Întrebare |
Răspuns |
Albowiem od stworzenia świata niewidzialne Jego przymioty – wiekuista Jego potęga oraz bóstwo – stają się widzialne dla umysłu przez Jego dzieła, tak że nie mogą się [oni] wymówić od winy începe să înveți
|
|
|
|
|
Obrzezanie posiada wprawdzie wartość, jeżeli zachowujesz Prawo. Jeżeli jednak przekraczasz Prawo, będąc obrzezanym, stajesz się takim, jak nieobrzezany. începe să înveți
|
|
|
|
|
Wszyscy bowiem zgrzeszyli i pozbawieni są chwały Bożej începe să înveți
|
|
|
|
|
A dostępują usprawiedliwienia darmo, z Jego łaski, przez odkupienie, które jest w Chrystusie Jezusie începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeżeli bowiem Abraham został usprawiedliwiony dzięki uczynkom ma powód do chlubienia się, ale nie przed Bogiem. începe să înveți
|
|
|
|
|
Albowiem nie od wypełniania Prawa została uzależniona obietnica dana Abrahamowi i jego potomstwu, że będzie dziedzicem świata, ale od sprawiedliwości uzyskanej przez wiarę. începe să înveți
|
|
|
|
|
On to wbrew nadziei uwierzył nadziei, że stanie się ojcem wielu narodów, zgodnie z tym, co było powiedziane: Takie będzie twoje potomstwo. începe să înveți
|
|
|
|
|
A nadzieja zawieść nie może, ponieważ miłość Boża rozlana jest w sercach naszych przez Ducha Świętego, który został nam dany. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nawet za człowieka sprawiedliwego podejmuje się ktoś umrzeć tylko z największą trudnością. Chociaż może jeszcze za człowieka życzliwego odważyłby się ktoś ponieść śmierć. începe să înveți
|
|
|
|
|
Dlatego też, jak przez jednego człowieka grzech wszedł do świata, a przez grzech śmierć, i w ten sposób śmierć przeszła na wszystkich ludzi, ponieważ wszyscy zgrzeszyli... începe să înveți
|
|
|
|
|
Albowiem jak przez nieposłuszeństwo jednego człowieka wszyscy stali się grzesznikami, tak przez posłuszeństwo Jednego wszyscy staną się sprawiedliwymi. începe să înveți
|
|
|
|
|
Natomiast Prawo wkroczyło po to, by przestępstwo jeszcze bardziej się wzmogło. Gdzie jednak wzmógł się grzech, tam jeszcze obficiej rozlała się łaska. începe să înveți
|
|
|
|
|
To wiedzcie, że dla zniszczenia ciała grzesznego dawny nasz człowiek został z Nim współukrzyżowany po to, byśmy już dłużej nie byli w niewoli grzechu. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bo to, że umarł, umarł dla grzechu tylko raz, a że żyje, żyje dla Boga. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie rozumiem bowiem tego, co czynię, bo nie czynię tego co, chcę, ale to, czego nienawidzę – to właśnie czynię. începe să înveți
|
|
|
|
|
A zatem już nie ja to czynię, ale mieszkający we mnie grzech. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nieszczęsny ja, człowiek! Któż mnie wyzwoli z ciała co wiedzie ku tej śmierci. începe să înveți
|
|
|
|
|
Ci bowiem, którzy żyją według ciała, dążą do tego, czego chce ciało; ci zaś, którzy żyją według Ducha – do tego, czego chce Duch. începe să înveți
|
|
|
|
|
Skoro zaś Chrystus w was mieszka, ciało wprawdzie podlega śmierci ze względu na skutki grzechu, duch jednak ma życie na skutek usprawiedliwienia. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jesteśmy więc, bracia, dłużnikami, ale nie ciała byśmy żyć mieli według ciała. începe să înveți
|
|
|
|
|
Albowiem wszyscy ci, których prowadzi Duch Boży, są synami Bożymi. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie otrzymaliście przecież ducha niewoli, by się znowu pogrążyć w bojaźni, ale otrzymaliście Ducha przybrania za synów, w którym możemy wołać Abba Ojcze. începe să înveți
