Întrebare |
Răspuns |
Actus simulatus nullius est momenti începe să înveți
|
|
Czynność pozorna jest nieważna.
|
|
|
Lex posterior derogat legi priori începe să înveți
|
|
Ustawa późniejsza uchyla wcześniejszą
|
|
|
Furiosi voluntas nulla est începe să înveți
|
|
Chory umysłowo nie ma woli.
|
|
|
Ad ea, quae frequentius accidunt, iura adaptantur începe să înveți
|
|
Prawa dostosowują się do tych przypadków, które zdarzają się bardzo często.
|
|
|
Leges ab omnibus intellegi debent începe să înveți
|
|
Ustawy powinny być zrozumiałe dla wszystkich
|
|
|
Quot generationes, tot gradus. începe să înveți
|
|
Ile urodzeń, tyle stopni.
|
|
|
Nulla poena sine culpa începe să înveți
|
|
|
|
|
Legem brevem esse oportet începe să înveți
|
|
Ustawa powinna być zwięzła
|
|
|
Nasciturus pro iam nato habetur, quotiens de commodis eius agitur începe să înveți
|
|
Dziecko poczęte traktuje się jak już narodzone ilekroć chodzi o jego korzyść.
|
|
|
Impossibilis condicio pro non scripto habetur începe să înveți
|
|
Warunek niemożliwy do spełnienia traktuje się jako niezapisany.
|
|
|
Salus populi suprema lex esto începe să înveți
|
|
dobro Rzeczypospolitej niech będzie najwyższym prawem
|
|
|
Necessitas non habet legem începe să înveți
|
|
prawo konieczność nie zna prawa.
|
|
|
Tres faciunt collegium începe să înveți
|
|
trzy osoby tworzą związek
|
|
|
Lex specialis derogat legi generali- începe să înveți
|
|
przepis specjalny „uchyla" przepis o charakterze ogólnym
|
|
|
Nemo plus iuris ad alium transferre potest, quam ipse haberet- începe să înveți
|
|
nikt nie może przenieść na drugą osobę więcej praw, aniżeli sam posiada.
|
|
|
. De minimis non curat lex începe să înveți
|
|
Ustawa nie troszczy się o drobiazgi
|
|
|
Leges bonae ex malis moribus procreantur începe să înveți
|
|
Dobre ustawy rodzą się ze złych obyczajów
|
|
|
Quid est enim civitas nisi iuiris societas civium începe să înveți
|
|
Czym jest bowiem państwo, jeśli nie opartym na prawie związkiem obywateli.
|
|
|
Ius gentium est, quo gentes humanae utuntur începe să înveți
|
|
Prawo narodów jest to prawo, którym posługuje się rodzaj ludzki
|
|
|
Errantis voluntas nulla est începe să înveți
|
|
działający pod wpływem błędu nie wyraża woli
|
|
|
Lex posterior generalis non derogat legi priori speciali începe să înveți
|
|
Norma późniejsza ogólna nie uchyla normy wcześniejszej szczególnej.
|
|
|
Ius est ars boni et aequi începe să înveți
|
|
prawo jest sztuką stosowania tego, co dobre i słuszne
|
|
|
Auctoritas, non veritas facit legem începe să înveți
|
|
Nie prawda, ale władza państwowa stanowi prawo.
|
|
|
Ex iniuria ius non oritur începe să înveți
|
|
z bezprawia nie rodzi się prawo
|
|
|
Hominum causa omne ius constitutum sit începe să înveți
|
|
Wszelkie prawo powinno być stanowione ze względu na człowieka
|
|
|
Ius publicum privatorum pactis mutari non potest începe să înveți
|
|
Prawo publiczne nie może być zmieniane umowami osób prywatnych
|
|
|
Lex severior retro non agit începe să înveți
|
|
|
|
|
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi începe să înveți
|
|
Sprawiedliwość jest niezmienną i trwałą wolą zagwarantowania każdemu jego prawa
|
|
|
Nullum crimen sine lege începe să înveți
|
|
Nie ma przestępstwa bez ustawy
|
|
|
Furtum sine affectu furandi non committitur începe să înveți
|
|
Kradzieży nie popełnia się bez zamiaru jej dokonania.
|
|
|
Lex non obligat nisi promulgata începe să înveți
|
|
Ustawa nie obowiązuje jeśli nie została ogłoszona
|
|
|
Mater semper certa est, pater vero is est quem nuptiae demonstrant începe să înveți
|
|
Matka jest zawsze pewna, ojcem jest ten na którego wskazuje małżeństwo
|
|
|
Lex superior derogat legi inferiori începe să înveți
|
|
Ustawa wyższej rangi uchyla ustawę rangi niższej.
|
|
|
Summum ius summa iniuria începe să înveți
|
|
Najwyższe prawo najwyższym bezprawiem
|
|
|
Nulla poena sine lege începe să înveți
|
|
|
|
|
Dura lex, sed lex începe să înveți
|
|
Surowa ustawa lecz ustawa
|
|
|
Lex est, quo populus iubet atque constituit începe să înveți
|
|
ustawą jest to, co lud stanowi i uchwala
|
|
|
Iura non in singulas personas, sed generaliter constituuntur începe să înveți
|
|
Prawa są stanowione nie ze względu na pojedyncze osoby, lecz dla wszystkich
|
|
|
In omnibus quidem, maxime tamen in iure aequitas spectanda sit începe să înveți
|
|
We wszystkim, szczególnie jednak w prawie, należy mieć na względzie [zasady] słuszności.
|
|
|
Et non facere facere est începe să înveți
|
|
i powstrzymywanie się od działania jest również działaniem
|
|
|
Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus începe să înveți
|
|
kto może więcej, tym bardziej może i mniej
|
|
|
Inter arma silent leges începe să înveți
|
|
w czasie wojny milczą prawa
|
|
|
Non omne quod licet honestum est începe să înveți
|
|
nie wszystko, co jest dozwolone jest uczciwe
|
|
|
Adoptio naturam imitatur începe să înveți
|
|
przysposobienie naśladuje naturę
|
|
|
Ignorantia iuris nocet, ignorantia facti non nocet începe să înveți
|
|
nieznajomość prawa szkodzi zaś faktu nie szkodzi
|
|
|
Necessitas non habet legem începe să înveți
|
|
konieczność nie zna prawa
|
|
|
uod ad ius naturale attinet, omnes homines aequales sunt începe să înveți
|
|
Zgodnie z prawem naturalnym wszyscy ludzie są równi)
|
|
|
Ab initio nullum semper nullum începe să înveți
|
|
Od początku nieważne, jest zawsze nieważne.
|
|
|
Vim vi repellere licet începe să înveți
|
|
Siłę wolno odeprzeć siłą.
|
|
|
Nullum crimen sine culpa începe să înveți
|
|
nie ma przestępstwa bez winy lub szerzej – nie ma odpowiedzialności karnej bez winy.
|
|
|
Nuptias non concubitus, sed consensus facit începe să înveți
|
|
małżeństwo tworzy porozumienie a nie faktyczne pożycie.
|
|
|
Lex iniustissima non est lex începe să înveți
|
|
niesprawiedliwe prawo nie jest prawem
|
|
|
Iustitia est fundamentum regnorum începe să înveți
|
|
Sprawiedliwość jest podstawą państw
|
|
|
Cessante ratione legis cessat ipsa le începe să înveți
|
|
Gdy ustaje przyczyna, wydania ustawy traci moc i sama ustawa.
|
|
|