Întrebare |
Răspuns |
Dieser Arzt untersucht alle Patienten sehr genau începe să înveți
|
|
1. Ten lekarz bada wszystkich pacjentów bardzo dokładnie.
|
|
|
Wo ist das Studienbuch dieses Studenten? începe să înveți
|
|
Gdzie jest indeks tego studenta?
|
|
|
Ich lade heute meinen Schulkollegen ins Restaurant ein. începe să înveți
|
|
Zapraszam dzisiaj mojego szkolnego kolegę do restauracji.
|
|
|
Erzähl(e) etwas über das Leben dieses Helden. începe să înveți
|
|
Opowiedz coś o życiu tego bohatera.
|
|
|
Der Lebensstandard eines durchschnittlichen Franzosen ist viel höher als der eines Polen. începe să înveți
|
|
Stopa życiowa przeciętnego Francuza jest dużo wyższa niż Polaka.
|
|
|
Diese Firma gehört einem bekannten Computerproduzenten. începe să înveți
|
|
Ta firma należy do znanego producenta komputerów.
|
|
|
Dieses Geschäft kämpft um jeden Kunden. începe să înveți
|
|
Ten sklep walczy o każdego klienta.
|
|
|
Unsere Nachbarn haben drei Kinder: einen Jungen und zwei Mädchen. începe să înveți
|
|
Nasi sąsiedzi mają troje dzieci: jednego chłopca i dwie dziewczynki.
|
|
|
Den Präsidenten von Frankreich wählt man für 7 Jahre. începe să înveți
|
|
Prezydenta Francji wybiera się na 7 lat.
|
|
|
Ich möchte mit Herrn Winkler und seinem Assistenten über das Leben der Studenten in der Schweiz sprechen. începe să înveți
|
|
Chciałbym porozmawiać z panem Winklerem i jego asystentem o życiu studentów w Szwajcarji.
|
|
|
Die Universität zu Oxford ist eine der renomiertesten Unis der Welt începe să înveți
|
|
1. Uniwersytet oxfordzki jest jednym z najbardziej renomowanych na świecie
|
|
|
Es ist für die meisten Studenten nahezu unmöglich, den Platz an der Elite- Uni zu bekommen începe să înveți
|
|
Dla większości studentów jest prawie niemożliwe otrzymanie miejsca na uniwersytecie
|
|
|
Die Konkurrenz ist hart und der Bewerbungsprozess land und kompliziert începe să înveți
|
|
3. Konkurencja jest ostra, a proces rekrutacji długi i skomplikowany
|
|
|
Die Uni ist an den Bewerbern interessiert, die Lernfähigkeit aufweisen können începe să înveți
|
|
4. Uniwersytet zainteresowany jest kandydatami, którzy potrafią wykazać zdolność uczenia się
|
|
|
Wir wollen wissen, ob diese jungen Menschen in der Lage sind, ihre Meinung zu präsentieren und zu verteidigen und ob sie eine Diskussion führen können începe să înveți
|
|
5. Chcemy wiedzieć czy ci młodzi ludzie są w stanie swoje poglądy zaprezentować i ich bronić oraz czy potrafią oni prowadzić dyskusję
|
|
|
Die Professoren, die an der Uni unterrichten, sind führende Experten in ihrem Fach începe să înveți
|
|
6. Profesorowie uczący na uniwersytecie są wiodącymi ekspertami w swojej dziedzinie
|
|
|
Es wird der Uni vorgeworfen, Kandidaten staatlicher Schulen zu diskriminieren und Absolventen von Privatschulen zu bevorzugen începe să înveți
|
|
7. Zarzuca się uniwersytetowi, żę dyskryminuje kandydatów ze szkólł publicznych, a faworyzuje absolwentów szkół prywatnych
|
|
|
Der Rektor der uni weist alle Vorwürfe zurück începe să înveți
|
|
8. Rektor uniwersytetu odpiera wszystkie zarzuty
|
|
|
Die Uni bildet nicht die soziale Elite sondern die intellektuelle Elite aus începe să înveți
|
|
9. Uniwersytet nie kształci elity społecznej, lecz intelektualną
|
|
|
Lange konnte ich mich an dieser neuen Universität nicht zurechtfinden. începe să înveți
|
|
Długo nie mogłem się rozeznać na tej nowej uczelni
|
|
|
Hast du dich schon auf das neue Bachelor-Master-System nach so genannter Bologne-Reform umgestellt? începe să înveți
|
|
Czy już się przestawiłeś na nowy system studiów po tzw. reformie bolońskiej?.
