Przysłowia itp.

 0    216 cartonașe    joanna36
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
nie habit czyni mnicha
începe să înveți
non è l'abito che fa il monaco
jad/ trucizna dobrze konserwuje
începe să înveți
il veleno/veleno si conserva bene
jak się cierpi? - w milczeniu
începe să înveți
come si soffre? - in silenzio
kto szuka, ten znajdzie
începe să înveți
chi cerca trova
lepiej późno niż wcale
începe să înveți
meglio tardi che mai
lepiej dmuchać na zimne
începe să înveți
meglio prevenire che curare
łakomstwo jest groźniejsze niż broń
începe să înveți
la gola è più pericolosa delle armi
Gardło zabija więcej niż miecz
începe să înveți
ne uccide piu la gola che la spada
nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę
începe să înveți
non mettere tutto su una carta
wszystko dobre, co się dobrze kończy
începe să înveți
tutto è bene quel che finisce bene
nie szata zdobi człowieka
începe să înveți
nessun capo adorna l'uomo
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
începe să înveți
tutte le strade portano a Roma
łatwo przyszło łatwo poszło
începe să înveți
facile facile
oko za oko, ząb za ząb
începe să înveți
occhio per occhio, dente per dente
gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść
începe să înveți
dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare
kto pierwszy ten lepszy
începe să înveți
primo arrivato, primo servito
czas leczy rany
începe să înveți
il tempo guarisce le ferite
złapać kogoś na gorącym uczynku
începe să înveți
catturare qualcuno nell'atto
ledwo ledwo
începe să înveți
a malapena a malapena
zdrów jak ryba
începe să înveți
sano come un pesce
ugryźć się w język
începe să înveți
morditi la lingua
kropla w morzu
începe să înveți
una goccia nell'oceano / nel mare
twardy orzech do zgryzienia
începe să înveți
un dado duro da rompere
obiło mi się o uszy
începe să înveți
mi ha fatto impazzire
między młotem a kowadłem
începe să înveți
Tra l'incudine e il martello
owijać w bawełnę
începe să înveți
tergiversare
pamiętam o przeszłości, żyję w teraźniejszości, ale patrzę w przyszłość
începe să înveți
Ricordo il passato, vivo nel presente, ma guardo al futuro
przez żołądek do serca
începe să înveți
attraverso lo stomaco fino al cuore
mężczyznę zdobywa się przez to, co je, przez gardło
începe să înveți
l'uomo si prende per la gola
radość życia
începe să înveți
la gioia della vita
obić się o uszy
începe să înveți
cadere sulle tue orecchie
robić na drutach
începe să înveți
fare la maglia
rodzina wielopokoleniowa
începe să înveți
la famiglia multigenerazionale
rodzina składa się z 4 osób
începe să înveți
la famiglia è composta da 4 persone, comprende 4 persone
na granicy wytrzymałości
începe să înveți
al limite della sopportazione
rosnąć w oczach
începe să înveți
crescere in vista/ a vista d'occhio
bilety rozeszły się na pniu
începe să înveți
i biglietti sono andati esauriti/ all'istante, sono andati a ruba
rozwiązywać problemy
începe să înveți
risolvere problemi
rozwiązywać krzyżówkę
începe să înveți
risolvere/fare un cruciverba, fare le parole crociate
rzucić okiem
începe să înveți
dare un' occhiata
rzucić nowe światło na coś
începe să înveți
dare un nuovo risalto a qc, gettare nuova luce su qualcosa
stawiać kogoś w trudnej sytuacji
începe să înveți
mettere qualcuno in una situazione difficile
stosują się do tych norm
începe să înveți
rispettare questi standard
stosują się do tych samych reguł
începe să înveți
seguono le stesse regole
szaleć za kimś
începe să înveți
essere pazzo di qualcuno, andare matta per qu
stawiać coś pod znakiem zapytania
începe să înveți
mettere qualcosa in discussione, mettere in dubbing qc
stawiać opór
începe să înveți
resistere, opporre resistenza
Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa.
începe să înveți
Chi va piano va sano e va lontano.
zdrowy umysł w zdrowym ciele
începe să înveți
mente sana in corpo sano
Jeśli chcesz pokoju przygotuj się na wojnę
începe să înveți
se vuoi la pace prepara la guerra
o gustach się nie dyskutuje
începe să înveți
sui gusti personali non bisogna discutere
Kto robi coś jak dla siebie, robi to trzem osobom
începe să înveți
Chi fa da sè fa per tre.
Kto idzie powoli i równomiernie, wygrywa.
