Proverbi italiani - parte 1

 0    139 cartonașe    GingerX
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
każdy jest panem we własnym domu
începe să înveți
a casa sua ognuno è re
złemu pracownikowi żadne narzędzie nie pasuje
începe să înveți
a cattivo lavoratore ogni attrezzo da dolore
darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby
începe să înveți
a caval donato non si guarda in bocca
nie starczy broń dla kogoś kto się boi
începe să înveți
a chi ha paura non basta l'armatura
ziarnko do ziarnka, aż zbierze się miarka
începe să înveți
a goccia a goccia si fa il mare; molti pochi fanno un assai
mieszkać tam gdzie diabeł mówi dobranoc
începe să înveți
abitare a casa del diavolo
kto chce kochać, musi być odważny
începe să înveți
amante non sia chi coraggio non ha
nowa miłość odchodzi i przychodzi, stara miłość trwa
începe să înveți
amor nuovo va e viene, amor vecchio si mantiene
miłość i przyjaźń wzajemnie się wykluczają
începe să înveți
amore e amicizia si escludono a vicenda
miłość i zazdrość narodziły się razem
începe să înveți
amore e gelosia nacquero insieme
i ściany mają uszy
începe să înveți
anche i muri hanno orecchie
iść spać z kurami
începe să înveți
andare a letto con le galline, andare a letto coi polli, andare dal letto al lettuccio
pukać do wszystkich drzwi
începe să înveți
battere a tutte le porte
walić głową w mur
începe să înveți
battere il capo contro il muro, battere la testa contro il muro, sbattere la testa nel muro
brzydkie wierne, a piękne niewierne
începe să înveți
brutte fedeli e belle infedeli
spaść z deszczu pod rynnę
începe să înveți
cadere dalla padella nella brace
pies, który dużo szczeka nie gryzie
începe să înveți
can che abbaia non morde, cane che abbaia non morde
kto kocha mnie, kocha mojego psa
începe să înveți
chi ama me, ama il mio cane
kto szuka, ten znajdzie
începe să înveți
chi cerca trova
kto śpi, nie grzeszy
începe să înveți
chi dorme non pecca
bez pracy nie ma kołaczy (kto śpi nie łapie ryb)
începe să înveți
chi dorme non piglia pesci
kto sieje wiatr, ten zbiera burzę
începe să înveți
chi semina vento raccoglie tempesta, chi è causa del suo mal pianga se stesso
kto jest zazdrosny jest rogaty
începe să înveți
chi è geloso, è cornuto
tylko ten się nie myli, kto nic nie robi
începe să înveți
chi non fa, non falla
kto nie ma w głowie ten ma w nogach
începe să înveți
chi non ha testa, ha buone gambe
kto kradnie mało idzie siedzieć, kto kradnie dużo robi karierę
începe să înveți
chi ruba poco va in galera, chi ruba tanto fa carriera
kto późno przychodzi sam sobie szkodzi
începe să înveți
chi tardi arriva male alloggia, l'ultimo arrivato è male accontentato
kto jedzie szybko, jedzie naprzeciw śmierci
începe să înveți
chi va forte, va contro la morte
pożyjemy zobaczymy, zobaczymy, czas pokaże
începe să înveți
chi vivrà vedrà, staremo a vedere
pytać jest dozwolone, odpowiadać jest uprzejmością
începe să înveți
chiedere è lecito, rispondere è una cortesia
leje jak z cebra
începe să înveți
cielo a pecorelle, piove a catinelle, piove a dirotto
kruk krukowi oka nie wykole
începe să înveți
corvi con corvi non si cavan mai gli occhi; cane non mangia cane; lupo non mangia lupo
w nocy wszystkie koty są szare
începe să înveți
di notte tutti i gatti sono bigi (grigi); al buio tutte le gatte sono bigie
kobieta zazdrosna kobieta niebezpieczna
începe să înveți
donna gelosa, donna pericolosa
po słodyczy przychodzi gorycz
începe să înveți
dopo il dolce vien l'amaro
dwa razy daje, kto prędko daje
începe să înveți
due volte dà chi dà subito
twardy jak skała
începe să înveți
duro come un sasso
błądzić jest rzeczą ludzką
începe să înveți
errare è umano
błądzić jest rzeczą ludzką lecz wytrać jest diabolicznie
începe să înveți
errare è umano ma perseverare è diabolico
być albo nie być
începe să înveți
essere o non essere
być albo nie być oto jest pytanie
începe să înveți
essere o non essere questo è il problema
być świętszym od samego papieża
începe să înveți
essere più papalino del papa
być (znaleźć się) miedzy młotem a kowadłem
începe să înveți
essere (trovarsi) tra l'incudine e il martello
wtykać nos w nie swoje sprawy
începe să înveți
ficcare il naso negli affari degli altri
wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
începe să înveți
fuori si sta bene, ma a casa è meglio
kto się gorącym sparzy, na zimne dmucha