|
|
|
Wann wurde deinem Bruder der Doktortitel der Wirtschaftswissenschaften verliehen? începe să înveți
|
|
Kiedy twojemu bratu przyznano stopień doktora nauk ekonomicznych?
|
|
|
Unabhängig von den Prüfungsnoten, muss ich Credit Points sammeln. începe să înveți
|
|
Niezależnie od ocen z egzaminów muszę zbierać punkty kredytowe
|
|
|
Wir müssen uns so schnell wie möglich mit der Studienordnung und dem Vorlesungsverzeichnis vertraut machen. începe să înveți
|
|
Musimy się jak najszybciej zapoznać z regulaminem studiów i spisem wykładów.
|
|
|
Manche Vorlesungen werden zu mehreren Terminen angeboten, damit man Überschneidungen vermeidet. începe să înveți
|
|
Niektóre wykłady są oferowane w różnych terminach, aby uniknąć nakładania się zajęć
|
|
|
Die Absolventen des Bachelorstudiums können die Uni wechseln und entweder im Inland oder im Ausland studieren, aber sie müssen sich jedes Mal um den Platz im Masterstudium bewerben. începe să înveți
|
|
7. Absolwenci studiów licencjackich mogą zmienić uczelnię i studiować albo w kraju, albo za granicą, jednakże muszą się każdorazowo ubiegać o miejsce na studiach magisterskich.
|
|
|
Die letzte Übersetzung dieses bekannten Buches gefällt mir nicht. începe să înveți
|
|
1. Ostatnie tłumaczenie tej znanej książki nie podoba mi się
|
|
|
In welchem neuen Kino hast du den/diesen französischen Film gesehen? începe să înveți
|
|
2. W którym nowym kinie widziałeś ten francuski film?
|
|
|
Ich kann die/diese schwierigen Mathematikaufgaben nicht lösen. începe să înveți
|
|
3. Nie mogę rozwiązać tych trudnych zadań z matematyki.
|
|
|
Erzählen Sie mir bitte von der/dieser langen Auslandsreise! începe să înveți
|
|
Proszę mi opowiedzieć o tej długiej podróży zagranicznej
|
|
|
Der berühmte Roman des/dieses deutschen Schriftstellers wurde schon mehrmals verfilmt. începe să înveți
|
|
Słynna powieść tego niemieckiego pisarza została już wielokrotnie sfilmowana.
|
|
|
Alle guten Schüler arbeiten viel und systematisch. începe să înveți
|
|
Wszyscy dobrzy uczniowie pracują dużo i systematycznie.
|
|
|
Welcher berühmte Komponist ist in Bonn geboren? începe să înveți
|
|
7. Który słynny kompozytor urodził się w Bonn?
|
|
|
Kannst du die genauen Ergebnisse der internationalen Leichtathletik-Wettkämpfe angeben? începe să înveți
|
|
8. Czy możesz podać dokładne wyniki tych międzynarodowych zawodów lekkoatletycznych
|
|
|
Beide bekannten Politiker werden an dem Treffen mit den Arbeitern teilnehmen. începe să înveți
|
|
9. Obaj znani politycy wezmą udział w spotkaniu z robotnikami.
|
|
|
Er war bei demselben netten Arzt wie ich. începe să înveți
|
|
10. On był u tego samego sympatycznego lekarza co ja
|
|
|
Nicht jeder Mensch kann studieren începe să înveți
|
|
Nie każdy młody człowiek może studiować.
