Întrebare |
Răspuns |
The Boy Who Flew Too High începe să înveți
|
|
O garoto que voou alto demais
|
|
|
The underground paths housing the Minotaur beneath the isle of Crete were created by the dangerous and intelligent mind of Daedalus, an artist of design and construction. începe să înveți
|
|
Os caminhos subterrâneos que abrigam o Minotauro sob a ilha de Creta foram criados pela mente perigosa e inteligente de Dédalo, um artista de design e construção.
|
|
|
Daedalus was so brilliant that King Minos of Crete kept him as a prisoner. începe să înveți
|
|
Dédalo era tão brilhante que o rei Minos de Creta o manteve como prisioneiro.
|
|
|
Daedalus lived with his son Icarus in a tower of the palace, and King Minos made him build tremendous weapons of war. începe să înveți
|
|
Dédalo viveu com seu filho Ícaro em uma torre do palácio, e o rei Minos o fez construir tremendas armas de guerra.
|
|
|
Although Daedalus and Icarus had a very comfortable life in the tower of the palace, the father wished to return home to Athens. începe să înveți
|
|
Embora Dédalo e Ícaro tivessem uma vida muito confortável na torre do palácio, o pai desejava voltar para casa em Atenas.
|
|
|
His son hardly remembered Athens, but he dreamed of running and playing in the open. începe să înveți
|
|
Seu filho mal se lembrava de Atenas, mas ele sonhava em correr e brincar ao ar livre.
|
|
|
Daedalus looked at the waves of the Mediterranean Sea, and realized that even if they could manage to escape from the tower and find a little boat, they wouldn’t get very far before they were caught by one of the ships of King Minos’ navy. începe să înveți
|
|
Dédalo olhou para as ondas do mar Mediterrâneo e percebeu que, mesmo que conseguissem escapar da torre e encontrar um pequeno barco, não chegariam muito longe antes de serem capturados por um dos navios da marinha do rei Minos...
|
|
|
He thought for a long time about the best way to escape and finally, he came up with a plan. începe să înveți
|
|
Ele pensou por um longo tempo sobre a melhor maneira de escapar e, finalmente, elaborou um plano.
|
|
|
He told King Minos that he needed feathers and wax for a new project. începe să înveți
|
|
Ele disse ao rei Minos que precisava de penas e cera para um novo projeto.
|
|
|
After Daedalus received the feathers, he took them to the roof of the tower, and placed the feathers into four lines. începe să înveți
|
|
Depois que Dédalo recebeu as penas, ele as levou para o telhado da torre e as colocou em quatro linhas.
|
|
|
He organized the feathers from shortest to longest until the feathers formed gentle half-moon shapes. începe să înveți
|
|
Ele organizou as penas do mais curto para o mais longo, até formarem formas suaves de meia-lua.
|
|
|
Then, Daedalus stuck the feathers together with string in the middle and wax at the base. începe să înveți
|
|
Então, Dédalo prendeu as penas com um barbante no meio e cera na base.
|
|
|
While Daedalus worked, Icarus played with the wax, making it flat between his fingers, and he chased feathers that floated on the wind. începe să înveți
|
|
Enquanto Dédalo trabalhava, Ícaro brincou com a cera, deixando-a plana entre os dedos, e ele perseguiu as penas que flutuavam ao vento.
|
|
|
Daedalus showed Icarus how he had made the feathers into two pair of wings. începe să înveți
|
|
Dédalo mostrou a Ícaro como ele transformara as penas em dois pares de asas.
|
|
|
He put the larger pair onto his arms, and began to quickly move them up and down until his feet took off from the floor, and he seemed to stand in the sky. începe să înveți
|
|
Ele colocou o par maior em seus braços e começou a movê-los rapidamente para cima e para baixo até que seus pés decolaram do chão, e ele parecia estar no céu.
|
|
|
Icarus laughed and could not wait to try out the smaller pair of wings. începe să înveți
|
|
Ícaro riu e mal podia esperar para experimentar o par menor de asas.
|
|
|
Over the next few days, father and son both exercised the wings until little Icarus was almost as good at flying as his father. începe să înveți
|
|
Nos dias seguintes, pai e filho exercitaram as asas até o pequeno Ícaro ser quase tão bom em voar quanto o pai.
|
|
|
Then one morning Daedalus said: now son, we are ready to leave this island for good. începe să înveți
|
|
Então, certa manhã, Dédalo disse: agora filho, estamos prontos para deixar esta ilha para sempre.
