Întrebare |
Răspuns |
începe să înveți
|
|
|
|
|
muito, como advérbio, quando modifica um adjectivo, începe să înveți
|
|
|
|
|
muito, como advérbio, quando modifica um verbo începe să înveți
|
|
|
|
|
tem muito trabalho e muitos cuidados muito, adjectivo, traduz-se pela forma invariável începe să înveți
|
|
il a beaucoup de travail et beaucoup de soucis
|
|
|
gosto do café muito quente începe să înveți
|
|
j'aime le café très chaud
|
|
|
este café está muito quente, não posso bebê-lo quando muito tem o sentido de demasiado (em excesso) începe să înveți
|
|
ce café est trop chaud, je ne peux pas le boire
|
|
|
începe să înveți
|
|
j'ai beaucoup marché ce matin
|
|
|
não deve andar muito, isso faz-lhe mal începe să înveți
|
|
vous ne devez pas trop marcher, cela vous fait mal
|
|
|
somos muitos e comemos muita carne începe să înveți
|
|
nous sommes nombreux et nous mangeons beaucoup de viande
|
|
|
é muita carne para mim só începe să înveți
|
|
c'est trop de viande pour moi tout seul
|
|
|
lembra-se que, regra geral, a negação, em francês, consta sempre de duas partículas: începe să înveți
|
|
ne ... pas, ne ... rien, ne ... personne, ne ... plus, ne ... aucun (aucune)
|
|
|
este argumento não tem nada com a nossa discussão începe să înveți
|
|
cet argument n'a rien à voir avec notre discussion
|
|
|
o senhor não tem nada com isso începe să înveți
|
|
cela ne vous regarde pas (fam.)
|
|
|
não estou nada satisfeito nada, diante de um adjectivo ou de um advérbio începe să înveți
|
|
je ne suis pas du tout satisfait
|
|
|
não estamos nada cansados începe să înveți
|
|
nous ne sommes pas du tout fatigués
|
|
|
începe să înveți
|
|
il n'a pas bien chanté du tout
|
|
|
esta rapariga não é nada parva începe să înveți
|
|
cette jeune fille n'est pas du tout sotte elle n'est pas tout à fait sotte
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
vale (não vale) a pena + infinitivo începe să înveți
|
|
il vaut (il ne vaut pas) la peine de
|
|
|
începe să înveți
|
|
ça (il) ne vaut pas la peine de pleurer
|
|
|
începe să înveți
|
|
ce n'est pas possible / c'est impossible
|
|
|
pode emprestar-me dez escudos? -não pode ser! începe să înveți
|
|
pouvez-vous me prêter dix écus? -impossible
|
|
|
nem o meu pai sabe disso! nem, quando empregado só (nem sequer) începe să înveți
|
|
même mon père ne le sait pas / pas même mon père ne le sait! ne ... même pas / même pas
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
não gosto de ninguém! -nem de mim? începe să înveți
|
|
je n'aime personne! -même pas moi?
|
|
|
începe să înveți
|
|
il ne sait même pas ce qu'il dit!
|
|
|
începe să înveți
|
|
il ne parle même pas à ses amis
|
|
|
ele não é nem rico nem pobre para tarduzir a locução negativa: nem ... nem, quer diante de adjectivos, de substantivos ou de verbos începe să înveți
|
|
il n'est ni riche ni pauvre
|
|
|
nem o pai nem a mãe o compreendem începe să înveți
|
|
ni son père ni sa mère ne le comprennent
|
|
|
não tem família nem amigos începe să înveți
|
|
il n'a ni famille ni amis
|
|
|
note-se, diante de verbos, a construção începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
il n'entend ni ne veut entendre
|
|
|
está com fome? nem por isso! începe să înveți
|
|
avez-vous faim? pas tellement
|
|
|
estás satisfeito com o teu trabalho? nem por isso! începe să înveți
|
|
es-tu satisfait de ton travail? pas du tout
|
|
|
nem por isso deixa de ser meu amigo începe să înveți
|
|
vous n'en êtes pas moins mon ami
|
|
|
nem por isso deixo de pensar nela începe să înveți
|
|
je n'en pense pas moins à elle
|
|
|
nem por isso é menos corajoso începe să înveți
|
|
il n'en est pas moins courageux
|
|
|
nem por isso s etornou mais razoável începe să înveți
|
|
il n'en est pas devenu plus raisonnable
|
|
|
nem todos os homens são bons începe să înveți
|
|
tous les hommes ne sont pas bons
|
|
|
não ia lá, nem que me pagassem începe să înveți
|
|
je n'irais pas, même si on me payait / quand bien même on me paierait même si ... + indicatif; quand bien même ... + conditionnel
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
ninguém tem nada com isso începe să înveți
|
|
|
|
|
não encontrei nenhuma solução începe să înveți