|
|
|
Ich möchte mir jenes dicke Buch ansehen. începe să înveți
|
|
12. Chciałbym obejrzeć tamtą grubą książkę
|
|
|
Mein Kugelschreiber liegt unter Ihrem Stuhl începe să înveți
|
|
1. Mój długopis leży pod pana krzesłem
|
|
|
Wann gehst du in die Stadt? începe să înveți
|
|
2. Kiedy pójdziesz do miasta?
|
|
|
Diesen Anzug habe ich im Kaufhaus gekauft începe să înveți
|
|
3. Ten garnitur kupiłem w domu towarowym
|
|
|
Die Mutter setzt das Kind auf das Bett începe să înveți
|
|
4. Matka sadza dziecko na łóżku
|
|
|
Das Restaurant befindet sich zwischen dem Bahnhof und der Post începe să înveți
|
|
5. Restauracja znajduje się między dworcem a pocztą
|
|
|
începe să înveți
|
|
6. Proszę podejść do tablicy
|
|
|
In dieser Woche war ich nicht im Geschäft începe să înveți
|
|
7. W tym tygodniu nie byłem w sklepie
|
|
|
Hängen Sie Ihren Mantel an den Haken in der Garderobe! începe să înveți
|
|
8. Niech pan powiesi swój płaszcz na wieszaku w szatni!
|
|
|
Am Nachmittag gehen wir oft in den Park începe să înveți
|
|
9. Po południu chodzimy często do parku
|
|
|
Die Gäste sitzen auf den Stühlen am Tisch începe să înveți
|
|
10. Goście siedzą na krzesłach przy stole
|
|
|
Stellen Sie den Fernseher neben den Schrank! începe să înveți
|
|
11. Niech panowie postawią telewizor obok szafy!
|
|
|
Der Teppich liegt auf dem Fußboden unter dem Tisch. începe să înveți
|
|
12. Dywan leży na podłodze pod stołem
|
|
|
Mein Bruder legt die Hemden und die Pullover in den Schrank. începe să înveți
|
|
13. Mój brat wkłada koszule i swetry do szafy.
|
|
|
Die Kassetten liegen auf dem Tisch zwischen den Zeitungen und den Büchern. începe să înveți
|
|
14. Kasety leżą na stole między gazetami i książkami
|
|
|
Treten Sie nicht in das Haus ein, sondern bleiben Sie vor dem Haus! începe să înveți
|
|
15. Proszę nie wchodzić do domu, lecz pozostać przed domem!
|
|
|
Ich möchte in diesem Jahr ins Gebirge fahren. începe să înveți
|
|
Chciałbym w tym roku wyjechać w gory.
|
|
|
Der Student will den Professor etwas fragen. începe să înveți
|
|
Student chce o coś zapytać profesora.
|
|
|
Nach dem Mittagessen muss ich ins Geschäft gehen. începe să înveți
|
|
Po obiedzie muszę iść do sklepu.
|
|
|
Die Kinder dürfen nicht allein in die Stadt gehen începe să înveți
|
|
. Dzieciom nie wolno chodzić samym do miasta.
|
|
|
Kann ich heute Nachmittag zu dir kommen? începe să înveți
|
|
Czy mogę przyjść do ciebie dzisiaj po południu
|
|
|
Um wie viel Uhr musst du morgen aufstehen? începe să înveți
|
|
. O której godzienie musisz jutro wstać?
|
|
|
Was kann man hier abends tun? începe să înveți
|
|
Co można tutaj robić wieczorem?
|
|
|
Du darfst keinen Kaffe trinken. începe să înveți
|
|
Tobie nie wolno pić kawy.
|
|
|
Wann kannst du sie treffen? începe să înveți
|
|
|
|
|
Ihr müsst in der Nacht nicht arbeiten. începe să înveți
|
|
Wy nie musicie pracować w nocy.
|
|
|
Die Kinder sollen früh schlafen gehen. începe să înveți
|
|
Dzieci powinny chodzić wcześnie spać.
|
|
|
Im Gebirge soll es im Herbst besonders schön sein. începe să înveți
|
|
Podobno (mawia się, że) w górach jest jesienią szczególnie ładnie.