|
|
|
|
|
Sam Duch wspiera swym świadectwem naszego ducha, że jesteśmy dziećmi Bożymi. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeżeli zaś dziećmi, to i dziedzicami: dziedzicami Boga, a współdziedzicami Chrystusa; skoro wspólnie z Nim cierpimy, to po to, by wspólnie mieć udział w chwale. începe să înveți
|
|
|
|
|
Sądzę bowiem, że cierpień teraźniejszych nie można stawiać na równi z chwała, która ma się w nas objawić. începe să înveți
|
|
|
|
|
Wiemy przecież, że całe stworzenie aż dotąd jęczy i wzdycha w bólach rodzenia. începe să înveți
|
|
|
|
|
Podobnie także Duch przychodzi z pomocą naszej słabości. Gdy bowiem nie umiemy się modlić tak, jak trzeba, sam Duch przyczynia się za nami w błaganiach, których nie można wyrazić słowami. începe să înveți
|
|
|
|
|
Wiemy też, że Bóg z tymi, którzy Go miłują, współdziała we wszystkim dla ich dobra, z tymi, którzy są powołani według Jego zamysłu. începe să înveți
|
|
|
|
|
Tych zaś, których przeznaczył tych też powołał, a których powołał – tych też usprawiedliwił, a których usprawiedliwił – tych też obdarzył chwałą. începe să înveți
|
|
|
|
|
Cóż więc na to powiemy? Jeżeli Bóg z nami, któż przeciwko nam? începe să înveți
|
|
|
|
|
On, który nawet własnego Syna nie oszczędził, ale Go za nas wszystkich wydał, jakże miałby także wraz z Nim wszystkiego nie darować? începe să înveți
|
|
|
|
|
Któż nas może odłączyć od miłości Chrystusowej? Utrapienie, ucisk czy prześladowanie, głód czy nagość, niebezpieczeństwo czy śmierć? începe să înveți
|
|
|
|
|
I jestem pewien, że ani śmierć, ani życie, ani aniołowie, ani Zwierzchności, ani rzeczy teraźniejsze, ani przyszłe, ani Moce începe să înveți
|
|
|
|
|
ani co jest wysoko, ani co głęboko, ani jakiekolwiek inne stworzenie nie zdoła nas odłączyć od miłości Boga, która jest w Chrystusie Jezusie, Panu naszym. începe să înveți
|
|
|
|
|
Czyż garncarz nie ma mocy nad gliną i nie może z tej samej zaprawy zrobić jednego naczynia na użytek zaszczytny, drugiego zaś – na niezaszczytny? începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeżeli więc ustami swoimi wyznasz, że Jezus jest Panem, i w sercu swoim uwierzysz, że Bóg Go wskrzesił z martwych – osiągniesz zbawieniem. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bo sercem przyjęta wiara prowadzi do sprawiedliwości, a wyznawanie jej ustami – do zbawienia. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie ma już różnicy między Żydem a Grekiem. Jeden jest bowiem Pan wszystkich. On to rozdziela swe bogactwa wszystkim, którzy Go wzywają. începe să înveți
|
|
|
|
|
Pytam więc: Czyż Bóg odrzucił lud swój? Żadną miarą! I ja przecież jestem Izraelitą, potomkiem Abrahama, z pokolenia Beniamina. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bo dary łaski i wezwanie Boże są nieodwołalne. începe să înveți
|
|
|
|
|
O głębokości bogactw, mądrości i wiedzy Boga! Jakże niezbadane są Jego wyroki i nie do wyśledzenia Jego drogi! începe să înveți
|
|
|
|
|
Albowiem z Niego i przez Niego, i dla Niego jest wszystko. Jemu chwała na wieki! Amen. începe să înveți
|
|
|
|
|
A zatem proszę was, bracia, przez miłosierdzie Boże, abyście dali ciała swoje na ofiarę żywą, świętą, Bogu miłą, jako wyraz waszej rozumnej służby Bożej. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie bierzcie więc wzoru z tego świata, lecz przemieniajcie się przez odnawianie umysłu, abyście umieli rozpoznać jaka jest wola Boża: co jest dobre, co Bogu miłe i co doskonałe. începe să înveți
|
|
|
|
|