începe să înveți
gatto scottato ha paura dell'acqua
daj mu palec, a weźmie całą rękę
începe să înveți
gli dai un dito e si prende la mano
oczy są zwierciadłem duszy
începe să înveți
gli occhi sono lo specchio dell’anima
przeciwieństwa się przyciągają
începe să înveți
gli opposti si attirano
ostatni będą pierwszymi
începe să înveți
gli ultimi saranno i primi
zakazany owoc jest najsłodszy
începe să înveți
i frutti proibiti sono i più dolci
prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
începe să înveți
il buon amico nel mal si riconosce, nel bisogno si riconosce l'amico, il vero amico si riconosce nel momento del bisogno
cel uświęca środki
începe să înveți
il fine giustifica i mezzi
spojrzenie jest językiem miłości
începe să înveți
il linguaggio dell'amore è negli occhi
ciągnie wilka do lasu (wilk gubi sierść, ale nie zwyczaje)
începe să înveți
il lupo perde il pelo, ma non perde il vizio
kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
începe să înveți
il mattino ha l’oro in bocca
lepsze jest wrogiem dobrego
începe să înveți
il meglio è nemico del bene
pierwszej miłości nigdy się nie zapomina
începe să înveți
il primo amore non si scorda mai
śmiech to zdrowie
începe să înveți
il riso fa buon sangue
czas leczy rany
începe să înveți
il tempo cura le ferite
czas to pieniądz
începe să înveți
il tempo è denaro
czas jest najlepszym lekarstwem
începe să înveți
il tempo è il migliore dei medici, il tempo è un gran medico
co za dużo, to niezdrowo
începe să înveți
il troppo stroppia
stara miłość nigdy nie rdzewieje
începe să înveți
il vecchio amore non arrugginisce mai
stara miłość nigdy nie umiera
începe să înveți
il vecchio amore non muore mai
starej miłości nigdy się nie zapomina
începe să înveți
il vecchio amore non si scorda mai
Powodzenia! (dosł. w paszczę wilka)
începe să înveți
In bocca al lupo! Crepi il lupo! In bocca al lupo! Viva il lupo!
Powodzenia! (dosł. w dupę wieloryba)
începe să înveți
in culo alla balena; speriamo che non caghi
miłość jest ślepa ale małżeństwo przywraca wzrok
începe să înveți
l'amore è cieco ma il matrimonio rende la vista, l'amore è cieco ma il matrimonio ristabilisce la vista, l'amore è cieco ma il matrimonio ripristina la vista
pozory mylą
începe să înveți
l’apparenza inganna, mai fidarsi delle apparenze
wyjątek potwierdza regułę
începe să înveți
l’eccezione conferma la regola
nie dla psa kiełbasa
începe să înveți
l’orzo non è fatto per gli asini
śpiąca królewna
începe să înveți
la bella addormentata, la bella addormentata nel bosco
koniec wieńczy dzieło
începe să înveți
la fine corona l'opera
odważnym szczęście sprzyja
începe să înveți
la fortuna aiuta gli audaci
kropla która przepełniła dzban
începe să înveți
la goccia che ha fatto traboccare il vaso
niedaleko pada jabłko od jabłoni
începe să înveți
la mela non cade lontano dall'albero
potrzeba jest matką wynalazków
începe să înveți
la necessità è la madre delle invenzioni
mowa jest srebrem, a milczenie złotem
începe să înveți
la parola è d'argento, e il silenzio è d'oro
życie jest krótkie, a sztuka jest wieczna
începe să înveți
la vita è breve e l'arte è lunga
życie jest snem
începe să înveți
la vita è un sogno
pozwól mi płakać nad mym okrutnym losem
începe să înveți
lascia ch'io pianga mia cruda sorte
porzućcie wszelką nadzieję, wy, którzy wchodzicie
începe să înveți
lasciate ogni speranza voi ch'entrate
brudy należy prać w domu
începe să înveți
lavare i panni sporchi in famiglia, lavare i panni sporchi in casa
kłamstwo ma krótkie nogi
începe să înveți
le bugie hanno le gambe corte
złe wiadomości docierają jako pierwsze
începe să înveți
le cattive nuove sono le prime
pańskie oko konia tuczy
începe să înveți
l'occhio del padrone ingrassa il cavallo
co z oczu, to z serca
începe să înveți
lontano dagli occhi, lontano dal cuore; occhio non vede, cuore non duole
w jedności siła
începe să înveți
l'unione fa la forza
w marcu jak w garncu
începe să înveți
marzo pazzerello - guarda il sole e apri l'ombrello
lepszy mąż, który nie kocha, niż zazdrosny
începe să înveți
meglio il marito senz'amore, che con gelosia
lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
începe să înveți
meglio l´uovo oggi che la gallina domani
lepiej mało, niż nic; lepszy rydz niż nic
începe să înveți
meglio poco che niente
lepiej sama niż w złym towarzystwie
începe să înveți