|
|
je n'ai trouvé aucune solution
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
receio que ele chegue tarde em certos casos a palavra "ne" não tem valor negativo. Chama-se nestes casos "ne" expletivo. Emprega-se o "ne" expletivo depois de începe să înveți
|
|
je crains qu'il n'arrive tard craindre que, éviter que, avoir peur que, empêcher que
|
|
|
é preciso evitar que as crianças se cansem demasiado începe să înveți
|
|
il faut éviter que les enfants ne se fatiguent trop
|
|
|
eu não duvido que ele aceite a sua proposta emprega-se o "ne" expletivo depois das expressões începe să înveți
|
|
je ne doute pas qu'il n'accepte votre proposition ne pas nier que, ne pas douter que, ne pas contester que
|
|
|
eu não nego que ele seja corajoso începe să înveți
|
|
je ne nie pas qu'il ne soit courageux
|
|
|
ele fala mais do que trabalha emprega-se o "ne" expletivo depois das expressões începe să înveți
|
|
il parle plus qu'il ne travaille plus que, moins que, mieux que, meilleur que
|
|
|
é menos inteligente do que julgam începe să înveți
|
|
il est moins intelligent qu'on ne le croît
|
|
|
um homem novo; uma mulher nova novo, quando se refere à idade începe să înveți
|
|
un homme jeune; une femme jeune
|
|
|
um fato novo; uma casa nova novo, quando se refere ao estado de conservação dum objecto începe să înveți
|
|
un vêtement neuf; une maison neuve
|
|
|
um novo livro; uma nova lei novo, quando se refere ao carácter de novidade, de originalidade începe să înveți
|
|
un nouveau livre, une nouvelle loi
|
|
|
începe să înveți
|
|
ils m'ont obligé à entrer
|
|
|
o mau tempo obrigou-me a interromper a minha viagem începe să înveți
|
|
le mauvais temps m'a obligé à interrompre mon voyage
|
|
|
fui obrigado a despedi-lo începe să înveți
|
|
j'ai été obligé de le congèdier
|
|
|
fomos obrigados a regressar începe să înveți
|
|
nous avons été obligés de retourner
|
|
|
não discutimos a oportunidade desta medida a palavra francesa "opportunité" usa-se mais geralmente no sentido abstracto, para designar o carácter oportuno (duma medida, duma deligência, etc) începe să înveți
|
|
nous ne discutons pas l'opportunité de cette mesure
|
|
|
já que estávamos em Lisboa, aproveitámos a oportunidade para visitar alguns amigos no sentido concreto (uma circunstância, um facto, um momento oportuno) usa-se a palavra începe să înveți
|
|
puisque nous étions à Lisbonne, nous avons profité de l'occasion pour rendre visite à quelques amis occasion (notar a construção: profiter de ...)
|
|
|
optaram pela nacionalidade portuguesa începe să înveți
|
|
ils ont opté pour la nationalité portuguaise
|
|
|
ora íamos tomar banho, ora dávamos um passeio no pinhal începe să înveți
|
|
tantôt nous allions nous baigner, tantôt nous allions nous promener dans la pinède
|
|
|
quanto ganha você por ano? -ora mais, ora menos... începe să înveți
|
|
combien gagnez-vous par an? -tantôt plus, tantôt moins
|
|
|
assim vai a vida! ora felizes, ora infelizes începe să înveți
|
|
c'est la vie! tantôt heureux, tantôt malheureux
|
|
|
hei-de cumprir a minha promessa! -oxalá! începe să înveți
|
|
je tiendrai ma promesse. -espérons-le! (je l'espère bien!)
|
|
|
oxalá que não chova amanhã! forma exclamativa exprimindo um voto, um desejo, tem um sentido mais forte e exprime ao mesmo tempo a esperança de ver o nosso desejo realizar-se, e o medo de que não se realize începe să înveți
|
|
pourvu qu'il ne pleuve pas demain!
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
oxalá que não lhe aconteça nada! începe să înveți
|
|
pourvu qu'il ne lui arrive rien!
|
|
|
oxalá que você arranje um lugar no comboio com um sentido menos forte do que începe să înveți
|
|
j'espère que vous trouverez de la place dans le train
|
|
|
porque não comeu a sua parte do bolo? începe să înveți
|
|
pourquoi n'avez-vous pas mangé votre part de gateau?
|
|
|
desistiu da sua parte da herança parte, quando designa uma porção de um todo (aquilo que cabe a cada um) începe să înveți
|
|
il a renoncé à sa part de l'héritage
|
|
|
a cada um (a cada qual) a sua parte! începe să înveți
|
|
|
|
|
pela parte que me toca... începe să înveți
|
|
pour ma part... (en ce qui me concerne...)