|
|
|
We shall fly home to Athens. începe să înveți
|
|
Vamos voar para casa, para Atenas.
|
|
|
Flying is beautiful, but it can be very dangerous. începe să înveți
|
|
Voar é bonito, mas pode ser muito perigoso.
|
|
|
Listen to my instructions and be sure to obey them perfectly. începe să înveți
|
|
Ouça minhas instruções e não se esqueça de obedecê-las perfeitamente.
|
|
|
At all times, follow me. Do not take a different flight path, or you will soon be lost. începe să înveți
|
|
Em todos os momentos, siga-me. Não tome uma rota de voo diferente, ou você estará perdido em breve.
|
|
|
Do not fly too low or your wings will get wet from the waves, become too heavy, and drown you. începe să înveți
|
|
Não voe muito baixo ou suas asas se molharão das ondas, ficarão muito pesadas e o afogarão.
|
|
|
Nor should you fly too high, or the sun will melt the wax, and your wings will fall apart. începe să înveți
|
|
Nem voe alto demais, ou o sol derreterá a cera e suas asas se despedaçarão.
|
|
|
Have you understood all that I have said? începe să înveți
|
|
Você entendeu tudo o que eu disse?
|
|
|
Little Icarus nodded his understanding. începe să înveți
|
|
O pequeno Ícaro assentiu com compreensão.
|
|
|
Then Daedalus took his son to the highest walls of the tower and jumped into the sky, flapping his wings. începe să înveți
|
|
Então Dédalo levou o filho até as paredes mais altas da torre e pulou no céu, batendo as asas.
|
|
|
Icarus followed soon after. If a fisherman had looked up just then, he would have thought that he saw two Ancient Spirits with the arms of birds. începe să înveți
|
|
Ícaro seguiu logo depois. Se um pescador tivesse olhado para cima naquele momento, ele pensaria ter visto dois Espíritos Antigos com os braços de pássaros.
|
|
|
Over the seas, they moved through the sky, and at first Icarus felt afraid, for he had never gone very far in his practice flights, but soon he found that flying was the most fun you could ever have. începe să înveți
|
|
Sobre os mares, eles se moveram pelo céu e, a princípio, Ícaro sentiu medo, pois nunca havia ido muito longe em seus vôos de treino, mas logo descobriu que voar era a coisa mais divertida que você poderia ter.
|
|
|
He began to follow the sea birds, dancing up and down above the ocean. începe să înveți
|
|
Ele começou a seguir os pássaros do mar, dançando acima e abaixo do oceano.
|
|
|
His father turned around and called, "Icarus, take care!", and for a while Icarus flew carefully, like his father. începe să înveți
|
|
Seu pai se virou e chamou: "Ícaro, tome cuidado!", E por um tempo Ícaro voou com cuidado, como seu pai.
|
|
|
But then his wings caught a warm air current, and he found that he could move easily above and beyond with little effort. începe să înveți
|
|
Mas então suas asas pegaram uma corrente de ar quente, e ele descobriu que podia se mover facilmente acima e além com pouco esforço.
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
He was flying so high that the ships down below looked like tiny insects. începe să înveți
|
|
Ele estava voando tão alto que os navios lá embaixo pareciam pequenos insetos.
|
|
|
His father called up to him, "Icarus, remember what I told you. începe să înveți
|
|
O pai dele chamou-o: "Ícaro, lembre-se do que eu lhe disse.
|
|
|
Come down right now!" Icarus could not hear him, however, and his father could not reach him. începe să înveți
|
|
Desça agora! ”Ícaro não podia ouvi-lo, no entanto, e seu pai não podia alcançá-lo.
|
|
|
Icarus was far too close to the sun, and soon the wax that held the feathers together began to melt. începe să înveți
|
|
Ícaro estava muito perto do sol, e logo a cera que mantinha as penas juntas começou a derreter.
|
|
|
Gradually his wings began to lose their shape, and some of the feathers even fell off. începe să înveți
|
|
Gradualmente, suas asas começaram a perder a forma e algumas penas caíram.
|
|
|
Icarus quickly moved his arms with worry and frenzy, but it was too late. începe să înveți
|
|
Ícaro rapidamente moveu os braços com preocupação e frenesi, mas já era tarde demais.
|
|
|
He had lost the power of flight, and down he fell with force into the sea. începe să înveți
|
|
Ele havia perdido o poder de voar e caiu com força no mar.
|
|
|