Întrebare |
Răspuns |
Rzecz przyłączona dzieli los rzeczy głównej începe să înveți
|
|
Accessio cedit principali
|
|
|
Powód idzie za sądem pozwanego începe să înveți
|
|
Actor sequitur forum rei
|
|
|
Niech będzie wysłuchana i druga strona începe să înveți
|
|
Audiatur et altera pars
|
|
|
Nie można procesować się dwa razy o to samo începe să înveți
|
|
Bis de eadem re agi non potest
|
|
|
Gdy ustaje przyczyna dla której wydano ustawę traci moc sama ustawa începe să înveți
|
|
Cessante ratione legis, cessat lex ipsa
|
|
|
începe să înveți
|
|
Dura lex sed lex
|
|
|
Ciężar dowodu spoczywa na tym kto twierdzi, nie na tym kto zaprzecza începe să înveți
|
|
Ei incumbit probatio, qui dicit non qui negat
|
|
|
Egzekwowanie prawa nie jest bezprawiem începe să înveți
|
|
Executio iuris non habet iniuriam
|
|
|
Za początek i fundament całego testamentu uważa się ustanowienie dziedzica începe să înveți
|
|
Heredis institutio caput et fundamentum totius testamenti est
|
|
|
Dziedziczenie to nic innego jak dziedziczenie całości prawa, które posiadał zmarły începe să înveți
|
|
Hereditas nihil aliud est quam successio in universum ius quod defunctus habuerit
|
|
|
Wszlekie prawo ustanawia sie ze wzgledu na ludzi începe să înveți
|
|
Hominum causa omne ius constitutum sit
|
|
|
Nieznajomość prawa szkodzi, nieznajomość faktu nie szkodzi începe să înveți
|
|
Ignorantia iuris nocet, ignorantia facti non nocet
|
|
|
Zobowiązanie do świadczenia niemożliwego jest nieważne începe să înveți
|
|
Impossibilium nulla obligatio est
|
|
|
W razie wątpliwości na korzyści pozwanego începe să înveți
|
|
In dubio pro reo
|
|
|
W sytuacjach dwuznacznych (należy przyjąć pogląd) bardziej korzystny (dla stron) începe să înveți
|
|
In dubiis benigniora
|
|
|
Biegłość w prawie to znajomość rzeczy boskich i ludzkich oraz wiedza o tym co sprawiedliwe i niesprawiedliwe începe să înveți
|
|
Iuris prudentia est divinarum atque humanarum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia
|
|
|
Prawo cywilne tworzone jest dla osób starannych începe să înveți
|
|
Ius civile vigilantibus scriptum est
|
|
|
Prawo jest sztuką tego co dobre i sprawiedliwe începe să înveți
|
|
Ius est ars boni et aequi
|
|
|
Sprawiedliwość jest rzeczą niezmienną i trwałą wolą przyznawania tego co się komu należy începe să înveți
|
|
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi
|
|
|
Osądzę waszą sprawiedliwość începe să înveți
|
|
Iustitias vestras iudicabo
|
|
|
Ustawa późniejsza uchyla wcześniejszą începe să înveți
|
|
Lex posterior derogat priori
|
|
|
începe să înveți
|
|
Lex retro non agit
|
|
|
Nie powinniśmy źle korzystać z naszego prawa începe să înveți
|
|
Male nostro iure uti non debemus
|
|
|
Matka jest zawsze pewna, ojcem ząś jest ten, na kogo wskazuje małżeństwo începe să înveți
|
|
Mater semper certa est, pater vero ist est quem nuptiae demonstrant
|
|
|
Lepsze jest stanowisko tego, który posiada începe să înveți
|
|
Melior est conditio possidentis
|
|
|
Dziecko poczęte uważa się za już narodzone, ilekroć chodzi o jego korzyść începe să înveți
|
|
Nasciturus pro iam nato habetur, quotiens de commodis eius agitur
|
|
|
Powołujący się na własny występek nie będzie wysłuchany începe să înveți
|
|
Nemo audiatur propriam turpitudinem allegans
|
|
|
Nikt nie jest sędzią we własnej sprawie începe să înveți
|
|
Nemo est iudex in propria causa
|
|
|
Nikt nie może przenieść na drugiego więcej prawa, niż sam posiada începe să înveți
|
|