|
|
|
Jeder von uns soll verantwortlich handeln. începe să înveți
|
|
1. Każdy z nas powinien postępować odpowiedzialnie.
|
|
|
An der Universität gibt es keine Personen, die dich immer kontrollieren werden. începe să înveți
|
|
2. Na uczelni nie ma osób, które będą się stale kontrolować
|
|
|
Ich war es nicht gewohnt. / Ich war daran nicht gewöhnt. începe să înveți
|
|
3. Nie byłem do tego przyzwyczajony.
|
|
|
Ich habe bemerkt, dass man so nicht studieren kann. începe să înveți
|
|
4. Zauważyłem, że tak nie można studiować.
|
|
|
Hast du schon die Prüfung in der Wirtschaftsgeschichte bestanden? începe să înveți
|
|
5. Zdałeś już egzamin z historii gospodarczej?
|
|
|
In diesem Hörsaal gab es gestern über hundert Menschen. începe să înveți
|
|
6. W tej sali wykładowej było wczoraj ponad sto osób.
|
|
|
Warum hast du diese interessante Wirtschaftsvorlesung verschlafen? începe să înveți
|
|
7. Dlaczego przespałeś ten ciekawy wykład z ekonomii?
|
|
|
Anonymität charakterisiert große Universitäten. începe să înveți
|
|
8. Anonimowość charakteryzuje duże uczelnie.
|
|
|
Der Prüfungstermin hängt nur von dem Professor ab. începe să înveți
|
|
9. Termin egzaminu zależy tylko od profesora.
|
|
|
Wenn du oft ohne Entschuldigung abwesend bist, bekommst du große Probleme. începe să înveți
|
|
10. Jeśli będziesz często nieobecny bez usprawiedliwienia, będziesz miał duże kłopoty.
|
|
|
Dieses Programm hilft vielen Studenten, ins Ausland zu reisen, eine bessere Ausbildung zu bekommen und Fremdsprachkenntnisse zu vertiefen. începe să înveți
|
|
1. Ten program pomaga wielu studentom w wyjazdach zagranicznych, zdobyciu lepszego wykształcenia i pogłębienia znajomości języków obcych.
|
|
|
Wir nehmen an dem Deutsch- und Englischunterricht, um bessere Einstiegschancen und größere Aufstiegsaussichten zu haben. începe să înveți
|
|
2. Bierzemy udział w zajęciach z języka niemieckiego i angielskiego, aby mieć lepszy start w życiu zawodowym i większe widoki na awans zawodowy.
|
|
|
Dank des Systems von Anleihen und Stipendien, die an überdurchschnittlich begabte Studenten vergeben werden, besteht die Möglichkeit im Ausland zu studieren. începe să înveți
|
|
3. Dzięki systemowi pożyczek i stypendiów, które przyznawane są ponadprzeciętnie uzdolnionym studentom, istnieje możliwość studiowania za granicą.
|
|
|
Aus Sicht junger Menschen lohnt es sich, im Ausland zu studieren und nach der Rückkehr ins Heimatland seine Einstiegschancen und Zukunftsperspektiven zu verbessern. începe să înveți
|
|
4. Z punktu widzenia młodych ludzi opłaca się studiować za granicą, a po powrocie do kraju polepszyć swoje szanse zawodowe i perspektywy na przyszłość.
|
|
|
Viele Studierende sind davon überzeugt, dass ein Auslandssemester durch nichts zu ersetzen ist. începe să înveți
|
|
5. Wielu studentów jest przekonanych, iż semestru spędzonego na studiach zagranicznych nie da się niczym zastąpić.
|
|
|
Studentenaustausche fördern nicht nur studentische Mobilität, sondern die Studenten profitieren auch davon verschiedenartig. începe să înveți
|
|
6. Wymiany studenckie wspierają nie tylko mobilność studentów, ale też studenci wynoszą z nich inne wielorakie korzyści.
|
|
|
Ich konnte nicht ins Stadion kommen, weil ich eine wichtige Konferenz hatte. începe să înveți
|
|
1. Nie mogłem przyjść na stadion, ponieważ miałem ważną konferencję.
|
|
|
Er kann euch nicht besuchen, weil er dienstlich verreisen muss. începe să înveți
|
|
2. On nie może was odwiedzić, ponieważ musi służbowo wyjechać.
|
|
|
Weil wir systematisch lernen, sprechen wir schon ziemlich gut Deutsch. începe să înveți
