| 
                    Întrebare                   | 
                
                    Răspuns                   | 
            
        
        | 
     începe să înveți
 | 
 | 
      non è l'abito che fa il monaco   
 | 
 | 
 | 
      jad/ trucizna dobrze konserwuje    începe să înveți
 | 
 | 
      il veleno/veleno si conserva bene   
 | 
 | 
 | 
      jak się cierpi? - w milczeniu    începe să înveți
 | 
 | 
      come si soffre? - in silenzio   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      meglio prevenire che curare   
 | 
 | 
 | 
      łakomstwo jest groźniejsze niż broń    începe să înveți
 | 
 | 
      la gola è più pericolosa delle armi   
 | 
 | 
 | 
      Gardło zabija więcej niż miecz    începe să înveți
 | 
 | 
      ne uccide piu la gola che la spada   
 | 
 | 
 | 
      nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę    începe să înveți
 | 
 | 
      non mettere tutto su una carta   
 | 
 | 
 | 
      wszystko dobre, co się dobrze kończy    începe să înveți
 | 
 | 
      tutto è bene quel che finisce bene   
 | 
 | 
 | 
      nie szata zdobi człowieka    începe să înveți
 | 
 | 
      nessun capo adorna l'uomo   
 | 
 | 
 | 
      wszystkie drogi prowadzą do Rzymu    începe să înveți
 | 
 | 
      tutte le strade portano a Roma   
 | 
 | 
 | 
      łatwo przyszło łatwo poszło    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      occhio per occhio, dente per dente   
 | 
 | 
 | 
      gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść    începe să înveți
 | 
 | 
      dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      primo arrivato, primo servito   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      il tempo guarisce le ferite   
 | 
 | 
 | 
      złapać kogoś na gorącym uczynku    începe să înveți
 | 
 | 
      catturare qualcuno nell'atto   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      una goccia nell'oceano / nel mare   
 | 
 | 
 | 
      twardy orzech do zgryzienia    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Tra l'incudine e il martello   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      pamiętam o przeszłości, żyję w teraźniejszości, ale patrzę w przyszłość    începe să înveți
 | 
 | 
      Ricordo il passato, vivo nel presente, ma guardo al futuro   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      attraverso lo stomaco fino al cuore   
 | 
 | 
 | 
      mężczyznę zdobywa się przez to, co je, przez gardło    începe să înveți
 | 
 | 
      l'uomo si prende per la gola   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      cadere sulle tue orecchie   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      la famiglia multigenerazionale   
 | 
 | 
 | 
      rodzina składa się z 4 osób    începe să înveți
 | 
 | 
      la famiglia è composta da 4 persone, comprende 4 persone   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      al limite della sopportazione   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      crescere in vista/ a vista d'occhio   
 | 
 | 
 | 
      bilety rozeszły się na pniu    începe să înveți
 | 
 | 
      i biglietti sono andati esauriti/ all'istante, sono andati a ruba   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      risolvere/fare un cruciverba, fare le parole crociate   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      rzucić nowe światło na coś    începe să înveți
 | 
 | 
      dare un nuovo risalto a qc, gettare nuova luce su qualcosa   
 | 
 | 
 | 
      stawiać kogoś w trudnej sytuacji    începe să înveți
 | 
 | 
      mettere qualcuno in una situazione difficile   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      rispettare questi standard   
 | 
 | 
 | 
      stosują się do tych samych reguł    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      essere pazzo di qualcuno, andare matta per qu   
 | 
 | 
 | 
      stawiać coś pod znakiem zapytania    începe să înveți
 | 
 | 
      mettere qualcosa in discussione, mettere in dubbing qc   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      resistere, opporre resistenza   
 | 
 | 
 | 
      Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa.    începe să înveți
 | 
 | 
      Chi va piano va sano e va lontano.   
 | 
 | 
 | 
      zdrowy umysł w zdrowym ciele    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Jeśli chcesz pokoju przygotuj się na wojnę    începe să înveți
 | 
 | 
      se vuoi la pace prepara la guerra   
 | 
 | 
 | 
      o gustach się nie dyskutuje    începe să înveți
 | 
 | 
      sui gusti personali non bisogna discutere   
 | 
 | 
 | 
      Kto robi coś jak dla siebie, robi to trzem osobom    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa.    începe să înveți
 | 
 | 
      Chi va piano va sano e va lontano.   
 | 
 | 
 | 
      kiedy zamykają drzwi, może otworzyć się furtka    începe să înveți
 | 
 | 
      quando si chiude porta, si apre un portone   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      ci, którzy mają czas, nie czekają na czas    începe să înveți
 | 
 | 
      chi ha tempo non aspetta tempo   
 | 
 | 
 | 
      kto porzuci starą ścieżkę dla nowej, wie, co traci i nie wie, co zastanie    începe să înveți
 | 
 | 
      chi lascia la via vecchia per quella nuova, sa quel perde e non sa quel che trova   
 | 
 | 
 | 
      Gdy umiera papież, zostaje nim następny.    începe să înveți
 | 
 | 
      Morto un Papa se ne fa un'altro / artro.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.    începe să înveți
 | 
 | 
      Un amico si vede nel momento del bisogno.   
