Kejsarn av Portugalien

 0    117 cartonașe    svenska_helena
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
szopa, buda
începe să înveți
ett skjul
dąsać się
începe să înveți
att tjura
mokry
începe să înveți
blöt
oczarować, zachwycić, olśnić
începe să înveți
att förtjusa
nie przepadać za czymś
începe să înveți
att vara inte förtjust i något
gdy tylko, jak tylko
începe să înveți
så snart
mimo to jesteśmy biedni
începe să înveți
ändå är vi fattiga
Nie stać nas na dzieci.
începe să înveți
Vi har inte råd med något barn.
To dziecko to najgorsze co mogło nam się przydarzyć
începe să înveți
Det här barnet är det värsta som kunde hända oss
Nikogo nie obchodzi, co myślę.
începe să înveți
Det är ingen som bryr sig om vad jag tycker.
sztorm
începe să înveți
ett oväder
Wiatr wprawiał w drżenie ściany małej szopy.
începe să înveți
Vinden fick väggarna i det lilla skjulet att skaka.
Im dłużej siedział w szopie, tym straszniejsze stawały się jego myśli.
începe să înveți
Ju längre han satt i skjulet desto hemskare blev hans tankar.
Kattrina to po prostu brzydka stara wiedźma.
începe să înveți
Kattrina är bara en ful gammal kärring.
Dziecko na pewno będzie brzydkie, tak jak ona.
începe să înveți
Barnet blir säkert fult, som hon.
Dygnęła dla Jana.
începe să înveți
Hon neg för Jan.
dygnąć
începe să înveți
att niga
Jan w ogóle nie miał ochoty patrzeć na dziecko.
începe să înveți
Jan hade inte alls lust att titta på barnet.
Mimo to poszedł za kobietą do chaty.
începe să înveți
Ändå följde han med kvinnan in i stugan.
Miło było wejść w ciepło i poczuć zapach kawy.
începe să înveți
Det var skönt att komma in i värmen och känna doften av kaffe.
Nakryli do stołu, jak na przyjęciu.
începe să înveți
De hade dukat bordet, som om det var fest.
Jan zobaczył białe obrusy i piękne filiżanki.
începe să înveți
Jan såg den vita duken och de fina kopparna.
Na dużym talerzu leżały skórki i świeżo upieczone bułeczki.
începe să înveți
Skorpor och nybakade bullar låg på ett stort fat.
Jan nie miał ochoty świętować.
începe să înveți
Jan hade inte lust att fira.
Stała na środku podłogi z dzieckiem na rękach.
începe să înveți
Hon stod mitt på golvet med barnet i famnen.
Dziecko było owinięte w koc.
începe să înveți
Barnet var inlindat i en filt.
Twarz była pomarszczona i czerwona.
începe să înveți
Ansiktet var skrynkligt och rött.
W powietrzu machały śliczne rączki.
începe să înveți
Det var fina små händer som viftade i luften.
Jan miał właśnie takie okropne myśli.
începe să înveți
Nyss hade Jan tänkt så hemska tankar.
właśnie
începe să înveți
nyss
Kiedy wziął dziecko na ręce, jego myśli się zmieniły.
începe să înveți
När han fick hålla barnet i famnen förändrades tankarna.
Złość, którą czuł, nagle zniknęła.
începe să înveți
Ilskan som han hade känt var plötsligt försvunnen.
Teraz już nie marznął, mimo że miał mokre ubranie.
începe să înveți
Nu frös han inte längre, fastän kläderna var blöta.
Jan był dumny.
începe să înveți
Jan var stolt.
Nigdy wcześniej nie widział tak wspaniałego dziecka.
începe să înveți
Aldrig förut hade han sett ett sådant fint barn.
Nagle Jan poczuł, że jego serce zaczyna bić coraz szybciej w klatce piersiowej.
începe să înveți
Plötsligt kände Jan att hans hjärta började slå, snabbare och snabbare i bröstet.
W końcu uderzało tak szybko, że naprawdę się przestraszył.
începe să înveți
Till slut slog det så snabbt att han blev riktigt rädd.
Czy Twoje serce zwykle bije tak szybko?
începe să înveți
Brukar ditt hjärta slå så snabbt?
Jan potrząsnął głową.
începe să înveți
Jan skakade på huvudet.
Proszę – powiedział Jan.
începe să înveți
Snälla ni, sade Jan.
Pozwól mi potrzymać dziewczynę jeszcze chwilkę.
începe să înveți
Låt mig hålla i flickan en liten stund till.
Ale w takim razie co jest nie tak?
începe să înveți
Men vad är det då för fel?