Miłość niech będzie bez obłudy. Miejcie wstręt do złego, podążajcie za drugim. începe să înveți
|
|
|
|
|
Błogosławcie tych, którzy was prześladują. Błogosławcie, a nie złorzeczcie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bądźcie między sobą jednomyślni. Nie gońcie za wielkością, lecz niech was pociąga to, co pokorne. Nie uważajcie sami siebie za mądrych. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nikomu złem za zło nie odpłacajcie. Starajcie się dobrze czynić wszystkim ludziom. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie daj się zwyciężyć złu, ale zło dobrem zwyciężaj. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nikomu nie bądźcie nic dłużni poza wzajemną miłością. Kto bowiem miłuje drugiego, wypełnił Prawo. începe să înveți
|
|
|
|
|
Miłość nie wyrządza zła bliźniemu. Przeto miłość jest doskonałym wypełnieniem Prawa. începe să înveți
|
|
|
|
|
A zwłaszcza rozumiejcie chwilę obecną: teraz nadeszła dla was godzina powstania ze snu. Teraz bowiem zbawienie jest bliżej nas niż wtedy, gdyśmy uwierzyli. începe să înveți
|
|
|
|
|
Noc się posunęła, a przybliżył się dzień. Odrzućmy więc uczynki ciemności, a przyobleczmy się w zbroje światła. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nikt z nas nie żyje dla siebie i nie umiera dla siebie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeżeli bowiem żyjemy, żyjemy dla Pana; jeżeli zaś umieramy, umieramy dla Pana. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bo królestwo Boże to nie sprawa tego, co się je i pije, ale to sprawiedliwość, pokój i radość w Duchu Świętym. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeżeli więc mogę się chlubić, to tylko w Chrystusie Jezusie z powodu tego, co odnosi się do Boga. începe să înveți
|
|
|
|
|
Myślę o tym, co każdy z was mówi: „Ja jestem od Pawła, a ja od Apollosa; ja jestem Kefasa, a ja Chrystusa”! începe să înveți
|
|
|
|
|
Czyż Chrystus jest podzielony? Czyż Paweł został za was ukrzyżowany? Czyż w imię Pawła zostaliście ochrzczeni? începe să înveți
|
|
|
|
|
Nauka bowiem krzyża głupstwem jest dla tych, co idą na zatracenie, mocą Bożą zaś dla nas, którzy dostępujemy zbawienia. începe să înveți
|
|
|
|
|
Tak więc, gdy Żydzi żądają znaków, a Grecy szukają mądrości începe să înveți
|
|
|
|
|
my głosimy Chrystusa ukrzyżowanego, który jest zgorszeniem dla Żydów, a głupstwem dla pogan începe să înveți
|
|
|
|
|
dla tych zaś, którzy są powołani, tak spośród Żydów, jak i pogan – Chrystusem, mocą Bożą i mądrością Bożą. începe să înveți
|
|
|
|
|
Przeto przypatrzcie się, bracia, powołaniu waszemu! Według oceny ludzkiej niewielu tam mędrców, niewielu możnych, niewielu szlachetnie urodzonych. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bóg wybrał właśnie to, co głupie w oczach świata, aby zawstydzić mędrców, wybrał, co niemocne, aby mocnych poniżyć. începe să înveți
|
|
|
|
|
Postanowiłem bowiem, będąc wśród was, nie znać niczego więcej, jak tylko Jezusa Chrystusa, i to ukrzyżowanego. începe să înveți
|
|
|
|
|
A ja nie mogłem bracia, przemawiać do was jako do ludzi duchowych, lecz jako do cielesnych, jako do niemowląt w Chrystusie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Ja siałem, Apollos podlewał, lecz Bóg dał wzrost. începe să înveți
|
|
|
|
|
Czyż nie wiecie, że jesteście świątynią Boga i że Duch Boży mieszka w was? începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeżeli ktoś zniszczy świątynię Boga, tego zniszczy Bóg. Świątynia Boga jest święta, a wy nią jesteście. începe să înveți
|
|
|
|
|