|
|
|
teve a sua parte de felicidade începe să înveți
|
|
il a eu sa part de bonheur
|
|
|
em qualquer parte (em algum sítio) începe să înveți
|
|
|
|
|
onde quer ir? -a qualquer parte. -a parte nenhuma a qualquer parte (para um sítio qualquer; a (em) parte nenhuma începe să înveți
|
|
où voulez-vous aller? -n'importe où! -nulle part
|
|
|
a maior parte dos meus alunos ficaram aprovados no exame începe să înveți
|
|
la plupart de mes élèves ont été reçus à leur examen
|
|
|
o corpo humano divide-se em três partes parte, quando designa parte, elemento de um conjunto începe să înveți
|
|
le corps humain se divise en trois parties partie; les cinq parties du monde
|
|
|
o fogo destruiu parte do edifício începe să înveți
|
|
le feu a détruit une partie de l'édifice
|
|
|
só ouvi a primeira parte do concerto începe să înveți
|
|
je n'ai entendu que la première partie du concert
|
|
|
ele faz parte de muitas associações începe să înveți
|
|
il fait partie de nombreuses associations
|
|
|
începe să înveți
|
|
vous avez raison en partie
|
|
|
peço-lhe para me pôr este livro de parte, hei-de vir logo buscá-lo începe să înveți
|
|
je vous prie de me mettre ce livre de côté, je viendrai le chercher tout à l'heure
|
|
|
por enquanto tem de pôr de parte todas essas ideias începe să înveți
|
|
pour le moment, vous devez mettre toutes ces idées de côté
|
|
|
participo-lhe a morte do meu primo participar, no sentido de informar, comunicar începe să înveți
|
|
je vous fais part de la mort de mon cousin
|
|
|
eu participo da sua alegria participar (dum sentimento) începe să înveți
|
|
je prends part à votre joie prendre part à (participer à...)
|
|
|
începe să înveți
|
|
je prends part à votre douleur
|
|
|
participei nos trabalhos da última reunião participar (num trabalho, numa reunião) începe să înveți
|
|
j'ai participé aux travaux de la dernière réunion prendre part à..., participer à...
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
é preciso uma certidão passada pela Câmara Municipal începe să înveți
|
|
il faut un certificat délivré par la Municipalité
|
|
|
perder o comboio) o carro eétrico) începe să înveți
|
|
manquer le train (le tramway)
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
por enquanto este negócio não me interessa începe să înveți
|
|
pour le moment cette affaire ne m'intéresse pas
|
|
|
já não havia lugar, por isso não convidei por isso, no sentido de "e por consequência" începe să înveți
|
|
il n'y avait plus de place, c'est pourquoi je ne vous ai pas invité
|
|
|
tinha muito que fazer, por isso não pude sair începe să înveți
|
|
j'avais beaucoup à faire, c'est pourquoi je n'ai pas pu sortir
|
|
|
para isso, é preciso muito dinheiro începe să înveți
|
|
pour cela, il faut beaucoup d'argent
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
por mais que se diga, não tenho confiança nele începe să înveți
|
|
on a beau dire, je n'ai pas confiance en lui
|
|
|
por mais que se lhe diga, ele só faz a sua vontade începe să înveți
|
|
on a beau lui dire, il n'en fait qu'à sa tête
|
|
|
por mais conselhos que se lhe dê, ele continua a fazer asneiras! începe să înveți
|
|
on a beau lui donner des conseils, il continue à faire des bêtises!
|
|
|
por mais inteligente que seja, você não percebe nada disso! începe să înveți
|
|
vous avez beau être intelligent (si intelligent que vous soyez), vous n'y comprenez rien!
|
|
|
por que não veio? -porque não tive tempo începe să înveți
|
|
pourquoi n'êtes-vous pas venu? -parce que je n'ai pas eu le temps
|
|
|
a resposta a por que? é porque începe să înveți
|
|
|
|
|
ninguém mo disse; portanto, não podia sabê-lo începe să înveți
|
|
personne ne me l'a dit, par conséquent je ne pouvais pas le savoir
|
|
|
esta palavra é pouco correta; é melhor, portanto, não a empregar începe să înveți
|
|
ce mot n'est pas très correct, par conséquent, il vaut mieux ne pas l'employer
|
|
|
hoje não pode ser; vemo-nos, portanto, amanhã, se quiser începe să înveți
|
|
ce n'est pas possible aujourd'hui; nous nous verrons donc demain si vous voulez bien
|
|
|
chovia muito, portanto não saí începe să înveți
|
|
il pleuvait beaucoup, par conséquent je ne suis pas sorti
|
|
|
chovia muito, no entanto saí no entanto, apesar disso, apesar de tudo începe să înveți
|
|
il pleuvait beaucoup, pourtant je suis sorti pourtant, cependant, malgré tout, quand même
|
|
|