | 
 | 
      Were she a prodigy, she would have won the maths competition.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby była geniuszem, wygrałaby konkurs matematyczny.  
 | 
 | 
 | 
      The so-called pundits are the authors of the newest volume, but the book isn’t worth reading.   începe să înveți
 | 
 | 
      Tak zwani eksperci są autorami najnowszego tomu, ale ta książka jest nic nie warta.  
 | 
 | 
 | 
      I know that edutainment is in fashion now but I don’t believe that you can learn anything just having fun.   începe să înveți
 | 
 | 
      Wiem, że edurozrywka jest teraz modna, ale nie wierzę, że można się czegoś nauczyć tylko przez zabawę.  
 | 
 | 
 | 
      He gave so evasive an answer that you could interpret it in many ways.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jego odpowiedź była tak wymijająca, że można ją było zinterpretować na wiele sposobów.  
 | 
 | 
 | 
      I’ve read almost one hundred pages and it still hasn’t given me the skinny on the plot.   începe să înveți
 | 
 | 
      Przeczytałam prawie sto stron i nadal nie wiem, o co chodzi w tym wątku.  
 | 
 | 
 | 
      If you don’t consolidate this knowledge now, you will forget most of the facts.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jeśli nie utrwalisz tej wiedzy teraz, zapomnisz połowę faktów.  
 | 
 | 
 | 
      Only thorough revision can guarantee success in the exam.   începe să înveți
 | 
 | 
      Jedynie gruntowna powtórka może ci zagwarantować sukces na egzaminie.  
 | 
 | 
 | 
      She scribbled her phone number on a banknote and left. I can’t read it now, it’s so illegible!   începe să înveți
 | 
 | 
      W pośpiechu nabazgrała numer telefonu na banknocie i wyszła. Nie mogę teraz tego odczytać, jest tak nieczytelny!  
 | 
 | 
 | 
      The dwarf-shaped bookend was what attracted my attention immediately.   începe să înveți
 | 
 | 
      Podpórka na książki w kształcie krasnala od razu przykuła moją uwagę.  
 | 
 | 
 | 
      But for its dirty dust jacket, I would have never found the book in the pile of papers.   începe să înveți
 | 
 | 
      Gdyby nie brudna obwoluta, nie znalazłabym książki w stercie gazet.  
 | 
 | 
 |