Nie czuł nawet miłości do swojej żony Kattriny.
începe să înveți
Inte ens sin fru, Kattrina, hade han känt kärlek till.
Jego dziewczyna musi mieć piękne i niezwykłe imię!
începe să înveți
Hans flicka måste ha ett vackert och ovanligt namn!
W końcu Kattrina wpadła na pomysł
începe să înveți
Till sist fick Kattrina en idé
Musisz stanąć na zewnątrz, na schodach, powiedziała.
începe să înveți
Du ska ställa dig ute på trappan, sade hon.
Zatrzymasz pierwszą kobietę, która będzie przechodzić obok na drodze.
începe să înveți
Den första kvinnan som går förbi på vägen ska du stoppa
W pobliżu nie było żadnych innych chat ani gospodarstw.
începe să înveți
Det fanns inga andra stugor eller gårdar i närheten.
Po drodze nie przechodziło zbyt wiele osób.
începe să înveți
Det var inte många människor som gick förbi på vägen.
Jan spojrzał na drogę.
începe să înveți
Jan tittade ned mot vägen.
Potem Kattrina zawołała i poprosiła, żeby wszedł.
începe să înveți
Då ropade Kattrina och ville att han skulle komma in.
Pozostał na schodach.
începe să înveți
Han stod kvar på trappan.
To był piękny zachód słońca, który zabarwił niebo na czerwono.
începe să înveți
Det var en vacker solnedgång som gjorde himlen röd.
Jan lubił fantazjować.
începe să înveți
Jan tyckte om att fantisera.
krzyczeć
începe să înveți
att ropa
Ale to chyba nie pasuje biednemu dziecku
începe să înveți
Men det passar nog inte en fattig unge
To brzmi prawie jak imię królowej.
începe să înveți
Det låter ju nästan som en drottnings namn.
W następnym tygodniu dziewczynka została ochrzczona w kościele
începe să înveți
Veckan därpå döptes flickan i kyrkan
Wszystkie dzieciaki w okolicy by to zrobiły
începe să înveți
Alla barn i trakten skulle göra det
Zamilkli zupełnie, gdy matki niosły je dalej.
începe să înveți
De var alldeles tysta när deras mammor bar fram dem.
W ramieniu dziecka wyciął trzy małe nacięcia
începe să înveți
Han skar tre små skåror i barnets arm
Lekarz pochwalił matki za to, że ich dzieci są takie dobre.
începe să înveți
Läkaren berömde mammorna för att deras barn var så duktiga.
Kattrina zaniosła ją do lekarza.
începe să înveți
Kattrina bar fram henne till läkaren.
Kopała i krzyczała.
începe să înveți
Hon sparkade och skrek.
Jan zgodził się z lekarzem.
începe să înveți
Jan hade gått med till läkaren.
Kattrina westchnęła.
începe să înveți
Kattrina suckade.
Jan podwinął rękaw koszuli.
începe să înveți
Jan rullade ned ärmen på skjortan.
Jeśli chciałeś zaszczepić tylko po to, żeby uspokoić dziewczynę, mogliśmy to zrobić udając.
începe să înveți
Om du bara ville vaccinera dig för att lugna flickan kunde vi ha gjort vaccinationen på låtsas.
Jan potrząsnął głową
începe să înveți
Jan skakade på huvudet
To nie zadziałało – stwierdził.
începe să înveți
Det hade inte gått, sade han.
Klara Fina jest taka mądra. Od razu zrozumiała, że próbowaliśmy ją oszukać.
începe să înveți
Klara Fina är så klok. Hon hade genast förstått att vi försökte lura henne.
Wcześniej nie mówił zbyt wiele
începe să înveți
Förut hade han inte pratat särskilt mycket
Wszyscy słyszeli, jaka była mądra i piękna.
începe să înveți
Alla människor fick höra hur klok och vacker hon var.
Szli ścieżką przez las.
începe să înveți
De gick på stigen genom skogen.
Słońce przeświecało przez liście drzew.
începe să înveți
Solen sken genom trädens blad.
Ogolił się i uczesał włosy na gładko.
începe să înveți
Han hade rakat sig och kammat håret slätt.
To była niespodzianka
începe să înveți
Det var en överraskning
Weszli na długie wzgórze.
începe să înveți
De gick uppför en lång backe.
Przeszli przez padok, na którym stały konie.
începe să înveți
De gick genom hagen där hästarna stod.
Minęli łąkę, na której rosły morwy.
începe să înveți
De gick förbi ängen där det växte smultron.
W końcu dotarli do dużej farmy, która znajdowała się w pewnej odległości od wioski.
