Întrebare |
Răspuns |
începe să înveți
|
|
|
|
|
Ihm kam der Einfall/Er kam auf den Einfall, dass... începe să înveți
|
|
Przyszedł mu do głowy pomysł/Wpadł na pomysł, że...
|
|
|
Der Ausflug war ein glänzender Einfall von dir. începe să înveți
|
|
Wycieczka była z Twojej strony świetnym pomysłem.
|
|
|
einfallsreich einfallslos începe să înveți
|
|
pomysłowe, pozbawione wyobraźni
|
|
|
jdn auf den Einfall bringen, etw zu tun începe să înveți
|
|
dać komuś pomysł zrobienia czegoś
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
der Einfall der Römer in Britannien începe să înveți
|
|
inwazja rzymska na Brytanię
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
Habe ich heute mein Bügeleisen ausgemacht als ich aus dem Haus ging începe să înveți
|
|
Wyłączyłam żelazko wychodząc dzisiaj z domu
|
|
|
Ich habe meinen Regenschirm zu Hause vergessen începe să înveți
|
|
Zapomniałem parasola w domu
|
|
|
Etwas ist mir aus der Hand gefallen începe să înveți
|
|
|
|
|
Das Telefon hat plötzlich geläutet începe să înveți
|
|
|
|
|
Ich habe die Tasche fallen lassen începe să înveți
|
|
|
|
|
morgen ist ein Ausflug angesagt începe să înveți
|
|
na jutro jest zaplanowana wycieczka
|
|
|
mit unserem Ausflug sieht es schlecht aus începe să înveți
|
|
nasza wycieczka stoi pod znakiem zapytania
|
|
|
er verknüpfte den Ausflug mit einem Museumsbesuch începe să înveți
|
|
połączył wycieczkę ze zwiedzaniem muzeum
|
|
|
das Kind hat sich am Bügeleisen verbrannt începe să înveți
|
|
dziecko r.n. oparzyło się żelazkiem
|
|
|
Die Glocken läuten täglich um 12 Uhr începe să înveți
|
|
Dzwony biją codziennie o godzinie 12:00
|
|
|
Der Pfarrer läutete die Glocken. începe să înveți
|
|
Ksiądz zadzwonił w dzwony.
|
|
|
Wegen des Unwetters sind viele Häuser eingefallen începe să înveți
|
|
Wiele domów zawaliło się z powodu wichury
|
|
|
im Krieg fallen viele Soldaten in ein fremdes Land ein începe să înveți
|
|
Podczas wojny wielu żołnierzy najeżdża obcy kraj
|
|
|
Vor Schreck entfiel mir der Becher începe să înveți
|
|
Z wrażenia upuściłam kubek
|
|
|
Land fällt ein anderes Land ein anfallen -Person, überfallen -Laden, Bank începe să înveți
|
|
|
|
|
Heutzutage befallen viele Leute unterschiedliche Krankheiten Leiden an Dativ Auf dem Heimweg wurde er plötzlich von Schwindel befallen., Sorgen/Zweifel befielen ihn. începe să înveți
|
|
Obecnie wiele osób cierpi na różne choroby
|
|
|
wenn Tim noch so rund um die Uhr arbeitet, fällt er bestimmt um Ohnmächtig werden începe să înveți
|
|
Jeśli Tim będzie nadal pracował bez przerwy, na pewno się przewróci
|
|
|
Als der Chef mich entlassen hat bin ich in eine ernsthafte Depression verfallen începe să înveți
|
|
Kiedy szef mnie zwolnił, popadłam w poważną depresję
|
|
|
Das historische Gebäude verfällt immer mehr und es muss so schnell wie möglich restauriert werden începe să înveți
|
|
Zabytkowy obiekt popada w ruinę i należy go jak najszybciej odrestaurować
|
|
|
Er ist dieser Frau völlig verfallen. începe să înveți
|
|
Jest całkowicie zakochany w tej kobiecie.
|
|
|
Sie ist dem Alkohol/der Spielleidenschaft verfallen începe să înveți
|
|
Jest uzależniona od alkoholu/hazardów
|
|
|
in Depressionen / Hektik / Panik verfallen începe să înveți
|
|
popaść w depresję / gorączkę / panikę
|
|
|
verfallene Medikamente entsorgen începe să înveți
|
|
pozbyć się przeterminowanych leków
|
|
|
Der Patient verfiel mehr und mehr. începe să înveți
|
|
Stan pacjenta pogarszał się coraz bardziej.
|
|
|
Wie bist du denn auf die Idee verfallen? începe să înveți
|
|
|
|
|
Die Fahrkarte/Der Gutschein/Der Wechsel ist längst verfallen. începe să înveți
|
|
Bilet/kupon/zmiana już dawno utracił ważność.
|
|
|
Zu dieser Zeit begann das Römische Reich zu verfallen. începe să înveți
|
|
W tym czasie Cesarstwo Rzymskie zaczęło upadać.
|
|
|