Indila - "Dernière Danse"

 0    52 cartonașe    kacperkosa
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
moja
Och, me słodkie cierpienie
începe să înveți
ma
Oh ma douce souffrance
słodka
Och, me słodkie cierpienie
începe să înveți
douce
Oh ma douce souffrance
cierpienie
Och, me słodkie cierpienie
începe să înveți
la souffrance
Oh ma douce souffrance
Dlaczego?
Dlaczego tak zawzięcie? Ty znowu zaczynasz...
începe să înveți
Pourquoi?
Pourquoi s'acharner? Tu recommences...
zawziąć się
Dlaczego tak zawzięcie? Ty znowu zaczynasz...
începe să înveți
s'acharner
Pourquoi s'acharner? Tu recommences...
zaczynasz od nowa
+ potoczna wersja wymowy
Dlaczego tak zawzięcie? Ty znowu zaczynasz...
începe să înveți
tu recommences
tu r'commences
Pourquoi s'acharner? Tu recommences...
nie jestem
Ja nie jestem tylko istotą bez znaczenia
începe să înveți
je ne suis
Je ne suis que une être sans importance
tylko, jedynie (+ rodzaj żeński)
+ potoczna wersja wymowy
Ja nie jestem tylko istotą bez znaczenia
începe să înveți
que une
qu'un
Je ne suis que une être sans importance
istota
Ja nie jestem tylko istotą bez znaczenia
începe să înveți
l'être
Je ne suis que une être sans importance
bez
Ja nie jestem tylko istotą bez znaczenia
începe să înveți
sans
Je ne suis que une être sans importance
znaczenie
Ja nie jestem tylko istotą bez znaczenia
începe să înveți
l'importance
Je ne suis que une être sans importance
bez niego
Bez niego jestem trochę "paro" [dosł. "paranoiczna"]
începe să înveți
sans lui
Sans lui je suis un peu "paro"
trochę
Bez niego jestem trochę "paro" [dosł. "paranoiczna"]
începe să înveți
un peu
Sans lui je suis un peu "paro"
paranoiczny
Bez niego jestem trochę paranoiczna
începe să înveți
parano
Sans lui je suis un peu parano
paranoiczny
potoczna wersja skrócona
Bez niego jestem trochę "paro" [dosł. "paranoiczna"]
începe să înveți
paro
parano - wersja poprawna
Sans lui je suis un peu "paro"
włóczę się bez celu
Włóczę się bez celu sama po metrze
începe să înveți
je déambule
Je déambule seule dans le métro
sama
Włóczę się bez celu sama po metrze
începe să înveți
seule
Je déambule seule dans le métro
metro
Włóczę się bez celu sama po metrze
începe să înveți
le métro
Je déambule seule dans le métro
taniec
ostatni taniec
începe să înveți
la danse
la dernière danse
ostatnia
ostatni taniec
începe să înveți
dernière
la dernière danse
żeby
żeby zapomnieć o moim ogromnym smutku
începe să înveți
pour
pour oublier ma peine immense
zapomnieć
żeby zapomnieć o moim ogromnym smutku
începe să înveți
oublier
pour oublier ma peine immense
smutek
żeby zapomnieć o moim ogromnym smutku
începe să înveți
la peine
pour oublier ma peine immense
ogromny
żeby zapomnieć o moim ogromnym smutku
începe să înveți
immense
pour oublier ma peine immense
chcę
Chcę uciec
începe să înveți
je veux
Je veux m'enfuir
uciec, zbiec
Chcę uciec
începe să înveți
s'enfuir
Je veux m'enfuir
niech
Niech wszystko zacznie się od nowa
începe să înveți
que
Que tout recommence
wszystko
Niech wszystko zacznie się od nowa
începe să înveți
tout
Que tout recommence
zaczyna się od nowa
Niech wszystko zacznie się od nowa
începe să înveți
recommence
Que tout recommence
ruszam, poruszam
Poruszam niebo, dzień i noc
începe să înveți
je remue
Je remue le ciel, le jour, la nuit
niebo
Poruszam niebo, dzień, noc
începe să înveți
le ciel
Je remue le ciel, le jour, la nuit
dzień
Poruszam niebo, dzień, noc
începe să înveți
le jour
Je remue le ciel, le jour, la nuit
noc
Poruszam niebo, dzień, noc
începe să înveți
la nuit
Je remue le ciel, le jour, la nuit
tańczę
Tańczę z wiatrem, z deszczem
începe să înveți
je danse
Je danse avec le vent, la plui
z
Tańczę z wiatrem, z deszczem
începe să înveți
avec
Je danse avec le vent, la pluie
wiatr
Tańczę z wiatrem, z deszczem
începe să înveți
le vent
Je danse avec le vent, la pluie
deszcz
Tańczę z wiatrem, z deszczem
începe să înveți
la pluie
Je danse avec le vent, la pluie
trochę (czegoś)
trochę miłości, odrobina miodu
începe să înveți
un peu de
un peu d'amour, un brin de miel
miłość
trochę miłości, odrobina miodu
începe să înveți
l'amour
un peu d'amour, un brin de miel
odrobina, szczypta (czegoś)
trochę miłości, odrobina miodu
începe să înveți
un brin de
un peu d'amour, un brin de miel
miód
trochę miłości, odrobina miodu
începe să înveți
le miel
un peu d'amour, un brin de miel
hałas
A w hałasie biegnę i się boję
începe să înveți
le bruit
Et dans le bruit je cours et j'ai peur
biegnę
A w hałasie biegnę i się boję
începe să înveți
je cours
Et dans le bruit je cours et j'ai peur
boję się
A w hałasie biegnę i się boję
începe să înveți
j'ai peur
Et dans le bruit je cours et j'ai peur
Czy to...?
Czy to moja kolej?
începe să înveți
Est-ce...?
Est-ce mon tour?
moja kolej
Czy to moja kolej?
începe să înveți
mon tour
Est-ce mon tour?
przychodzi, nadchodzi
Czy to moja kolej? Nadchodzi ból...
începe să înveți
vient
Est-ce mon tour? Vient la douleur...
ból
Czy to moja kolej? Nadchodzi ból...
începe să înveți
la douleur
Est-ce mon tour? Vient la douleur...
cały
W całym Paryżu porzucam siebie i odlatuję...
începe să înveți
tout
Dans tout Paris je m'abandonne et je m'envole...
Paryż
W całym Paryżu porzucam siebie i odlatuję...
începe să înveți
Paris
Dans tout Paris je m'abandonne et je m'envole...
porzucam siebie
W całym Paryżu porzucam siebie i odlatuję...
începe să înveți
je m'abandonne
Dans tout Paris je m'abandonne et je m'envole...
odlatuję
W całym Paryżu porzucam siebie i odlatuję...
începe să înveți
je m'envole
Dans tout Paris je m'abandonne et je m'envole...

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.