Idiomy III

 0    25 cartonașe    angelikaskwarek2
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Look before you leap.
începe să înveți
Dosłownie: spójrz, zanim skoczysz. Odpowiednik polskiego: najpierw myśl, potem działaj.
Measure twice, cut one.
începe să înveți
Dosłownie: mierz dwa razy, tnij raz. Zachęta do przemyślenia swoich planów.
Curiosity killed the cat.
începe să înveți
Dosłownie: ciekawość zabiła kota. Odpowiednik polskiego: ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
First things first.
începe să înveți
Po kolei; najpierw najważniejsze.
Honesty is the best policy.
începe să înveți
Uczciwość popłaca.
It never rains, but it pours.
începe să înveți
Dosłownie: nigdy nie pada, zawsze leje. Odpowiednik polskiego: nieszczęścia chodzą parami.
Love is blind.
începe să înveți
Miłość jest ślepa.
Mind your own business.
începe să înveți
Dosłownie: pilnuj swojego interesu. Odpowiednik polskiego: pilnuj swojego nosa.
Money is the root of all evil.
începe să înveți
Pieniądze to źródło wszelkiego zła.
No pain, no gain.
începe să înveți
Dosłownie: nie ma bólu, nie ma zysku. Odpowiednik polskiego: bez pracy nie ma kołaczy.
Seeing is believing.
începe să înveți
Zobaczyć znaczy uwierzyć.
Time is money.
începe să înveți
Czas to pieniądz.
What’s done is done.
începe să înveți
Co się stało, to się nie odstanie.
Too many cooks spoil the broth.
începe să înveți
Dosłownie: zbyt wiele kucharek psuje rosół. Odpowiednik polskiego: gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
Don’t count your chickens before they hatch.
începe să înveți
Dosłownie: nie licz swoich kurczaków, zanim się nie wyklują. Odpowiednik polskiego: nie dziel skóry na niedźwiedziu.
An apple a day keeps the doctor away.
începe să înveți
Jedno jabłko dziennie trzyma Cię z dala od lekarza.
An idle brain is the devil’s workshop.
începe să înveți
Bezczynny umysł jest miejscem pracy diabła. (Jeśli ktoś nie ma się czymś zająć, może zacząć robić złe lub głupie rzeczy.)
An ounce of protection is worth a pound of cure.
începe să înveți
Dosłownie: uncja ochrony jest warta funta leczenia. Odpowiednik polskiego: lepiej zapobiegać niż leczyć.
A stitch in time saves nine.
începe să înveți
Dosłownie: jeden szew na czas oszczędza dziewięciu
As you sow, so you shall reap.
începe să înveți
Co zasiejecie, zbierać będziecie.
Beauty is only skin deep.
începe să înveți
Dosłownie: piękno sięga tylko do skóry. (Ważniejszy jest charakter, intelekt i zalety charakteru.)
Beggars can’t be choosers.
începe să înveți
Dosłownie: żebracy nie mogą być kapryśni. Odpowiednik polskiego: jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma.
Better late than never.
începe să înveți
Lepiej późno niż wcale.
Blood is thicker than water.
începe să înveți
Krew jest gęstsza od wody.
Clothes do not make the man.
începe să înveți
Szata nie czyni człowieka.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.