Mądrość bowiem tego świata jest głupstwem u Boga. Zresztą jest napisane: „On udaremnia zamysły przebiegłych”. începe să înveți
|
|
|
|
|
Sumienie nie wyrzuca mi wprawdzie niczego, ale to mnie jeszcze nie usprawiedliwia. Pan jest moim sędzią. începe să înveți
|
|
|
|
|
Proszę was przeto, bądźcie naśladowcami moimi! începe să înveți
|
|
|
|
|
Wcale nie macie się czym szczycić! Czyż nie wiecie, że odrobina kwasu całe ciasto zakwasza? începe să înveți
|
|
|
|
|
Czyż nie wiecie, że będziemy sądzili także aniołów? O ileż przeto więcej sprawy doczesne! începe să înveți
|
|
|
|
|
Czyż nie wiecie, że niesprawiedliwi nie posiądą królestwa Bożego? Nie łudźcie się! Ani rozpustnicy, ani bałwochwalcy, ani cudzołożnicy, ani rozwiąźli, ani mężczyźni współżyjący ze sobą, începe să înveți
|
|
|
|
|
Wszystko mi wolno, ale nie wszystko przynosi korzyść. Wszystko mi wolno, ale ja niczemu nie oddam się w niewolę. începe să înveți
|
|
|
|
|
Czyż nie wiecie, że ciało wasze jest przybytkiem Ducha Świętego, który w was jest, a którego macie od Boga i że już nie należycie do samych siebie? începe să înveți
|
|
|
|
|
Za wielką bowiem cenę zostaliście nabyci. Chwalcie więc Boga w swoim ciele! începe să înveți
|
|
|
|
|
Lecz jeśliby nie potrafili zapanować nad sobą, niech wstępują w związki małżeńskie. Lepiej jest bowiem żyć w małżeństwie, niż płonąć. începe să înveți
|
|
|
|
|
Uświęca się bowiem mąż niewierzący dzięki swej żonie, podobnie jak uświęca się niewierząca żona przez „brata”. W przeciwnym wypadku dzieci wasze byłyby nieczyste, teraz zaś są święte. începe să înveți
|
|
|
|
|
Zresztą niech każdy postępuje tak, jak mu Pan wyznaczył, zgodnie z tym, do czego Bóg go powołał. Ja tak właśnie nauczam we wszystkich Kościołach. începe să înveți
|
|
|
|
|
Za wielką bowiem cenę zostaliście nabyci. Nie bądźcie więc niewolnikami ludzi. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jesteś związany z żoną? Nie usiłuj odłączyć się od niej! Jesteś wolny? Nie szukaj żony! începe să înveți
|
|
|
|
|
Mówię wam, bracia, czas jest krótki. Trzeba więc, aby ci, którzy mają żony tak żyli, jakby byli nieżonaci. începe să înveți
|
|
|
|
|
ci, którzy używają tego świata, tak jakby z niego nie korzystali. Przemija bowiem postać tego świata. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie jest dla mnie powodem do chluby to, że głoszę Ewangelię. Świadom jestem ciążącego na mnie obowiązku. Biada mi bowiem, gdybym nie głosił Ewangelii! începe să înveți
|
|
|
|
|
Tak więc nie zależąc od nikogo, stałem się niewolnikiem wszystkich, aby tym liczniejsi byli ci, których pozyskam. începe să înveți
|
|
|
|
|
Czyż nie wiecie, że gdy zawodnicy biegną na stadionie, wszyscy wprawdzie biegną, lecz jeden tylko otrzymuje nagrodę? Przeto tak biegnijcie, abyście ją otrzymali. începe să înveți
|
|
|
|
|
Niech przeto ten, komu się zdaje, że stoi, baczy, aby nie upadł. începe să înveți
|
|
|
|
|
Wszystko wolno, ale nie wszystko przynosi korzyść. Wszystko wolno, ale nie wszystko buduje. începe să înveți
|
|
|
|
|
Niech nikt nie szuka własnego dobra, lecz dobra bliźniego. începe să înveți
|
|
|
|
|
Przeto czy jecie, czy pijecie, czy cokolwiek innego czynicie, wszystko na chwałę Bożą czyńcie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bądźcie naśladowcami moimi tak jak ja jestem naśladowcą Chrystusa. începe să înveți
|
|
|
|
|
Ja bowiem otrzymałem od Pana to, co wam przekazałem, że Pan Jezus tej nocy, której został wydany, wziął chleb începe să înveți
|
|
|
|
|
i dzięki uczyniwszy, połamał i rzekł: „To jest Ciało moje za was wydane. Czyńcie to na moją pamiątkę!”. începe să înveți