|
|
3. Ponieważ uczymy się systematycznie, mówimy już dosyć dobrze po niemiecku.
|
|
|
Ich gehe zur Post, weil ich einen Brief schicken muss. începe să înveți
|
|
4. Idę na pocztę, ponieważ muszę wysłać list.
|
|
|
Mein Bekannter fährt nach Rom, weil er sich für alte Städte interessiert. începe să înveți
|
|
5. Mój znajomy wyjeżdża do Rzymu, ponieważ interesuje się starymi miastami.
|
|
|
Weil heute schönes Wetter ist, machen wir einen Ausflug an den See. începe să înveți
|
|
6. Ponieważ dzisiaj jest ładna pogoda, organizujemy wycieczkę nad jezioro.
|
|
|
Die Kinder kaufen Blumen, weil ihre Lehrerin heute Geburtstag hat. începe să înveți
|
|
7. Dzieci kupują kwiaty, ponieważ ich nauczycielka ma dzisiaj urodziny.
|
|
|
Wir bauen uns ein Haus, weil wir bequem wohnen wollen. începe să înveți
|
|
8. Budujemy sobie dom, ponieważ chcemy mieszkać wygodnie.
|
|
|
Weil seine Frau erkrankte, musste er früher aus dem Ausland zurückkehren. începe să înveți
|
|
9. Ponieważ jego żona zachorowała, musiał wcześniej wrócić z zagranicy.
|
|
|
Heute bin ich erst um 10 Uhr aufgestanden, weil ich gestern Abend spät eingeschlafen war. începe să înveți
|
|
10. Dzisiaj wstałem dopiero po godz. 10, ponieważ wczoraj wieczorem późno zasnąłem.
|
|
|
Zur Zeit baut man viele neue Straßen, weil das Straßennetz ständig ausgebaut werden muss. începe să înveți
|
|
11. Obecnie buduje się dużo nowych dróg, ponieważ sieć dróg musi być stale rozbudowywana.
|
|
|
Ich übersetze diesen Artikel jetzt so eifrig, weil er schon für gestern übersetzt werden sollte. începe să înveți
|
|
12. Tłumaczę ten artykuł teraz tak gorliwie, ponieważ miał on być przetłumaczony już na wczoraj.
|
|
|
Ich möchte ein interessantes Buch kaufen. începe să înveți
|
|
1. Chciałbym kupić (jakąś) ciekawą książkę.
|
|
|
Zeigen Sie mir bitte einen dünnen (leichten) Sommermantel! începe să înveți
|
|
2. Proszę mi pokazać (jakiś) cienki (lekki) płaszcz letni.
|
|
|
Wir möchten eine lange, interessante Auslandsreise machen. începe să înveți
|
|
3. Chcielibyśmy odbyć (jakąś) długą, ciekawą wycieczkę zagraniczną.
|
|
|
Salzburg ist eine schöne Stadt. începe să înveți
|
|
4. Salzburg jest pięknym miastem.
|
|
|
Ich bin noch nie mit einem eleganten und schnellen Auto gefahren. începe să înveți
|
|
5. Jeszcze nigdy nie jechałem (jakimś) eleganckim i szybkim samochodem.
|
|
|
Er nimmt an einem wichtigen Kongress teil. începe să înveți
|
|
6. On bierze udział w (jakimś) ważnym kongresie.
|
|
|
Der Preis eines guten westlichen Autos ist für mich zu hoch. începe să înveți
|
|
7. Cena (jakiegoś) dobrego zachodniego samochodu jest dla mnie za wysoka.
|
|
|
In unserem Klub kann man jetzt die Gemälde eines bekannten Malers sehen. începe să înveți
|
|
8. W naszym klubie można teraz obejrzeć obrazy pewnego znanego malarza.
|
|
|
In Wien habe ich in einem billigen Hotel gewohnt. începe să înveți
|
|
9. W Wiedniu mieszkałem w (pewnym) tanim hotelu.
|
|
|
Das Leben ausländischer Arbeiter in der Bundesrepublik Deutschland ist nicht immer leicht. începe să înveți
|
|
10. Życie robotników zagranicznych w RFN jest nie zawsze łatwe.