începe să înveți
Till slut kom de fram till en stor gård, som låg en bit utanför byn.
Jan zatrzymał się i otarł pot z czoła.
începe să înveți
Jan stannade upp och torkade svetten ur pannan.
Björn Hindriksson jest właścicielem największego gospodarstwa w okolicy.
începe să înveți
Björn Hindriksson äger den största gården i trakten.
W bogatej rodzinie czuł się biedny i nieswojo.
începe să înveți
Han kände sig fattig och obekväm i den rika familjen.
Jan był biedny, ale nie chciał żebrać o pieniądze od bliskich.
începe să înveți
Jan var fattig men han ville inte tigga pengar av släkten.
Weszli przez wielką bramę.
începe să înveți
De gick in genom den stora grinden.
Do domu prowadziła żwirowa ścieżka.
începe să înveți
En grusgång ledde fram till huset.
Żwir był czysty i starannie zagrabiony.
începe să înveți
Gruset var fint och prydligt krattat.
Klara Fina rozglądała się z zaciekawieniem.
începe să înveți
Klara Fina såg sig nyfiket omkring.
To była pierwsza wizyta Jana w tym domu
începe să înveți
Det här var första gången Jan hälsade på i huset
Przyjechał tutaj, żeby pochwalić się Klarą Finą.
începe să înveți
Han gick hit för att visa upp Klara Fina.
Zaprosili ich do domu.
începe să înveți
De bjöd in dem i huset.
Wyjęła skórkę i kostkę cukru, które dała Klarze Finie.
începe să înveți
Hon tog fram en skorpa och en sockerbit som hon gav till Klara Fina.
Jan został zaproszony na kawę i świeżo upieczony chleb pszenny.
începe să înveți
Jan blev bjuden på kaffe och nybakat vetebröd.
Traktowali go jak prawdziwego gościa, a nie jak biednego krewnego.
începe să înveți
De behandlade honom som en riktig gäst, inte som en fattig släkting.
Jan był dumny z Klary Finy.
începe să înveți
Jan var stolt över Klara Fina.
Czy mieli dość jedzenia?
începe să înveți
Hade de tillräckligt med mat?
Czy można było przeżyć z pensji, czy trzeba było pożyczać pieniądze?
începe să înveți
Gick det att leva på lönen eller måste de låna pengar?
Nie mamy wobec nikogo długów – odpowiedział Jan
începe să înveți
Vi har inga skulder till någon, svarade Jan
Hindriksson i jego żona zostali zaproszeni na kolację.
începe să înveți
Hindriksson och hans fru var bortbjudna på middag.
Jan poczuł się trochę zawiedziony, że nie udało im się zostać.
începe să înveți
Jan kände sig lite besviken för att de inte fick stanna kvar.
Chciał jeszcze bardziej pochwalić się swoją dziewczyną.
începe să înveți
Han ville gärna visa upp sin flicka lite till.
Gdy Jan i Klara Fina mieli już wyjść, pani Hindriksson pobiegła do kuchni.
începe să înveți
Just när Jan och Klara Fina skulle gå sprang fru Hindriksson iväg till köket.
Podała torbę Janowi.
începe să înveți
Påsen räckte hon till Jan.
Potem uścisnęli sobie dłonie i pożegnali się.
începe să înveți
Sedan skakade de hand och sade adjö.
kasza
începe să înveți
ett gryn
Czy Hindriksson myślał, że przychodzą tam, żeby żebrać o jedzenie? Jan poczuł się głupio.
începe să înveți
Hade Hindriksson trott att de kom dit för att tigga mat? Jan kände sig dum.
Z pewnością nie był żebrakiem.
începe să înveți
Han var minsann ingen tiggare.
Przyszedł z wizytą!
începe să înveți
Han kom för att hälsa på!
Mimo to, zanim odeszli, położył torbę na ziemi. Oparł ją o bramę.
începe să înveți
Ändå ställde han påsen på marken innan de gick. Han lutade den mot grinden.
Jan był dumnym człowiekiem.
începe să înveți
Jan var en stolt man.
W kuchni było tłoczno i głośno.
începe să înveți
Det var trångt och bullrigt i köket.
Kurczaki gdakały w klatkach na podłodze.
începe să înveți
Hönor kacklade i burar på golvet.
Magister Svartling pochwalił ją.
începe să înveți
Magister Svartling berömde henne.
Miała pracę do załatwienia
începe să înveți
Hon hade arbete att sköta
Jan rozpoznał większość z nich.
începe să înveți
Jan kände igen de flesta.
To byli sąsiedzi i znajomi.
începe să înveți
Det var grannar och bekanta.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.