|
|
|
|
|
Podobnie skończywszy wieczerzę, wziął kielich, mówiąc: „Kielich ten jest Nowym Przymierzem we Krwi mojej. Czyńcie to, ile razy pić będziecie, na moją pamiątkę”. începe să înveți
|
|
|
|
|
Ilekroć bowiem spożywacie ten chleb i pijecie kielich śmierć Pana głosicie aż przyjdzie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Otóż zapewniam was, że nikt, pozostając pod natchnieniem Ducha Bożego, nie może mówić: „Niech Jezus będzie przeklęty”. Nikt też nie może powiedzieć bez pomocy Ducha Świętego „Panem jest Jezus”. începe să înveți
|
|
|
|
|
Różne są dary łaski, lecz ten sam Duch. începe să înveți
|
|
|
|
|
Podobnie jak jedno jest ciało, choć składa się z wielu członków, a wszystkie członki ciała, mimo iż są liczne, stanowią jedno ciało, tak też jest i z Chrystusem. începe să înveți
|
|
|
|
|
Tak więc, gdy cierpi jeden członek, współcierpią wszystkie inne członki; podobnie gdy jednemu członkowi okazywane jest poszanowanie, współradują się wszystkie członki. începe să înveți
|
|
|
|
|
Gdybym mówił językami ludzi i aniołów, a miłości bym nie miał, stałbym się jak miedź brzęcząca. începe să înveți
|
|
|
|
|
Gdy byłem dzieckiem, mówiłem jak dziecko, czułem jak dziecko, myślałem jak dziecko. Kiedy zaś stałem się mężem, wyzbyłem się tego, co dziecinne. începe să înveți
|
|
|
|
|
Tak więc trwają wiara, nadzieja i miłość – te trzy: największa z nich jednak jest miłość. începe să înveți
|
|
|
|
|
Przekazałem wam na początku to, co, przejąłem: że Chrystus umarł – zgodnie z Pismem – za nasze grzechy. începe să înveți
|
|
|
|
|
W końcu, już po wszystkim, ukazał się także i mnie jako poronionemu płodowi. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jestem bowiem najmniejszy ze wszystkich apostołów i niegodzien zwać się apostołem, bo prześladowałem Kościół Boży. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeżeli zatem głosi się, że Chrystus zmartwychwstał, to dlaczego twierdzą niektórzy spośród was, że nie ma zmartwychwstania? începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeżeli tylko w tym życiu w Chrystusie nadzieję pokładamy, jesteśmy bardziej od wszystkich ludzi godni politowania. începe să înveți
|
|
|
|
|
Tymczasem jednak Chrystus zmartwychwstał jako pierwociny spośród tych, co pomarli. începe să înveți
|
|
|
|
|
Trzeba bowiem ażeby królował, aż położy wszystkich nieprzyjaciół pod swoje stopy. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jako ostatni wróg zostanie pokonana śmierć. începe să înveți
|
|
|
|
|
Trzeba, ażeby to, co zniszczalne, przyodziało się w niezniszczalność, a to, co śmiertelne, aby się przyodziało w nieśmiertelność. începe să înveți
|
|
|
|
|
Pozdrawiają was Kościoły Azji. Pozdrawiają was serdecznie w Panu Akwila i Pryscylla razem ze zbierającym się w ich domu Kościołem. începe să înveți
|
|
|
|
|
Błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego, Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy. începe să înveți
|
|
|
|
|
Ten, który nas pociesza w każdym naszym ucisku, byśmy sami mogli pocieszać tych, co są w jakimkolwiek ucisku, tą pociechą, której doznajemy od Boga. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bóg mi świadkiem, że w tym, co do was mówię nie ma równocześnie „tak” i „nie”. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jesteśmy bowiem miłą Bogu wonnością Chrystusa zarówno dla tych, którzy dostępują zbawienia, jak i dla tych, którzy idą na zatracenie. începe să înveți
|
|
|
|
|
