Lose Control Words.

 0    33 cartonașe    emigdiokaz
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Something's got a hold of me... Something has got a hold of me.
începe să înveți
Algo me tiene bajo su influencia, me domina o me afecta emocionalmente.
Something's got a hold of me lately — I can’t stop thinking about her.
începe să înveți
Algo me tiene atrapado últimamente — no puedo dejar de pensar en ella.
I don’t know what it is, but something’s got a hold of me lately.
începe să înveți
No sé qué es, pero algo se ha apoderado de mí últimamente.
Something’s got a hold of me lately — every time I see her, my heart races.
începe să înveți
Algo se ha apoderado de mí últimamente — cada vez que la veo, el corazón se me acelera.
Something’s got a hold of me lately, and I can’t seem to shake this sadness.
începe să înveți
Algo me tiene atrapado últimamente, y no logro quitarme esta tristeza de encima.
Something’s got a hold of me lately — like a strange energy guiding me somewhere.
începe să înveți
Algo se ha apoderado de mí últimamente, como una energía extraña que me guía a algún lugar.
It’s taking a toll on me
începe să înveți
está cobrando un precio en mí, me esta pasando factura “me está afectando física o emocionalmente”, “me está desgastando.
trying my best to keep from tearing the skin off my bones.
începe să înveți
estoy tratando mi mejor esfuerzo por mantenerme de arrancarme la piel de los huesos.
It’s taking a toll on me, trying my best to keep a positive attitude.
începe să înveți
Me está afectando mucho, hago mi mejor esfuerzo por mantener una actitud positiva.
This long-distance relationship is taking a toll on me, trying my best to keep it together.
începe să înveți
Esta relación a distancia me está desgastando; hago lo posible por mantenerme firme.
Working two jobs is taking a toll on me, trying my best to keep going.
începe să înveți
Tener dos trabajos me está pasando factura; hago lo mejor que puedo por seguir adelante.
tear the skin off my bones
începe să înveți
arrancar la piel de los huesos.
The pain was so deep it could tear the skin off my bones.
începe să înveți
El dolor era tan profundo que podría arrancarme la piel de los huesos.
I’d tear the skin off my bones if it meant saving you.
începe să înveți
Me arrancaría la piel de los huesos si eso significara salvarte.
Her words tore the skin off my bones — they hurt that much.
începe să înveți
Sus palabras me destrozaron por dentro — dolieron tanto.
fiend
începe să înveți
demonio, pero en lenguaje moderno se usa para decir adicto o una adicción ó necesidad muy desesperada.
Problem is I want your body like a fiend, like a bad habit. El problema es que deseo tu cuerpo como un adicto, como un mal hábito.”
începe să înveți
El problema es que deseo tu cuerpo como un adicto, como un mal hábito.
He’s a coffee fiend — he can’t start his day without three cups.
începe să înveți
Es un adicto al café; no puede empezar el día sin tres tazas.
She’s a fitness fiend — she works out twice a day.
începe să înveți
Es fanática del ejercicio; entrena dos veces al día.
I’m a chocolate fiend — I crave it every night.
începe să înveți
Soy un adicto al chocolate; lo deseo cada noche.
My skin in your teeth
începe să înveți
mi piel entre tus dientes.
Can’t see the forest through the trees or Can’t see the forest for the trees.
începe să înveți
No puedes ver el bosque por culpa de los árboles. significado figurado es: Estás tan concentrado en los pequeños detalles que no ves el panorama general.
He’s so focused on fixing tiny mistakes that he can’t see the forest through the trees.
începe să înveți
Está tan enfocado en corregir pequeños errores que no ve el panorama general.
You’re worrying too much about the wording — don’t miss the main point. Don’t get lost in the trees.
începe să înveți
Te estás preocupando demasiado por las palabras; no pierdas el punto principal. No te pierdas entre los árboles.
Sometimes we can’t see the forest through the trees when it comes to our own problems.
începe să înveți
A veces no vemos el panorama general cuando se trata de nuestros propios problemas.
I'm falling apart
începe să înveți
me estoy cayendo en pedazos, me estoy derrumbando emocionalmente, estoy sufriendo.
I'm breaking down and you're just standing there, can't you see?
începe să înveți
Me estoy derrumbando y tú solo estás ahí — ¿no lo ves?
I’m falling apart inside, even if I smile on the outside.
începe să înveți
Me estoy desmoronando por dentro, aunque sonría por fuera.
Every word you say hurts more, I’m falling apart right in front of you.
începe să înveți
Cada palabra tuya duele más — me estoy desmoronando justo frente a ti.
That real full moon black magic.
începe să înveți
Esa auténtica magia negra de luna llena.
The full moon black magic — it pulls me toward you, and it takes two.
începe să înveți
La magia negra de luna llena me atrae hacia ti y se necesitan dos.
She’s a chocolate fiend — she eats it every day.
începe să înveți
Ella un adicta al chocolate, lo come todos los dias.
Michael’s a cigar fiend — he can’t start his day without one.
începe să înveți
Es un adicto al cigarro; no puede empezar el día sin uno.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.