începe să înveți
Chi va piano va sano e va lontano.
kiedy zamykają drzwi, może otworzyć się furtka
începe să înveți
quando si chiude porta, si apre un portone
w jedności siła
începe să înveți
l'unione fa la forza
ci, którzy mają czas, nie czekają na czas
începe să înveți
chi ha tempo non aspetta tempo
kto porzuci starą ścieżkę dla nowej, wie, co traci i nie wie, co zastanie
începe să înveți
chi lascia la via vecchia per quella nuova, sa quel perde e non sa quel che trova
Gdy umiera papież, zostaje nim następny.
începe să înveți
Morto un Papa se ne fa un'altro / artro.
do trzech razy sztuka
începe să înveți
tre volte fortunato
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
începe să înveți
Un amico si vede nel momento del bisogno.
diabeł tkwi w szczegółach
începe să înveți
il diavolo è nei dettagli
do pewnego stopnia
începe să înveți
ad un certo grado
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
începe să înveți
Tutte le strade portano a Roma.
Trawa jest zawsze bardziej zielona po drugiej stronie.
începe să înveți
L'erba del vicino è sempre più verde.
Między powiedzeniem a zrobieniem pośrodku jest morze.
începe să înveți
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
Jedno jabłko dziennie utrzyma Cię z dala od lekarza.
începe să înveți
Una mela al giorno toglie il medico di torno.
Kota nie ma, myszy harcują.
începe să înveți
Quando il gatto non c'è i topi ballano.
Kto znajdzie przyjaciela, znajdzie skarb.
începe să înveți
Chi trova un amico trova un tesoro.
Lepiej samemu, niż w złym towarzystwie.
începe să înveți
Meglio soli che male accompagnati.
Oko nie widzi, serce nie boli.
începe să înveți
Occhio non vede, cuore non duole.
Zaufanie jest dobre, a brak zaufania jest lepszy.
începe să înveți
Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio.
Sercu nie można rozkazywać.
începe să înveți
Al cuor non si comanda.
Nie szata zdobi człowieka.
începe să înveți
I vestiti non fanno un uomo.
Oko za oko, ząb za ząb.
începe să înveți
Occhio per occhio, dente per dente.
Lepiej późno niż wcale.
începe să înveți
Meglio tardi che mai.
Wiara przenosi góry.
începe să înveți
La fede muove le montagne.
Zakazany owoc smakuje najlepiej.
începe să înveți
La frutta proibita ha il sapore migliore.
Nie wszystko złoto, co się świeci.
începe să înveți
Non è tutto oro quello che luccica.
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
începe să înveți
Chiunque si alzi la mattina, Dio lo dà.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
începe să înveți
L'appetito cresce con il mangiare.
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
începe să înveți
Tutto e 'bene quel che finisce bene.
Nieszczęścia chodzą parami.
începe să înveți
Vengono in coppia.
Kto pierwszy, ten lepszy.
începe să înveți
Primo arrivato, primo servito.
Nie ma zysku bez ryzyka.
începe să înveți
Non esiste profitto senza rischio.
Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.
începe să înveți
È inutile piangere sul latte versato.
Kuj żelazo póki gorące.
începe să înveți
Forgia mentre il ferro è caldo.
Człowiek uczy się przez całe życie.
începe să înveți
Una persona impara durante la sua vita.
Lepiej zapobiegać niż leczyć.
începe să înveți
Prevenire è meglio che curare.
Fortuna kołem się toczy.
începe să înveți
La fortuna sta girando.
Czas leczy rany.
începe să înveți
Il tempo guarisce le ferite.
Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę.
începe să înveți
Non mettere tutto su una carta.
Są gusta i guściki.
începe să înveți
Ci sono gusti e stranezze.
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
începe să înveți
Non guardare in bocca a un cavallo donato.
Lepszy rydz niż nic.
începe să înveți
Mezza pagnotta è meglio di niente.
Kiedy wejdziesz między wrony zaczniesz krakać tak jak one.
începe să înveți
Quando camminerai tra i corvi, inizierai a gracchiare proprio come loro.
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne.
începe să înveți
Chi si brucia nella stagione calda sarà salvo nel freddo.
Wszystko co dobre szybko się kończy.
începe să înveți
Tutto ciò che è bello finisce rapidamente.
Kiepskiej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy.
începe să înveți
Una povera ballerina è infastidita dall'orlo della gonna.
Nie pal za sobą mostów.
începe să înveți
Non bruciare i ponti dietro di te.
Potrzeba jest matką wynalazków.
începe să înveți
Necessità è la madre dell'invenzione.
Kłamstwo ma krótkie nogi.
începe să înveți
la bugia ha le gambe corte.
Okazja czyni złodzieja.
începe să înveți
L'opportunità fa il ladro.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
începe să înveți
Una rondine non fa primavera.
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
începe să înveți
Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.
Praktyka czyni mistrza.
începe să înveți
La pratica rende perfetti.
Pokój bez książek jest jak ciało bez duszy.
începe să înveți
Una stanza senza libri è come un corpo senza anima.