On też sprawił, że mogliśmy stać się sługami Nowego Przymierza, przymierza nie litery, lecz Ducha; litera bowiem zabija, Duch zaś ożywia. începe să înveți
|
|
|
|
|
Przechowujemy zaś ten skarb w naczyniach glinianych, aby z Boga była owa przeogromna moc, a nie z nas. începe să înveți
|
|
|
|
|
Dlatego to nie poddajemy się zwątpieniu, chociaż bowiem niszczeje nasz człowiek zewnętrzny, to jednak ten, który jest wewnątrz odnawia się z dnia na dzień. începe să înveți
|
|
|
|
|
Niewielkie bowiem utrapienia nasze obecnego czasu gotują bezmiar chwały przyszłego wieku. începe să înveți
|
|
|
|
|
Wiemy bowiem, że kiedy nawet zniszczeje nasz przybytek doczesnego zamieszkania, będziemy mieli mieszkanie od Boga, dom nie ręką uczyniony, lecz wiecznie trwały w niebie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Tak więc, mając tę ufność, wiemy, że jak długo pozostajemy w ciele, jesteśmy pielgrzymami, z daleka od Pana. începe să înveți
|
|
|
|
|
Albowiem miłość Chrystusa przynagla nas, pomnych na to, że skoro Jeden umarł za wszystkich, to wszyscy pomarli. începe să înveți
|
|
|
|
|
Mówi bowiem [Pismo]: „W czasie pomyślnym wysłuchałem cię, w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocą.” Oto teraz czas upragniony, oto teraz czas zbawienia”. începe să înveți
|
|
|
|
|
wśród czci i pohańbienia, przez zniesławienie i dobrą sławę. Uchodzący za oszustów, a przecież dobrze znani, începe să înveți
|
|
|
|
|
Bo smutek, który jest z Boga, dokonuje zbawiennego nawrócenia i tego się nie żałuje, smutek zaś tego świata powoduje śmierć. începe să înveți
|
|
|
|
|
Znacie przecież łaskę Pana naszego, Jezusa Chrystusa, który będąc bogatym, dla was stał się ubogim, aby was ubóstwem swoim ubogacić. începe să înveți
|
|
|
|
|
Tak bowiem jest: kto skąpo sieje, ten i skąpo zbiera, kto zaś hojnie sieje, ten hojnie też zbierać będzie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Każdy niech przeto postąpi tak, jak mu nakazuje jego własne serce, nie żałując i nie czując się przymuszonym, albowiem „radosnego dawcę miłuje Bóg”. începe să înveți
|
|
|
|
|
Chociaż bowiem w ciele pozostajemy, nie prowadzimy walki według ciała, începe să înveți
|
|
|
|
|
„Ten, kto się chlubi, w Panu niech się chlubi”. începe să înveți
|
|
|
|
|
O, gdybyście mogli znieść trochę szaleństwa z mojej strony! Ależ tak, wy i mnie zniesiecie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jestem bowiem o was zazdrosny Boską zazdrością. Poślubiłem was przecież jednemu mężowi, by was przedstawić Chrystusowi jako czystą dziewicę. începe să înveți
|
|
|
|
|
A kiedy byłem u was i znajdowałem się w potrzebie, nikomu nie okazałem się ciężarem. Czego mi nie dostawało, dopełnili bracia przybyli z Macedonii. W niczym nie obciążałem was i nie będę obciążał. începe să înveți
|
|
|
|
|
Są sługami Chrystusa? Zdobędę się na szaleństwo; Ja jeszcze bardziej! Bardziej przez trudy, bardziej przez więzienia; daleko bardziej przez chłosty, przez częste niebezpieczeństwa śmierci. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeżeli już trzeba się chlubić, będę się chlubił z moich słabości. începe să înveți
|
|
|
|
|
Aby zaś nie wynosił mnie zbytnio ogrom objawień, dany mi został oścień dla ciała, wysłannik szatana, aby mnie policzkował- żebym się nie unosił pychą. începe să înveți
|
|
|
|
|
lecz mi powiedział: „Wystarczy ci mojej łaski. Moc bowiem w słabości się doskonali”. Najchętniej więc będę się chlubił z moich słabości, aby zamieszkała we mnie moc Chrystusa. începe să înveți
|
|
|
|
|