|
|
|
Das Thema der Arbeit des Studenten ist eine Reise nach Berlin zu beschreiben. începe să înveți
|
|
1. Tematem pracy ucznia jest opisanie wycieczki do Berlina
|
|
|
Ist das Buch des Professors über die Geschichte der Stadt interessant? începe să înveți
|
|
2. Czy książka profesora o historii miasta jest ciekawa?
|
|
|
Der Titel des Artikels lautet: Das Bedeutung der Industrie für die Wirtschaft Polens. începe să înveți
|
|
3. Tytuł artykułu brzmi: Znaczenie przemysłu dla gospodarki Polski.
|
|
|
Lesen Sie bitte den Titel der Erzählung und des Filmes laut! începe să înveți
|
|
4. Proszę przeczytać głośno tytuł opowiadania i filmu!
|
|
|
Das Leben der Schüler und der Studenten ist nicht leicht. începe să înveți
|
|
5. Życie uczniów i studentów nie jest łatwe.
|
|
|
Die Farbe des Autos meines Bruders gefällt mir. începe să înveți
|
|
6. Podoba mi się kolor samochodu mojego brata.
|
|
|
Die Straßen der Stadt sind nachts leer. începe să înveți
|
|
7. Ulice miasta w nocy są puste
|
|
|
Die Länge des Flusses beträgt 715 km, und die Tiefe des Sees 55m. începe să înveți
|
|
8. Długość rzeki wynosi 715 km, a głębokość jeziora 55m.
|
|
|
Die Fenster des Warenhauses sind breit. începe să înveți
|
|
9. Okna domu towarowego są szerokie.
|
|
|
Zeigen Sie mir bitte alle Größen der Hemden und der Anzüge. începe să înveți
|
|
10. Prosze mi pokazać wszystkie rozmiary koszul i garniturów.
|
|
|
Die Landwirtschaft dieses Landes ist noch nicht gut entwickelt. începe să înveți
|
|
11. Rolnictwo tego kraju nie jest jeszcze dobrze rozwinięte.
|
|
|
Die Brüder meines Vaters und meiner Mutter sind meine Onkel. începe să înveți
|
|
12. Bracia mojego ojca i mojej matki są moimi wujkami.
|
|
|
Der Bruder dieses Mannes ist Besitzer eines Lebensmittelgeschäfts. începe să înveți
|
|
13. Brat tego mężczyzny jest właścicielem sklepu spożywczego.
|
|
|
Dort hängen die Mäntel der Gäste. începe să înveți
|
|
14. Tam wiszą płaszcze gości.
|
|
|
Ich warte auf die Abfahrt des Zuges nach Wien. începe să înveți
|
|
15. Czekam na odjazd pociągu do Wiednia.
|
|
|
Er hat mir gesagt, dass das Buch von Professor Bernal nicht interessant ist. începe să înveți
|
|
1. On powiedział mi, że książka profesora Bernala nie jest ciekawa.
|
|
|
Wer hat Ihnen gesagt, dass wir in diesem Jahr an die See fahren? începe să înveți
|
|
2. Kto panu powiedział, że my w tym roku wyjeżdżamy nad morze?
|
|
|
Ich weiβ nicht genau, ob sie heute zu mir kommt. începe să înveți
|
|
3. Nie wiem dokładnie, czy ona przyjdzie do mnie.
|
|
|
Ich habe in der Zeitung gelesen, dass der Präsident der USA Frankreich besuchen wird. începe să înveți
|
|
4. Przeczytałem w gazecie, że prezydent Stanów Zjednoczonych odwiedzi Francję.
|
|
|
Ich möchte wissen, warum du gestern nicht in die Vorlesung gekommen bist. începe să înveți
|
|
5. Chciałbym wiedzieć, dlaczego nie przyszedłeś wczoraj na wykład.
|
|
|
Mein Nachbar hat mich gefragt, ob ich schon in Bulgarien gewesen bin. începe să înveți
|
|
6. Mój sąsiad zapytał mnie, czy już byłem w Bułgarii.
|
|
|
Man hat mir gesagt, dass ich sofort zum Arzt gehen muss. începe să înveți
|
|
7. Powiedziano mi, że natychmiast muszę iść do lekarza.
|
|
|
Sagen Sie ihr bitte, dass ich mir das Hotelzimmer selbst bestellen will. începe să înveți