meglio sola che male accompagnata
najlepsza żona z twoich stron (żona i woły tylko z twoich stron)
începe să înveți
moglie e buoi dei paesi tuoi
z dużej chmury mały deszcz
începe să înveți
molto fumo, poco arrosto
Boże Narodzenie z rodziną, a Wielkanoc z kim chcesz
începe să înveți
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi
nie ma dymu bez ognia
începe să înveți
non c'è fumo senza arrosto
nie ma reguły bez wyjątków
începe să înveți
non c'è regola senza eccezione
nie ma róży bez kolców
începe să înveți
non c'è rosa senza spine
nie wywołuj wilka z lasu
începe să înveți
non destare il cane che dorme, non svegliare il can che dorme
nie chwal dnia przed zachodem słońca
începe să înveți
non dire gatto se non ce l’hai nel sacco
nie wszystko złoto, co się świeci
începe să înveți
non è tutto oro quel che riluce, non è tutto oro quel che luccica
nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe
începe să înveți
non fare agli altri ciò che non vorresti fosse fatto a te
nie wkładaj swojej łyżki w cudzą zupę
începe să înveți
non mettere il tuo cucchiaio nell'altrui zuppa
nie można ustanowić praw, które rządziłyby sercem
începe să înveți
non si può dettar leggi al cuore
nie po to się żyje żeby jeść ale po to się je żeby żyć
începe să înveți
non si vive per mangiare, ma si mangia per vivere
oko za oko, ząb za ząb
începe să înveți
occhio per occhio, dente per dente
każdy jest kowalem własnego losu
începe să înveți
ognuno è artefice del proprio destino
na głupotę nie ma lekarstwa
începe să înveți
per la stupidità non c'è rimedio, alla stupidità non c'è rimedio
mała iskierka jest zarzewiem wielkiego ognia
începe să înveți
piccola scintilla può bruciare una villa
biednemu zawsze wiatr w oczy
începe să înveți
piove sempre sul bagnato
im lepiej znam ludzi, tym bardziej kocham zwierzęta
începe să înveți
più conosco gli uomini, più amo le bestie
upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu, trzymać dwie sroki za jeden ogon (np. mieć kochankę)
începe să înveți
prendere due piccioni con una fava, tenere il piede in due scarpe, mettere troppa carne al fuoco
co nagle, to po diable; śpiesz się powoli
începe să înveți
chi fa in fretta, ha disdetta; presto e bene raro avviene, chi va piano va sano e va lontano; chi non ha fretta, va lontano
jaki ojciec, taki syn
începe să înveți
quale il padre tale il figlio; tale padre tale figlio
gdy kota nie ma myszy harcują
începe să înveți
quando il gatto non c'è i topi ballano
nie od razu Rzym zbudowano
începe să înveți
Roma non fu fatta in un giorno; Roma non è stata costruita in un giorno
czerwone niebo w nocy daje nadzieję na ładną pogodę
începe să înveți
rosso di sera bel tempo si spera
wilk syty i owca cała
începe să înveți
salvare capra e cavoli
uczymy się na błędach
începe să înveți
sbagliando si impara
gniew kochanków trwa krótko
începe să înveți
sdegno d'amante poco dura
jeśli góra nie chce przyjść do Mahometa to Mahomet przyjdzie do góry
începe să înveți
se la montagna non va a Maometto, Maometto va alla montagna
wiele hałasu o nic
începe să înveți
molto rumore per nulla, molto fumo e niente arrosto
nie wtrącaj się do spraw małżeńskich
începe să înveți
tra moglie e marito non mettere il dito
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
începe să înveți
tutte le strade portano a Roma
wszystko dobre, co się dobrze kończy
începe să înveți
tutto è bene quel che finisce bene
o losie kobiety decyduje miłość na jaką się godzi
începe să înveți
una donna, la sua sorte è fatta dell'amore che'ella accetta
jedna jaskółka wiosny nie czyni
începe să înveți
una rondine non fa primavera
połączyć przyjemne z pożytecznym
începe să înveți
unire l'utile al dilettevole
jeden za wszystkich, wszyscy za jednego
începe să înveți
uno per tutti, tutti per uno
mężczyzna zazdrosny mężczyzna niebezpieczny
începe să înveți
uomo geloso, uomo pericoloso
zobaczyć Neapol i umrzeć
începe să înveți
vedi Napoli e poi muori
życie w skrytości, życie w szczęśliwości
începe să înveți
vita privata, vita beata
chcieć to móc
începe să înveți
volere è potere
ostatni zamyka drzwi
începe să înveți
l’ultimo chiuda la porta
ostatni gasi światło
începe să înveți
l’ultimo spenga la luce
ćwiczenie czyni mistrza
începe să înveți
la pratica rende perfetti
nikt nie jest doskonały
începe să înveți
nessuno è perfetto

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.