 | 
 | 
 | 
      diabeł tkwi w szczegółach    începe să înveți
 | 
 | 
      il diavolo è nei dettagli   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.    începe să înveți
 | 
 | 
      Tutte le strade portano a Roma.   
 | 
 | 
 | 
      Trawa jest zawsze bardziej zielona po drugiej stronie.    începe să înveți
 | 
 | 
      L'erba del vicino è sempre più verde.   
 | 
 | 
 | 
      Między powiedzeniem a zrobieniem pośrodku jest morze.    începe să înveți
 | 
 | 
      Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.   
 | 
 | 
 | 
      Jedno jabłko dziennie utrzyma Cię z dala od lekarza.    începe să înveți
 | 
 | 
      Una mela al giorno toglie il medico di torno.   
 | 
 | 
 | 
      Kota nie ma, myszy harcują.    începe să înveți
 | 
 | 
      Quando il gatto non c'è i topi ballano.   
 | 
 | 
 | 
      Kto znajdzie przyjaciela, znajdzie skarb.    începe să înveți
 | 
 | 
      Chi trova un amico trova un tesoro.   
 | 
 | 
 | 
      Lepiej samemu, niż w złym towarzystwie.    începe să înveți
 | 
 | 
      Meglio soli che male accompagnati.   
 | 
 | 
 | 
      Oko nie widzi, serce nie boli.    începe să înveți
 | 
 | 
      Occhio non vede, cuore non duole.   
 | 
 | 
 | 
      Zaufanie jest dobre, a brak zaufania jest lepszy.    începe să înveți
 | 
 | 
      Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio.   
 | 
 | 
 | 
      Sercu nie można rozkazywać.    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Nie szata zdobi człowieka.    începe să înveți
 | 
 | 
      I vestiti non fanno un uomo.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Occhio per occhio, dente per dente.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      La fede muove le montagne.   
 | 
 | 
 | 
      Zakazany owoc smakuje najlepiej.    începe să înveți
 | 
 | 
      La frutta proibita ha il sapore migliore.   
 | 
 | 
 | 
      Nie wszystko złoto, co się świeci.    începe să înveți
 | 
 | 
      Non è tutto oro quello che luccica.   
 | 
 | 
 | 
      Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.    începe să înveți
 | 
 | 
      Chiunque si alzi la mattina, Dio lo dà.   
 | 
 | 
 | 
      Apetyt rośnie w miarę jedzenia.    începe să înveți
 | 
 | 
      L'appetito cresce con il mangiare.   
 | 
 | 
 | 
      Wszystko dobre, co się dobrze kończy.    începe să înveți
 | 
 | 
      Tutto e 'bene quel che finisce bene.   
 | 
 | 
 | 
      Nieszczęścia chodzą parami.    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Kto pierwszy, ten lepszy.    începe să înveți
 | 
 | 
      Primo arrivato, primo servito.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Non esiste profitto senza rischio.   
 | 
 | 
 | 
      Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.    începe să înveți
 | 
 | 
      È inutile piangere sul latte versato.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Forgia mentre il ferro è caldo.   
 | 
 | 
 | 
      Człowiek uczy się przez całe życie.    începe să înveți
 | 
 | 
      Una persona impara durante la sua vita.   
 | 
 | 
 | 
      Lepiej zapobiegać niż leczyć.    începe să înveți
 | 
 | 
      Prevenire è meglio che curare.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Il tempo guarisce le ferite.   
 | 
 | 
 | 
      Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.    începe să înveți
 | 
 | 
      Non mettere tutto su una carta.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Ci sono gusti e stranezze.   
 | 
 | 
 | 
      Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.    începe să înveți
 | 
 | 
      Non guardare in bocca a un cavallo donato.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Mezza pagnotta è meglio di niente.   
 | 
 | 
 | 
      Kiedy wejdziesz między wrony zaczniesz krakać tak jak one.    începe să înveți
 | 
 | 
      Quando camminerai tra i corvi, inizierai a gracchiare proprio come loro.   
 | 
 | 
 | 
      Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne.    începe să înveți
 | 
 | 
      Chi si brucia nella stagione calda sarà salvo nel freddo.   
 | 
 | 
 | 
      Wszystko co dobre szybko się kończy.    începe să înveți
 | 
 | 
      Tutto ciò che è bello finisce rapidamente.   