Nie wywołuj wilka z lasu.
începe să înveți
Non chiamare il lupo fuori dal bosco.
Winny się tłumaczy.
începe să înveți
Il colpevole si spiega.
Bez pracy nie ma kołaczy.
începe să înveți
Nessun dolore nessun guadagno.
Czyny mówią głośniej niż słowa.
începe să înveți
Le azioni parlano più forte delle parole.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
începe să înveți
C'è sempre un lato positivo.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
începe să înveți
Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.
Los sprzyja odważnym.
începe să înveți
Il destino aiuta gli coraggiosi.
Czas to pieniądz.
începe să înveți
Il tempo è denaro.
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
începe să înveți
Bene ovunque ma a casa è il migliore.
Tonący brzytwy się chwyta.
începe să înveți
Un uomo che sta annegando si aggrappa alle pagliuzze.
Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.
începe să înveți
Se rifai il letto, dormirai bene.
Dla chcącego nic trudnego.
începe să înveți
Non è difficile per chi lo vuole.
Cicha woda brzegi rwie.
începe să înveți
L'acqua ferma infuria lungo le rive.
Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
începe să înveți
Dove ci sono sei cuochi non c'è niente da mangiare.
Kuj żelazo, póki gorące.
începe să înveți
Forgia mentre il ferro è caldo.
Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
începe să înveți
La curiosità è il primo passo verso l'inferno.
Cel uświęca środki.
începe să înveți
Il fine giustifica i mezzi.
Co z oczu, to z serca.
începe să înveți
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
Nie rób z igły widły.
începe să înveți
Non trasformare un ago in una forchetta.
Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
începe să înveți
Ride bene chi ride ultimo.
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.
începe să înveți
Fai agli altri quello che vorresti fosse fatto a te.
Kto mieczem wojuje, ten od miecza ginie.
începe să înveți
Chi di spada vive di spada muore.
Do trzech razy sztuka.
începe să înveți
Terza volta fortunata.
Wśród ślepców jednooki jest królem.
începe să înveți
Tra i ciechi, l’orbo è re.
Polak mądry po szkodzie.
începe să înveți
Un polacco è saggio dopo il danno.
Mowa jest srebrem, milczenie złotem.
începe să înveți
Il discorso è argento, il silenzio è oro.
Przyjaciel wszystkich nie jest niczyim przyjacielem.
începe să înveți
Un amico di tutti non è amico di nessuno.
Pieniądze szczęścia nie dają.
începe să înveți
I soldi non portano la felicità.
Nie ma dymu bez ognia.
începe să înveți
Non c'è fumo senza fuoco.
Miłość jest ślepa.
începe să înveți
L'amore è cieco.
Uczciwość popłaca.
începe să înveți
L'onestà paga.
Co kraj to obyczaj.
începe să înveți
Ogni paese ha la sua usanza.
Nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem.
începe să înveți
È inutile piangere sul latte versato.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
începe să înveți
Tale padre tale figlio.
Strzeżonego Pan Bóg strzeże.
începe să înveți
Dio custodisce chi è custodito.
Co możesz zrobić jutro, zrób dziś.
începe să înveți
Ciò che puoi fare domani, fallo oggi.
Złe wieści szybko się rozchodzą.
începe să înveți
Le cattive notizie viaggiano veloci.
Nie od razu Rzym zbudowano.
începe să înveți
Roma non è stata costruita in un giorno.
Co się odwlecze, to nie uciecze.
începe să înveți
Ciò che viene ritardato non è perduto.
Nie ma dymu bez ognia
începe să înveți
Non c'è fumo senza fuoco
Lepsze jajko dzisiaj niż jutro kura
începe să înveți
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
Stara miłość nie rdzewieje.
începe să înveți
Il vecchio amore non muore mai.
Historia lubi się powtarzać.
începe să înveți
La storia si ripete.
Gdyby kózka nie skakała, to by nóżki nie złamała.
începe să înveți
Se la capra non avesse saltato, non si sarebbe rotta una gamba.
Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać.
începe să înveți
L’amicizia è come il denaro: è più facile ottenerlo che mantenerlo.
Tylko dwie rzeczy są nieskończone: wszechświat i ludzka głupota, chociaż co do pierwszego nie mam pewności.
începe să înveți
Solo due cose sono infinite: l'universo e la stupidità umana, anche se della prima non sono sicuro.
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
începe să înveți
Meglio un passerotto in mano che un piccione sul tetto.
Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą.
începe să înveți
Dove tagliano la legna, volano i trucioli.
Mądry to mówca, który wie, kiedy nie ma nic do powiedzenia.
începe să înveți
Un oratore saggio è colui che sa quando non ha nulla da dire.
Nie taki diabeł straszny jak go malują.
începe să înveți
Il diavolo non è così spaventoso come viene dipinto.
Przeprosiny to grzeczność poniewczasie.