|
|
8. Proszę jej powiedzieć, że ja sam chcę sobie zamówić pokój w hotelu.
|
|
|
Siehst du nicht, dass wir für die Prüfung lernen müssen? începe să înveți
|
|
9. Czy nie widzisz, że musimy się uczyć do egzaminu?
|
|
|
Er weiβ nicht, wem er dieses alte Buch geliehen hat. începe să înveți
|
|
10. On nie wie, komu pożyczył tę starą książkę.
|
|
|
Frag ihn, wie lange er schon auf dem Land wohnt. începe să înveți
|
|
11. Zapytaj go, jak długo mieszka już na wsi.
|
|
|
Ich möchte wissen, worüber ihr gestern so lange diskutiert habt. începe să înveți
|
|
12. Chcę wiedzieć, o czym wczoraj tak długo dyskutowaliście.
|
|
|
Wenn nur mein Bruder ein bisschen Geld hat, kauft er Bücher und Kassetten. începe să înveți
|
|
1. Jeśli tylko mój brat ma trochę pieniędzy, kupuje książki i kasety.
|
|
|
Kommst du zu ihnen, wenn sie dich einladen? începe să înveți
|
|
2. Czy przyjedziesz do nich jeśli cię zaproszą?
|
|
|
Du kannst schnell Deutsch (er)lernen wenn du oft mit den Deutschen sprichst (sprechen wirst) începe să înveți
|
|
3. Ty możesz szybko nauczyć się języka niemieckiego, jeśli często będziesz rozmawiał z niemcami
|
|
|
Wenn du nach Warschau kommst, musst du mich unbedingt besuchen. începe să înveți
|
|
4. Jeśli przyjedziesz do Warszawy, musisz mnie koniecznie odwiedzić.
|
|
|
Wenn es schneit, ist es im Gebirge (in den Bergen) sehr schön. începe să înveți
|
|
5. Jeśli pada śnieg, w górach jest bardzo ładnie.
|
|
|
Wir mieten dieses Zimmer, wenn es nicht zu teuer ist (sein wird) începe să înveți
|
|
6. Wynajmiemy ten pokój, jeśli nie będzie zbyt drogi.
|
|
|
Rufst du mich an, wenn du etwas Zeit findest? începe să înveți
|
|
7. Czy zadzwonisz do mnie, jeśli znajdziesz trochę czasu?
|
|
|
Wenn ihr euch nicht beeilt, kommt ihr zu spät in die Vorlesung. începe să înveți
|
|
8. Jeśli się nie pośpieszycie, przyjdziecie za późno na wykład.
|
|
|
Wenn ich mich nicht irre, ist er schon 45 Jahre alt. începe să înveți
|
|
9. Jeśli się nie mylę (sich irren), on ma już 45 lat.
|
|
|
Ich helfe dir, wenn du mich darum bittest. începe să înveți
|
|
10. Pomogę Ci, jeśli mnie o to poprosisz.
|
|
|
Die Lehrerin spricht (unterhält sich) mit den Schülern und den Schülerinnen über die Sommerferien. începe să înveți
|
|
1. Nauczycielka rozmawia z uczniami i uczennicami o wakacjach letnich.
|
|
|
Bitte vergleichen Sie den Titel des Buches und der Theateraufführung! începe să înveți
|
|
2. Proszę porównać tytuł książki i przedstawienia teatralnego!
|
|
|
Wie viel Stoff brauchst du für zwei Blusen und drei Hemden? începe să înveți
|
|
3. Ile materiału potrzebujesz na dwie bluzki i trzy koszule?
|
|
|
Ich möchte Herrn Müller sowie seine Töchter und Söhne kennen lernen. începe să înveți
|
|
4. Chciałbym poznać pana Müllera oraz jego córki i synów.
|
|
|
Die Verkäuferin bedient den Kunden höflich. începe să înveți
|
|
5. Sprzedawczyni obsługuje klienta uprzejmie.
|
|
|
Sprechen Sie darüber nicht mit dem Studenten, sondern mit dem Lektor oder mit dem Assistenten. începe să înveți