 | 
 | 
 | 
      Kiepskiej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.    începe să înveți
 | 
 | 
      Una povera ballerina è infastidita dall'orlo della gonna.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Non bruciare i ponti dietro di te.   
 | 
 | 
 | 
      Potrzeba jest matką wynalazków.    începe să înveți
 | 
 | 
      Necessità è la madre dell'invenzione.   
 | 
 | 
 | 
      Kłamstwo ma krótkie nogi.    începe să înveți
 | 
 | 
      la bugia ha le gambe corte.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      L'opportunità fa il ladro.   
 | 
 | 
 | 
      Jedna jaskółka wiosny nie czyni.    începe să înveți
 | 
 | 
      Una rondine non fa primavera.   
 | 
 | 
 | 
      Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.    începe să înveți
 | 
 | 
      Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      La pratica rende perfetti.   
 | 
 | 
 | 
      Pokój bez książek jest jak ciało bez duszy.    începe să înveți
 | 
 | 
      Una stanza senza libri è come un corpo senza anima.   
 | 
 | 
 | 
      Nie wywołuj wilka z lasu.    începe să înveți
 | 
 | 
      Non chiamare il lupo fuori dal bosco.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Bez pracy nie ma kołaczy.    începe să înveți
 | 
 | 
      Nessun dolore nessun guadagno.   
 | 
 | 
 | 
      Czyny mówią głośniej niż słowa.    începe să înveți
 | 
 | 
      Le azioni parlano più forte delle parole.   
 | 
 | 
 | 
      Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.    începe să înveți
 | 
 | 
      C'è sempre un lato positivo.   
 | 
 | 
 | 
      Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.    începe să înveți
 | 
 | 
      Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Il destino aiuta gli coraggiosi.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.    începe să înveți
 | 
 | 
      Bene ovunque ma a casa è il migliore.   
 | 
 | 
 | 
      Tonący brzytwy się chwyta.    începe să înveți
 | 
 | 
      Un uomo che sta annegando si aggrappa alle pagliuzze.   
 | 
 | 
 | 
      Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.    începe să înveți
 | 
 | 
      Se rifai il letto, dormirai bene.   
 | 
 | 
 | 
      Dla chcącego nic trudnego.    începe să înveți
 | 
 | 
      Non è difficile per chi lo vuole.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      L'acqua ferma infuria lungo le rive.   
 | 
 | 
 | 
      Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.    începe să înveți
 | 
 | 
      Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Forgia mentre il ferro è caldo.   
 | 
 | 
 | 
      Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.    începe să înveți
 | 
 | 
      La curiosità è il primo passo verso l'inferno.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Il fine giustifica i mezzi.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Non trasformare un ago in una forchetta.   
 | 
 | 
 | 
      Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.    începe să înveți
 | 
 | 
      Ride bene chi ride ultimo.   
 | 
 | 
 | 
      Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.    începe să înveți
 | 
 | 
      Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te.   
 | 
 | 
 | 
      Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.    începe să înveți
 | 
 | 
      Chi di spada vive di spada muore.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Wśród ślepców jednooki jest królem.    începe să înveți
 | 
 | 
      Tra i ciechi, l’orbo è re.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Un polacco è saggio dopo il danno.   
 | 
 | 
 | 
      Mowa jest srebrem, milczenie złotem.    începe să înveți
 | 
 | 
      Il discorso è argento, il silenzio è oro.   
 | 
 | 
 | 
      Przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.    începe să înveți
 | 
 | 
      Un amico di tutti non è amico di nessuno.   
 | 
 | 
 | 
      Pieniądze szczęścia nie dają.    începe să înveți
 | 
 | 
      I soldi non portano la felicità.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Non c'è fumo senza fuoco.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Ogni paese ha la sua usanza.   
 | 
 | 
 | 
      Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.    începe să înveți
 | 
 | 
      È inutile piangere sul latte versato.   
 | 
 | 
 | 
      Niedaleko pada jabłko od jabłoni.    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Strzeżonego Pan Bóg strzeże.    începe să înveți
 | 
 | 
      Dio custodisce chi è custodito.   
 | 
 | 
 | 
      Co możesz zrobić jutro, zrób dziś.    începe să înveți
 | 
 | 
      Ciò che puoi fare domani, fallo oggi.   
 | 
 | 
 | 
      Złe wieści szybko się rozchodzą.    începe să înveți
 | 
 | 
      Le cattive notizie viaggiano veloci.   
 | 
 | 
 | 
      Nie od razu Rzym zbudowano.    începe să înveți
 | 
 | 
      Roma non è stata costruita in un giorno.   
 | 
 | 
 | 
      Co się odwlecze, to nie uciecze.    începe să înveți
 | 
 | 
      Ciò che viene ritardato non è perduto.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Lepsze jajko dzisiaj niż jutro kura    începe să înveți
 | 
 | 
      Meglio un uovo oggi che una gallina domani.   
