Întrebare |
Răspuns |
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
And I raise my weary head
|
|
|
Stary płaszcz mam za poduszkę începe să înveți
|
|
I got an old coat for a pillow
|
|
|
A ziemia była zeszłej nocy łóżkiem începe să înveți
|
|
And the earth was last night's bed
|
|
|
începe să înveți
|
|
I don't know where I'm going
|
|
|
A tylko Bóg wie, gdzie już byłem începe să înveți
|
|
Only God knows where I've been
|
|
|
Jestem jak uciekający diabeł începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
Kiedy przychodzisz na ten świat începe să înveți
|
|
When you're brought into this world
|
|
|
Mówią, że urodziłeś się w grzechu începe să înveți
|
|
They say you're born in sin
|
|
|
Cóż, przynajmniej dali mi coś începe să înveți
|
|
Well at least they gave me something
|
|
|
Czego nie musiałem ukraść ani wygrać începe să înveți
|
|
I didn't have to steal or have to win
|
|
|
Mówią, że jestem poszukiwany începe să înveți
|
|
Well they tell me that I'm wanted
|
|
|
Tak, jestem poszukiwanym zbiegiem începe să înveți
|
|
|
|
|
Jestem źrebięciem w twojej stajni începe să înveți
|
|
|
|
|
Jestem tym, czym Kain był dla Abla începe să înveți
|
|
I'm what Cain was to Abel
|
|
|
Niech pan mnie złapie, jeśli pan potrafi începe să înveți
|
|
Mister catch me if you can
|
|
|
începe să înveți
|
|
I'm going down in a blaze of glory
|
|
|
Panie, ja nigdy nie pociągnąłem pierwszy începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
Nazywaj mnie młodą strzelbą începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
You ask about my consience
|
|
|
A ja oferuję ci moją duszę începe să înveți
|
|
|
|
|
Pytasz, czy jeszcze zmądrzeję începe să înveți
|
|
You ask If I'll grow to be a wise man
|
|
|
Więc ja pytam, czy doczekam starości începe să înveți
|
|
Well I ask if I'll grow old
|
|
|
Pytasz mnie czy wiem, co to miłość începe să înveți
|
|
You ask me if I known love
|
|
|
I jak to jest śpiewać piosenki w deszczu începe să înveți
|
|
And what it's like to sing songs in the rain
|
|
|
Otóż widziałem nadchodzącą miłość începe să înveți
|
|
Well, I've seen love come
|
|
|
începe să înveți
|
|
And I've seen it shot down
|
|
|
Widziałem, jak umiera na marne începe să înveți
|
|
|
|
|
Zabierz mnie, ale poznaj prawdę începe să înveți
|
|
Take me now but know the truth
|
|
|
Bo odchodzę w blasku chwały începe să înveți
|
|
'Cause I'm going down in a blaze of glory
|
|
|
Ale przelałem pierwszą krew începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
Każdej nocy, gdy idę spać începe să înveți
|
|
|
|
|
Modlę się do Boga, by zachował moją duszę începe să înveți
|
|
I pray the Lord my soul to keep
|
|
|
Nie, nie szukam przebaczenia începe să înveți
|
|
No I ain't looking for forgiveness
|
|
|
Ale zanim znajdę się dwa metry pod ziemią începe să înveți
|
|
But before I'm six foot deep
|
|
|
Panie, muszę Cię prosić o przysługę începe să înveți
|
|
Lord, I got to ask a favor
|
|
|
I mam nadzieję, że zrozumiesz începe să înveți
|
|
And I'll hope you'll understand
|
|
|
începe să înveți
|
|
'Cause I've lived life to the fullest
|
|
|
Pozwól chłopcu umrzeć jak mężczyźnie începe să înveți
|
|
Let the boy die like a man
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
Pozwól zrobić mi ostatni krok începe să înveți
|
|
Let me make my final stand
|
|
|
începe să înveți
|
|
Shot down in a blaze of glory
|
|
|
începe să înveți
|
|
I'm going out in a blaze of glory
|
|
|
Panie, ja nigdy nie pociągnąłem jako pierwszy începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|