Chociaż bowiem został ukrzyżowany wskutek słabości, to jednak żyje dzięki mocy Bożej. I my także niemocni jesteśmy w Nim, ale żyć będziemy z Nim przez moc Bożą względem was. începe să înveți
|
|
|
|
|
Zresztą, bracia, radujcie się, dążcie do doskonałości, pokrzepiajcie się na duchu, bądźcie jednomyślni, pokój zachowujcie, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami. începe să înveți
|
|
|
|
|
Łaska Pana Jezusa Chrystusa, miłość Boga i dar jedności w Duchu Świętym niech będą z wami wszystkimi! începe să înveți
|
|
|
|
|
Nadziwić się nie mogę, że od Tego, który was łaską Chrystusa powołał, tak szybko chcecie przejść do innej Ewangelii. începe să înveți
|
|
|
|
|
Ale gdybyśmy nawet my lub anioł z nieba głosił wam Ewangelię różną od tej, którą wam głosiliśmy – niech będzie przeklęty! începe să înveți
|
|
|
|
|
Słyszeliście przecież o moim postępowaniu ongiś, gdy jeszcze wyznawałem judaizm, jak z niezwykłą gorliwością zwalczałem Kościół Boży i usiłowałem go zniszczyć. începe să înveți
|
|
|
|
|
Gdy następnie Kefas przybył do Antiochii, otwarcie mu się sprzeciwiłem, bo na to zasłużył. începe să înveți
|
|
|
|
|
A jednak przeświadczeni, że człowiek osiąga usprawiedliwienie nie dzięki uczynkom wymaganym przez Prawo, [...] începe să înveți
|
|
|
|
|
Teraz zaś już nie ja żyję, lecz żyje we mnie Chrystus. Choć nadal prowadzę życie w ciele, jednak obecne życie moje jest życiem wiary w Syna Bożego, który umiłował mnie i samego siebie wydał za mnie. începe să înveți
|
|
|
|
|
O nierozumni Galaci! Któż was urzekł, was, których przed oczami nakreślono obraz Jezusa Chrystusa ukrzyżowanego? începe să înveți
|
|
|
|
|
Tym sposobem Prawo stało się dla nas wychowawcą, który miał prowadzić ku Chrystusowi, abyśmy dzięki wierze uzyskali usprawiedliwienie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie ma już Żyda, ani poganina, nie ma już niewolnika a ni człowieka wolnego, nie ma już mężczyzny, ani kobiety, wszyscy bowiem jesteście kimś jednym w Chrystusie Jezusie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Gdy jednak nadeszła pełnia czasu, zesłał Bóg Syna swego, zrodzonego z niewiasty, zrodzonego pod Prawem, începe să înveți
|
|
|
|
|
Na dowód tego, że jesteście synami, Bóg zesłał do serc naszych Ducha Syna swego, który woła Abba Ojcze. începe să înveți
|
|
|
|
|
A zatem nie jesteś już niewolnikiem, lecz synem. Jeżeli zaś synem, to i dziedzicem z woli Bożej. începe să înveți
|
|
|
|
|
Gdzież się więc podziało to, co nazywaliście waszym szczęściem? Bo mogę wydać wam świadectwo: gdyby to było możliwe, bylibyście sobie oczy wydarli i dali je mnie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Ku wolności wyswobodził nas Chrystus. A zatem trwajcie w niej i nie poddawajcie się na nowo pod jarzmo niewoli! începe să înveți
|
|
|
|
|
Biegliście tak wspaniale! Kto wam przeciął drogę trwania przy prawdzie? începe să înveți
|
|
|
|
|
Trochę kwasu zakwasza całe ciasto. începe să înveți
|
|
|
|
|
Ciało bowiem do czego innego dąży niż duch, a duch do czego innego niż ciało, i stąd nie ma między nimi zgody, tak, że nie czynicie tego, co chcecie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Mając życie od Ducha, do Ducha się też stosujmy. începe să înveți
|
|
|
|
|
Jeden drugiego brzemiona noście i tak wypełniajcie prawo Chrystusowe. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bóg nie pozwoli z siebie szydzić. A co człowiek sieje, to i żąć będzie: kto sieje w ciele swoim, jako plon ciała zbierze zagładę; kto sieje w duchu, jako plon ducha zbierze życie wieczne. începe să înveți
|
