Kejsarn av Portugalien c.d. od s. 26

 0    60 cartonașe    helenaczerwinska
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
pochwalić
începe să înveți
att berömma
obsługiwać, opiekować się
începe să înveți
att sköta
znajomy, znajomi
începe să înveți
bekant, bekanta
skakać na skakance
începe să înveți
att hoppa rep
uroczysty
începe să înveți
högtidlig
z tyłu
începe să înveți
längst bak
rząd krzeseł
începe să înveți
en rad med stolar
ustawić
începe să înveți
att uppställa
chrześcijaństwo
începe să înveți
Kristendom
Bóg stworzył świat
începe să înveți
Gud hade skapat världen
Magister Svarling wyglądał surowo i poważnie
începe să înveți
Magister Svarling såg sträng och allvarlig ut
Pomyśl o modlitwie, którą zwykle czytamy każdego dnia
începe să înveți
Tänk på en bön som vi brukar läsa varje dag
Modlitwa, o której mówił Svartling, to oczywiście Ojcze Nasz.
începe să înveți
Bönen som Svartling pratade om var förstås Fader Vår.
Klara Fina natychmiast podniosła rękę.
începe să înveți
Klara Fina räckte genast upp handen.
Była teraz chętna.
începe să înveți
Hon var ivrig nu.
Klara Fina znała odpowiedź, ale bardzo jej zależało.
începe să înveți
Klara Fina kunde ju svaret men hon var så ivrig.
Dlatego odpowiedziała jednak błędnie.
începe să înveți
Därför svarade hon ändå fel.
Po prostu pomyliłeś słowa, naprawdę myślałeś, że twój ojciec ma na imię Jan.
începe să înveți
Du blandade bara ihop orden, du tänkte väl på att din far heter Jan.
Klara Fina skinęła głową.
începe să înveți
Klara Fina nickade.
Widziałem, jak niósł dziewczynę do szkoły.
începe să înveți
jag sett honom bära flickan till skolan.
Patrzyli na Jana zaciekawionymi oczami.
începe să înveți
De tittade på Jan med nyfikna ögon.
Strumień nazywał się Tvätbäcken.
începe să înveți
Bäcken kallades Tvättbäcken.
Klara Fina zawsze wracała do domu z koszem pełnym pstrągów łososiowych i innych ryb.
începe să înveți
Klara Fina kom alltid hem med korgen full av laxöring och andra fiskar.
Któregoś ranka Klara Fina była zaskoczona.
începe să înveți
En morgon blev Klara Fina förvånad.
na haczykach nie było ani jednej ryby.
începe să înveți
det fanns inte en enda fisk på krokarna.
Przynęty nie było, ale haczyki były puste.
începe să înveți
Masken var borta men krokarna var tomma.
Na początku złowiła mnóstwo ryb. Teraz nie złapała zupełnie nic.
începe să înveți
Först hade hon fångat massor med fisk. Nu fångade hon ingen alls.
Przez cały tydzień haczyki były puste.
începe să înveți
I en hel vecka var krokarna tomma.
Tak naprawdę nie wiedziała, kogo podejrzewać.
începe să înveți
Hon visste inte riktigt vem hon skulle misstänka.
Postanowiła zdemaskować złodzieja.
începe să înveți
Hon bestämde sig för att avslöja tjuven.
Następnego ranka wstała wcześnie.
începe să înveți
Nästa morgon klev hon upp tidigt.
Nie zależało jej na jedzeniu.
începe să înveți
Hon brydde sig inte om att äta.
Natychmiast pobiegła do Tvättibäcken.
începe să înveți
Hon sprang genast iväg till Tvättbäcken.
Kiedy była już prawie na miejscu, podjęła małe, ostrożne kroki.
începe să înveți
När hon nästan var framme gick hon med små, försiktiga steg.
Nie było jej słychać ani widać.
începe să înveți
Hon fick varken höras eller synas.
Schowała się za krzakiem i zaglądała przez gałęzie.
începe să înveți
Hon gömde sig bakom en buske och tittade fram mellan grenarna.
I wtedy go zobaczyła!
începe să înveți
Då såg hon honom!
Wyciągnął jej ryby ze strumienia i odhaczył je.
începe să înveți
Han lyfte upp hennes fiskar ur bäcken och lossade dem från krokarna.
Ubrany był w podarty płaszcz i zniszczony, stary kapelusz.
începe să înveți
Han var klädd i en trasig rock och en sliten, gammal hatt.
Wyskoczyła z krzaków i pobiegła do strumienia.
începe să înveți
Hon hoppade fram ur busken och sprang ned till bäcken.
Notbindar-Ola wypuściła rybę i pozwoliła jej opaść na ziemię.
începe să înveți
Notbindar-Ola släppte fisken och lät den falla till marken.
Nie wyglądał na zawstydzonego, że został zdemaskowany.
începe să înveți
Han verkade inte skämmas för att han hade avslöjats.
Umieram z głodu.
începe să înveți
Jag håller på att svälta ihjäl.
Ona westchnęła
începe să înveți
Hon suckade
zatrzymaj swoją rybę
începe să înveți
behåll din fisk
Była to szara, mała chatka, która prawie się zawaliła.
începe să înveți
Det var en grå, liten stuga som nästan hade ramlat ihop.
Kiedy przybyła, Notbindar-Ola już nie spała.
începe să înveți
Notbindar-Ola var redan uppe när hon kom.
Kontynuował pracę, nie dając nic poznać przed Klarą Finą
începe să înveți
Han fortsatte jobba utan att låtsas om Klara Fina.
Uderzył mocno siekierą w drewno, tak że drzazgi poleciały na wszystkie strony.
începe să înveți
Han slog hårt med yxan i veden så att stickorna flög åt alla håll.
Klara Fina była zaskoczona.
începe să înveți
Klara Fina blev förvånad.
Trzymał topór nieruchomo.
începe să înveți
Han höll yxan stilla.
Klara Fina zrozumiała, że Notbindar-Ola był dumnym człowiekiem,
începe să înveți
Klara Fina förstod att Notbindar-Ola var en stolt man,
Notbindar-Ola z pewnością była taka sama.
începe să înveți
Notbindar-Ola var visst likadan.
Nie chciał jej ryb, chociaż był biedny i prawie umierał z głodu.
începe să înveți
Han ville inte ha hennes fisk fastän han var fattig och nästan svalt ihjäl.
do śmierci
începe să înveți
ihjäl
Klara Fina stała spokojnie i chwilę się zastanawiała.
începe să înveți
Klara Fina stod tyst och funderade en stund.
Ale Notbindar-Ola z pewnością nie chce żadnej pomocy.
începe să înveți
Men Notbindar-Ola vill visst inte ha någon hjälp.
Bierzemy tyle samo – wyjaśniła.
începe să înveți
Vi tar lika många var, förklarade hon.
Miło było mieć towarzystwo nad strumieniem, pomyślała Klara Fina.
începe să înveți
Det var roligt att få sällskap till bäcken, tyckte Klara Fina.
Notbindar-Ola nie umarła z głodu.
începe să înveți
Notbindar-Ola slapp svälta.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.