Nemo plus iuris ad alium transferre potest, quam ipse haberet
|
|
|
Nikt sam nie może umrzeć pozostawiając dziedzica do części spadku, część zaś beztestamentowo începe să înveți
|
|
Nemo pro parte testatus, pro parte intestatus decedere potest
|
|
|
Nikt nie może sobie zmienić podstawy posiadania începe să înveți
|
|
Nemo sibi ipse causam possessionis mutare potest
|
|
|
Nie wszystko co dozwolone jest uczciwe. începe să înveți
|
|
Non omne quod licet honestum est
|
|
|
Małżeństwo tworzy porozumienie a nie faktyczne pożycie începe să înveți
|
|
Nuptias non concubitus, sed consensus facit
|
|
|
Wszelka definicja w prawie cywilnym jest niebezpieczna, ponieważ rzadko kiedy nie można jej podważyć începe să înveți
|
|
Omnis definitio in iure civili periculosa est: parum est enim, ut non subverti posset
|
|
|
începe să înveți
|
|
Pacta sunt servanda
|
|
|
Pierwszy w czasie, lepszy w prawie începe să înveți
|
|
Prior tempore potior iure
|
|
|
Milczenie uważa się za oznakę zgody începe să înveți
|
|
Qui tacet consentire videtur
|
|
|
Kto upilnuje samych strażników începe să înveți
|
|
Quis custodiet ipsos custodes
|
|
|
Co od początku jest wadliwe, przez sam upływ nie może być uzdrowione începe să înveți
|
|
Quod ab initio vitiosum est, non potest tractu temporis convalescere
|
|
|
Co wszystkich podobnie dotyczy, przez wszystkich winno być zatwierdzone începe să înveți
|
|
Quod omnes similiter tangit, ab omnibus comprobetur
|
|
|
Co podoba się cesarzowi, zyskuje moc prawa începe să înveți
|
|
Quod principi placuit, legis habet vigorem
|
|
|
începe să înveți
|
|
Quot generationes, tot gradus
|
|
|
Sędziemu apelacyjnemu nie wolno zmieniać wyroku na niekorzyść odnwołuącego się începe să înveți
|
|
Reformatio in peius iudici appellato non licet
|
|
|
Dobro ludu niechaj będzie najwyższym prawem începe să înveți
|
|
Salus populi suprema lex esto
|
|
|
Znać prawa nie znaczy trzymać się słów ustaw, lecz ich treści i mocy działania începe să înveți
|
|
Scire leges non hoc est verba earum tenere sed vim ac potestatem
|
|
|
Kto raz został spadkobiercą, jest nim na zawsze începe să înveți
|
|
Semel heres semper heres
|
|
|
Patrzymy na sens, nie na słowa începe să înveți
|
|
Sensum, non verba spectamus
|
|
|
Wyrok tworzy prawo między stronami începe să înveți
|
|
Sententia ius facit inter partes
|
|
|
Najwyższe prawo najwyższym bezprawiem începe să înveți
|
|
Summum ius summa iniuria
|
|
|
To co znajduję się na powierzchni gruntu, staje się jego składową începe să înveți
|
|
Superficies solo cedit
|
|
|
Testament zmienną jest bowiem wolą zmarłego aż do samego kresu życia începe să înveți
|
|
Testamentum ambulatoria est enim voluntas defuncti usque ad vitae supremum exitum
|
|
|
Jeden świadek, żaden świadek începe să înveți
|
|
Testis unus testis nullus
|
|
|
Trzech tworzy stowarzyszenie începe să înveți
|
|
Tres faciunt collegium
|
|
|
Nie należy dawać posłuchu czczym głosom ludu începe să înveți
|
|
Vanae voces populi non sunt audiendae
|
|
|
Nie wolno występować przeciwko temu co wynika z własnych czynów începe să înveți
|
|
Venire contra factum proprium nemini licet
|
|
|
începe să înveți
|
|
Vim vi repellere licet
|
|
|
Siła wyższa, której ludzka słabośc nie jest w stanie się oprzeć începe să înveți
|
|
Vis maior, cui humana infirmitas resistere non potest
|
|
|
Chcącemu nie dzieje się krzywda începe să înveți
|
|
Volenti non fit iniuria
|
|
|
Więcej znaczy rozum niż siła începe să înveți
|
|
Plus ratio quam vis
|
|
|