începe să înveți
Le scuse sono una cortesia tardiva.
Nikt nie jest sędzią we własnej sprawie
începe să înveți
Nessuno è giudice nel proprio caso
Nikt nie jest doskonały.
începe să înveți
Nessuno è perfetto.
Nikt nie jest niezastąpiony.
începe să înveți
Nessuno è insostituibile.
oko chce swojej części / swoich praw
începe să înveți
l'occhio vuole la sua parte
Umów należy dotrzymywać
începe să înveți
Gli accordi devono essere mantenuti
pierwszy w czasie, lepszy w prawie; kto pierwszy, ten lepszy
începe să înveți
primo in tempo, meglio in diritto
czas to pieniądz
începe să înveți
il tempo è denaro
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
începe să înveți
tutte le strade portano a Roma
zobaczyć Neapol i umrzeć
începe să înveți
vedi Napoli e poi muori
nic nie szkodzi
începe să înveți
non importa
pozory mylą
începe să înveți
l'aparenza inganna
gdzie mieszkają cztery koty = mało osób
începe să înveți
dove abitano quattro gatti
jestem głodny jak wilk
începe să înveți
ho una fame da lupi
pracuję jak pies = bardzo dużo
începe să înveți
lavoro come un cane
czuję się jak ryba wyjęta z wody = nieadekwatnie
începe să înveți
mi sento un pesce fuor d'aqua
dostaję gęsiej skórki
începe să înveți
mi viene la pelle d'oca
zamyka się jak jeż = nie rozmawia
începe să înveți
si chiude a riccio
rzuca Ci rybę w twarz = źle cię traktuje
începe să înveți
ti prende a pesci in faccia
głupi jak koza
începe să înveți
stupido come una capra
powolny jak ślimak
începe să înveți
lento come una lumaca
ślepy jak kret
începe să înveți
cieco come una talpa
przebiegły jak lis
începe să înveți
furbo come una volpe
irytujące jak mucha/komar
începe să înveți
fastidioso come una mosca / una zanzara
zdrowy jak ryba
începe să înveți
sano come un pesce
zwinny jak gazela
începe să înveți
agile come una gazzella
nagi jak robak (dżdżownica)
începe să înveți
nudo come un verme
jak pies
începe să înveți
solo come un cane
silny jak niedźwiedź
începe să înveți
forte come un orso
silny jak lew
începe să înveți
forte come un leone
dumny jak paw
începe să înveți
orgoglioso come un pavone
łagodny jak baranek
începe să înveți
gentile come un agnello
odważny jak lew
începe să înveți
coraggioso come un leone
uparty jak osioł
începe să înveți
testardo come un asino
biedny jak mysz kościelna
începe să înveți
povero come un topo di chiesa
głuchy jak pień
începe să înveți
sordo come un tronco
twardy jak kamień
începe să înveți
duro come la pietra
milczeć jak grób
începe să înveți
taci come una tomba
głodny jak wilk
începe să înveți
affamato come un lupo
mądry jak sowa
începe să înveți
saggio come un gufo
jeść jak ptaszek
începe să înveți
mangia come un uccello
brzydki jak noc
începe să înveți
brutto come la notte
lekki jak piórko
începe să înveți
leggero come una piuma
chudy jak patyk (dosł, jak grabie)
începe să înveți
sottile come un bastone (lett., come un rastrello)
próżna kobieta zachowuje się jak sowa
începe să înveți
una donna vanitosa fa la civetta
zachowuje się jak kogut
începe să înveți
fa il galetto
czas jest najlepszym lekarstwem
începe să înveți
il tempo è la migliore medicina
czas leczy rany
începe să înveți
il tempo guarisce le ferite
gdy jest zdrowie, jest wszystko
începe să înveți
quando c'è la salute c'è tutto
w zdrowym ciele zdrowy duch
începe să înveți
mens sana in corpore sano
apetyt rośnie w miarę jedzenia
începe să înveți
l'appetito cresce/vien mangiando
Lepiej późno niż wcale.
începe să înveți
Meglio tardi che mai.
Dobry dzień widać od rana. / można rozpoznać rano / od rana...
începe să înveți
Il buon giorno si vede dal mattino.
Chcieć to móc!
începe să înveți
Volere è potere!
Przykład znaczy więcej niż słowa.
începe să înveți
L'esempio può più delle parole.
Musisz być naprawdę wyczerpany/ wykończony.
începe să înveți
Devi essere davvero esausto.
Jestem winien Luce 200 euro.
începe să înveți
Devo 200 euro a Luca.
Zawdzięczam ci życie.
începe să înveți
Ti devo la vita.
Ile jestem Ci winien?
începe să înveți
Quanto ti devo?
Jesteś mi winien wyjaśnienie.
începe să înveți
Mi devi una spiegazione.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.