|
|
|
|
Co do mnie, to nie daj Boże, bym się miał chlubić z czego innego, jak tylko z krzyża Pana naszego, Jezusa Chrystusa, dzięki któremu świat stał się ukrzyżowany dla mnie, a ja dla świata. începe să înveți
|
|
|
|
|
Ale cóż to znaczy? Jedynie to, że czy to obłudnie, czy naprawdę, na wszelki sposób głosi się Chrystusa. A z tego ja się cieszę i będę się cieszył. începe să înveți
|
|
|
|
|
Dla mnie bowiem żyć – to Chrystus, a umrzeć – to zysk. începe să înveți
|
|
|
|
|
Tylko sprawujcie się w sposób godny Ewangelii Chrystusowej, abym ja – czy to gdy przybędę i ujrzę was, czy też będąc z daleka – mógł usłyszeć o was, że trwacie w jednym duchu, jednym sercem walcząc wspólnie o wiarę w Ewangelię. începe să înveți
|
|
|
|
|
Niech każdy ma na oku nie tylko swoje sprawy, ale też i drugich. începe să înveți
|
|
|
|
|
On to, istniejąc w postaci Bożej, nie skorzystał ze sposobności, aby na równi być z Bogiem începe să înveți
|
|
|
|
|
I aby wszelki język wyznał, że Jezus Chrystus jest Panem, ku chwale Boga Ojca. începe să înveți
|
|
|
|
|
I owszem, nawet wszystko uznaję za stratę ze względu na najwyższą wartość poznania Chrystusa Jezusa, mojego Pana. Dla Niego wyzułem się ze wszystkiego i uznaję to za śmieci, bylebym pozyskał Chrystusa. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie mówię, że już to osiągnąłem i już się stałem doskonały, lecz pędzę, abym też to zdobył, bo i sam zostałem zdobyty przez Chrystusa Jezusa. începe să înveți
|
|
|
|
|
Bądźcie, bracia, wszyscy razem moimi naśladowcami i wpatrujcie się w tych, którzy tak postępują, jak tego wzór macie w nas. începe să înveți
|
|
|
|
|
Radujcie się zawsze w Panu: jeszcze raz powtarzam: radujcie się! începe să înveți
|
|
|
|
|
A pokój Boży, który przewyższa wszelki umysł, będzie strzegł waszych serc i myśli w Chrystusie Jezusie. începe să înveți
|
|
|
|
|
Umiem cierpieć biedę, umiem też korzystać z obfitości. Do wszystkich w ogóle warunków jestem zaprawiony: i być sytym, i głód cierpieć, korzystać z obfitości i doznawać niedostatku. începe să înveți
|
|
|
|
|
Wszystko mogę w tym, Który mnie umacnia. începe să înveți
|
|
|
|
|
Dlatego nieustannie dziękujemy Bogu, bo gdy przejęliście słowo Boże, usłyszane od nas, przyjęliście je nie jako słowo ludzkie, ale jako to, czym jest naprawdę – jako słowo Boga, który działa w was, wierzących. începe să înveți
|
|
|
|
|
Żydzi zabili Pana Jezusa i proroków, i nas także prześladowali. A nie podobają się oni Bogu i są wrodzy wszystkim ludziom. începe să înveți
|
|
|
|
|
Albowiem nie powołał nas Bóg do nieczystości, ale do świętości. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie chcemy bracia, byście trwali w niewiedzy co do tych, którzy umierają, abyście się nie smucili jak wszyscy ci, którzy nie mają nadziei. începe să înveți
|
|
|
|
|
Nie potrzeba wam, bracia pisać o czasach i chwilach începe să înveți
|
|
|
|
|
Wszyscy wy bowiem jesteście synami światłości i synami dnia. Nie jesteśmy synami nocy ani ciemności. începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
Sam zaś Bóg pokoju niech uświęca was całych, aby nietknięty duch wasz, dusza i ciało bez zarzutu zachowały się na przyjście Pana naszego, Jezusa Chrystusa. începe să înveți
|
|
|
|
|
Zaklinam was na Pana, aby list ten został odczytany wszystkim braciom. începe să înveți
|
|
|
|
|
proszę cię za moim dzieckiem - za tym, którego zrodziłem w kajdanach, za Onezymem. începe să înveți
|
|
|
|
|
Dziękuję Bogu mojemu zawsze, ilekroć wspominam cię w moich modlitwach, începe să înveți
|
|
|
|
|