 | 
 | 
 | 
      Stara miłość nie rdzewieje.    începe să înveți
 | 
 | 
      Il vecchio amore non muore mai.   
 | 
 | 
 | 
      Historia lubi się powtarzać.    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Gdyby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała.    începe să înveți
 | 
 | 
      Se la capra non avesse saltato, non si sarebbe rotta una gamba.   
 | 
 | 
 | 
      Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać.    începe să înveți
 | 
 | 
      L’amicizia è come il denaro: è più facile ottenerlo che mantenerlo.   
 | 
 | 
 | 
      Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat i ludzka głupota, chociaż co do pierwszego nie mam pewności.    începe să înveți
 | 
 | 
      Solo due cose sono infinite: l'universo e la stupidità umana, anche se della prima non sono sicuro.   
 | 
 | 
 | 
      Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.    începe să înveți
 | 
 | 
      Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.   
 | 
 | 
 | 
      Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą.    începe să înveți
 | 
 | 
      Dove tagliano la legna, volano i trucioli.   
 | 
 | 
 | 
      Mądry to mówca, który wie, kiedy nie ma nic do powiedzenia.    începe să înveți
 | 
 | 
      Un oratore saggio è colui che sa quando non ha nulla da dire.   
 | 
 | 
 | 
      Nie taki diabeł straszny jak go malują.    începe să înveți
 | 
 | 
      Il diavolo non è così spaventoso come viene dipinto.   
 | 
 | 
 | 
      Przeprosiny to grzeczność poniewczasie.    începe să înveți
 | 
 | 
      Le scuse sono una cortesia tardiva.   
 | 
 | 
 | 
      Nikt nie jest sędzią we własnej sprawie    începe să înveți
 | 
 | 
      Nessuno è giudice nel proprio caso   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Nikt nie jest niezastąpiony.    începe să înveți
 | 
 | 
      Nessuno è insostituibile.   
 | 
 | 
 | 
      oko chce swojej części / swoich praw    începe să înveți
 | 
 | 
      l'occhio vuole la sua parte   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      Gli accordi devono essere mantenuti   
 | 
 | 
 | 
      pierwszy w czasie, lepszy w prawie; kto pierwszy, ten lepszy    începe să înveți
 | 
 | 
      primo in tempo, meglio in diritto   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      wszystkie drogi prowadzą do Rzymu    începe să înveți
 | 
 | 
      tutte le strade portano a Roma   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      gdzie mieszkają cztery koty = mało osób    începe să înveți
 | 
 | 
      dove abitano quattro gatti   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      pracuję jak pies = bardzo dużo    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      czuję się jak ryba wyjęta z wody = nieadekwatnie    începe să înveți
 | 
 | 
      mi sento un pesce fuor d'aqua   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      zamyka się jak jeż = nie rozmawia    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      rzuca Ci rybę w twarz = źle cię traktuje    începe să înveți
 | 
 | 
      ti prende a pesci in faccia   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      irytujące jak mucha/komar    începe să înveți
 | 
 | 
      fastidioso come una mosca / una zanzara   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      nagi jak robak (dżdżownica)    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      orgoglioso come un pavone   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      biedny jak mysz kościelna    începe să înveți
 | 
 | 
      povero come un topo di chiesa   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      chudy jak patyk (dosł, jak grabie)    începe să înveți
 | 
 | 
      sottile come un bastone (lett., come un rastrello)   
 | 
 | 
 | 
      próżna kobieta zachowuje się jak sowa    începe să înveți
 | 
 | 
      una donna vanitosa fa la civetta   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      czas jest najlepszym lekarstwem    începe să înveți
 | 
 | 
      il tempo è la migliore medicina   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
      il tempo guarisce le ferite   
 | 
 | 
 | 
      gdy jest zdrowie, jest wszystko    începe să înveți
 | 
 | 
      quando c'è la salute c'è tutto   
 | 
 | 
 | 
      w zdrowym ciele zdrowy duch    începe să înveți
 | 
 | 
      mens sana in corpore sano   
 | 
 | 
 | 
      apetyt rośnie w miarę jedzenia    începe să înveți
 | 
 | 
      l'appetito cresce/vien mangiando   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Dobry dzień widać od rana. / można rozpoznać rano / od rana...    începe să înveți
 | 
 | 
      Il buon giorno si vede dal mattino.   
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Przykład znaczy więcej niż słowa.    începe să înveți
 | 
 | 
      L'esempio può più delle parole.   
 | 
 | 
 | 
      Musisz być naprawdę wyczerpany/ wykończony.    începe să înveți
 | 
 | 
      Devi essere davvero esausto.   
 | 
 | 
 | 
      Jestem winien Luce 200 euro.    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 | 
      Jesteś mi winien wyjaśnienie.    începe să înveți
 | 
 | 
    
 | 
 | 
 |