|
|
6. Proszę o tym porozmawiać nie ze studentem, lecz z lektorem lub asystentem!
|
|
|
In den Ländern Südeuropas gibt es viele interessante Städte. începe să înveți
|
|
7. W krajach Europy południowej jest dużo ciekawych miast.
|
|
|
Für wie viele Jahre wählt man den Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika? începe să înveți
|
|
8. Na ile lat wybiera się prezydenta Stanów Zjednoczonych Ameryki?
|
|
|
Wiederholen Sie bitte den Namen des Direktors dieser Fabrik! începe să înveți
|
|
9. Proszę powtórzyć nazwisko dyrektora tej fabryki!
|
|
|
Meine Nachbarn waren im Sommer mit ihren Kindern zwei Wochen in Österreich un ein paar Tage in der Schweiz începe să înveți
|
|
10. Moi sąsiedzi byli latem wraz ze swoimi dziećmi dwa tygodnie w Austrii i parę dni w Szwajcarii.
|
|
|
Ich möchte die Hauptstädte vieler Länder besichtigen, aber vor allem die Hauptstädte Italiens, Griechenlands und der Türkei. începe să înveți
|
|
11. Chciałbym zwiedzić stolice wielu krajów, lecz przede wszystkim stolice Włoch, Grecji i Turcji.
|
|
|
Ich spreche fließend zwei Fremdsprachen, denn ich fahre schon seit einigen Jahren in den Sommerferien mit meinen Eltern für zwei Monaten ins Ausland. începe să înveți
|
|
12. Mówię płynnie dwoma językami obcymi, ponieważ już od kilku lat wyjeżdżam z rodzicami w wakacje na dwa miesiące za granicę.
|
|
|
Die Jungen und Mädchen von unserer Klasse fahren mit den Fahrrädern an den Fluss începe să înveți
|
|
13. Chłopcy i dziewczęta z naszej klasy jadą rowerami nad rzekę.
|
|
|
Am Sonntag (sonntags) sitzen in den städtischen Parks viele Leute (Menschen) auf den Bänken unter den Bäumen începe să înveți
|
|
14. W niedzielę dużo ludzi siedzi w parkach miejskich na ławkach pod drzewami.
|
|
|
Die Straßen dieser Städte sind nachts (in der Nacht) schlecht beleuchtet, deshalb kommt es dort oft zu Verkehrsunfällen. începe să înveți
|
|
15. Ulice tych miast są w nocy źle oświetlone, dlatego często dochodzi tam do wypadków drogowych.
|
|
|
Heute beteiligen sich 31 Länder an dem Erasmus Austauschprogramm, mit dem Studierende ein oder zwei Semester in einem anderen europäischen Land studieren können. începe să înveți
|
|
1. Dzisiaj 31 państw uczestniczy w programie wymiany Erasmusa, w którym studenci mogą studiować jeden lub dwa semestry w innym europejskim państwie.
|
|
|
Rund eineinhalb Millionen Erasmus-Studenten haben seit 1987 den Schritt an eine ausländische Universität gewagt, und so andere Länder, Sprachen und Kulturen kennen gelernt. începe să înveți
|
|
2. Około półtorej miliona studentów na Erazmusie postawiło od 1987 roku krok na zagranicznej uczelni i poznało więc inne państwa, języki i kultury.
|
|
|
Jeder Student, der mindestens zwei Semester absolviert hat, kann sich über das Akademische Auslandsamt seiner Heimatuniversität um ein Erasmus-Stipendium bewerben. începe să înveți
|
|
3. Każdy student, który ukończył przynajmniej dwa semestry, może ubiegać się w akademickim urzędzie zagranicznym swojej uczelni o stypendium Erazmusa.
|
|
|
Das Studium im Ausland ist jedoch manchmal mit Nachteile verbunden, denn oft werden die erbrachten Leistungen von der Heimatuniversität nicht anerkannt. începe să înveți
|
|
4. Studiowanie za granicą jest jednak czasem połączone z wadami, bo często dokonane osiągnięcia z “uniwersytetu rodzinnego” nie są uznawane.
|
|
|
Es ist ein Problem, mit dem Erasmus schon zu kämpfen hatte. începe să înveți
|
|
5. To problem, z którym Erasmus musiał już walczyć.(?)
|
|
|
Insgesamt beteiligt sich nur ein Prozent aller europäischen Studenten an dem Austauschprogramm. începe să înveți
|
|
6. Ogólnie w programie wymiany udział bierze tylko jeden procent wszystkich europejskich studentów.
|
|
|