| Întrebare | Răspuns | 
        
        | începe să înveți |  |   jemanden wie Hund behandeln  |  |  | 
| începe să înveți |  |  |  |  | 
| începe să înveți |  |   bekannt sein wie ein bunter Hund  |  |  | 
|  începe să înveți W tym sęk. / Tu leży pies pogrzebany.  |  |   Da liegt der Hund begraben  |  |  | 
| începe să înveți |  |  |  |  | 
| începe să înveți |  |  |  |  | 
|  începe să înveți Natura ciągnie wilka do lasu. / Przyzwyczajenie jest drugą naturą.  |  |   Die Katze lässt das Mausen nicht.  |  |  | 
| începe să înveți |  |   die Katze aus dem Sack lassen  |  |  | 
|  începe să înveți Myszy tańcują, gdy kota nie czują.  |  |   Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse.  |  |  | 
|  începe să înveți krążyć jak kot koło gorącego mleka  |  |   um etwas herumgehen wie die Katze um den heißen Brei  |  |  | 
|   Stałem jak królik przed bramą   începe să înveți byłem sparaliżowany ze strachu |  |   ich stand wie ein Kaninchen vor der Schlage  |  |  | 
|  începe să înveți nie budź licha kiedy śpi / nie wywołuj wilka z lasu.  |  |   Schlafende Hunde soll man nicht wecken (dosł: Nie należy budzić śpiących psów)  |  |  | 
|  începe să înveți nie maluj diabła na ścianie  |  |   male den Teufel nicht an die Wand  |  |  | 
| începe să înveți |  |   Das ist eine Verschwörungstheorie!  |  |  | 
|  începe să înveți Intencja jest duszą działania  |  |   Absicht ist die Seele der Tat  |  |  | 
| începe să înveți |  |  |  |  | 
|  începe să înveți Intencja jest duszą działania  |  |   Absicht ist die Seele der Tat  |  |  | 
| începe să înveți |  |  |  |  | 
|  începe să înveți Apetyt rośnie podczas jedzenia  |  |   Der Appetit kommt beim Essen  |  |  | 
| începe să înveți |  |   Wie die Arbeit, so der Lohn  |  |  | 
| începe să înveți |  |   Aus den Augen, aus dem Sinn.  |  |  | 
|  începe să înveți Praca nie zająć, nie ucieka.  |  |   Die Arbeit läuft nicht davon.  |  |  | 
| începe să înveți |  |   Das kannst du dir abschminken!  |  |  | 
|   Ta dwójka jest naprawdę cierniem w dupie   începe să înveți Te dwie to naprawdę wrzód na d...e |  |   Die beiden sind echt ein Stachel am Arsch  |  |  | 
|  începe să înveți Każde małe zwierzę ma swój smakołyk!  |  |   Jedem Tierchen sein Pläsierchen!  |  |  | 
| începe să înveți |  |   Die Letzten werden die Ersten sein  |  |  | 
|   Nieszczęścia nigdy nie przychodzą pojedynczo.   începe să înveți nieszczęścia chodzą parami. |  |   Ein Unglück kommt selten allein.  |  |  | 
|  începe să înveți Apetyt rosnie w miarę jedzenia.  |  |   Der Apetit kommt beim Essen.  |  |  | 
|  începe să înveți Człowiek uczy się całe życie.  |  |  |  |  | 
| începe să înveți |  |   Gefallen für einen Gefallen.  |  |  | 
|  începe să înveți niedaleko pada jabłko od jabłoni  |  |   DER APFEL FALLT NICHT WEIT VOM STAMM   der Stamm - łodyga, kłoda, |  |  | 
|  începe să înveți Wszystko wraca, ale w inny sposób.  |  |   Alles kommt wieder, aber auf eine Anders Weise.  |  |  | 
|   "uderzone psy szczekają."   începe să înveți "uderz w stół, a nożyce się odezwą" |  |   "Getroffene Hunde bellen."  |  |  | 
| începe să înveți |  |   Der hat richtig was aufm Kasten.  |  |  |