treten

 0    153 cartonașe    aleksandrahotlos
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
eine Stelle, eine Arbeit, das/ein Studium antreten
începe să înveți
praca, praca, rozpoczęcie studiów
Er macht seine fehlende Schnelligkeit durch Ausdauer wett.
începe să înveți
Brak szybkości nadrabia wytrzymałością.
Er täuschte lebhaftes Interesse/einen Unfall vor.
începe să înveți
Udawał zainteresowanie/wypadek.
Er täuschte vor, einen Unfall gehabt zu haben
începe să înveți
Udawał, że miał wypadek
ins Zimmer treten
începe să înveți
wejdź do pokoju
aus Verlegenheit von einem Fuß auf den anderen treten,
începe să înveți
przestępując z nogi na nogę ze wstydu,
ans Mikrofon treten
începe să înveți
podejść do mikrofonu
jemandem gegen das Schienbein treten
jemanden ans Bein treten
Er trat ihn in den Rücken
începe să înveți
kopnij kogoś w goleń
auf die Bremse treten
începe să înveți
nacisnać hamulce
kräftig in die Pedale treten
începe să înveți
mocno pedałować
ich will Ihnen nicht zu nahe treten.
începe să înveți
Nie chcę cię urazić.
Er trat an die Stelle des bisherigen Chefs.
începe să înveți
Zajął miejsce poprzedniego szefa
Der Schweiß trat ihm auf die Stirn
începe să înveți
Pot wystąpił mu na czoło
ins Fettnäpfchen treten
începe să înveți
wsadzić stopę w usta
der Fluss ist über die Ufer getreten.
începe să înveți
rzeka wystąpiła z brzegów
sich eine Scherbe in den Fuß treten
începe să înveți
wbić sibie odłamek w stopę
einen Pfad durchs hohe Gras treten,
începe să înveți
wydeptać ścieżkę w wysokiej trawie
in den Hungerstreik treten
începe să înveți
przejść na strajk głodowy
in den Ruhestand treten
începe să înveți
przejść na emeryturę
in Kontakt treten
începe să înveți
skontaktować się
Unsere Einnahmen sind zurückgegangen, wir müssen jetzt kürzer treten
începe să înveți
Nasze dochody spadły, musimy teraz ograniczyć wydatki
Nach oben buckeln und nach unten treten
începe să înveți
płaszczyć się przed górą i deptać doły
Bitte trete den Schnee erst ab, bevor du hereinkommst!
începe să înveți
Otrzep snieg z butow zanim wejdziesz do środka
zum Wettkampf antreten
începe să înveți
stanąć do zawodów
eine Strafe antreten
începe să înveți
pojść do więzienia
Sie ist gegen den langjährigen Vereinsvorsitzenden angetreten.
începe să înveți
Rywalizowała z długoletnim prezesem klubu.
Er ist mit einer Bitte / Forderung an mich herangetreten.
începe să înveți
Podszedł do mnie z prośbą / żądaniem.
Mit meinem rechten Fuß kann ich wegen einer Sehnenentzündung nicht auftreten
începe să înveți
Nie mogę chodzić na prawą nogę z powodu zapalenia ścięgna.
Sie tritt als Entertainerin auf kleinen und großen Bühnen auf.
începe să înveți
Występuje jako artystka na małych i dużych scenach.
Du musst energischer auftreten, wenn du dich durchsetzen willst.
începe să înveți
Musisz być bardziej energiczny, jeśli chcesz się wykazać.
Aus den Sägespänen stieg eine Flamme auf, die er aber sofort austreten konnte
începe să înveți
Z trocin uniósł się płomień, ale udało mu się go natychmiast ugasić
Diese ausgetretenen Stufen sollen ersetzt werden.
începe să înveți
Te wysłużone stopnie wymagają wymiany
Immer mehr Christen treten aus der Kirche aus.
începe să înveți
Coraz więcej chrześcijan opuszcza kościół.
ich muss mal austreten; wo ist hier ein WC?
începe să înveți
Muszę wyjść; gdzie tu jest toaleta?
aus dem Haus heraustreten
începe să înveți
wyjsc z domu
auf die Straße hinaustreten
începe să înveți
wyjsc na ulicę
Aus/an der undichten Stelle ist Gas ausgetreten
începe să înveți
Gaz się ulatnia w nieszczelnym miejscu
An dieser Stelle tritt Wasser aus
începe să înveți
W tym momencie wylej wodę
Aus dem Tank traten gefährliche Dämpfe aus
începe să înveți
Niebezpieczne opary wydostały się ze zbiornika
den Rasen betreten
începe să înveți
deprać trawnik
eine Wohnung betreten
începe să înveți
wejść do mieszkania
Mit dieser Technik betreten wir Neuland
ein Gebiet oder ein Fachbereich, über das/den man noch nichts weiß
Die Wissenschaftler betraten mit ihren Forschungen völliges Neuland
începe să înveți
Ta technologia otwiera nowe możliwości
Er schwieg betreten
începe să înveți
Milczał, zakłopotany
einem Verein beitreten
începe să înveți
dołączyć do klubu
Ich kann ihrer These weitgehend beitreten
Jura sich in einem Rechtsstreit einer Partei anschließen
dem Kläger, der Ansicht des Klägers beitreten
începe să înveți
Mogę w dużej mierze zgodzić się z jej tezą.
Diese persönlichen Angelegenheiten wollen wir hier nicht breittreten
începe să înveți
Nie chcemy tutaj wchodzić w takie osobiste sprawy
Als die Burschen sich in die Haare bekamen, ist sie entschlossen dazwischengetreten
începe să înveți
Kiedy chłopcy zaczęli się kłócić, interweniowała stanowczo.
das Gaspedal durchtreten
începe să înveți
wcisnąć pedał gazu do dechy
durchgetretene Schuhsohlen
începe să înveți
wytarte podeszwy butów
Treten Sie ein!
începe să înveți
proszę wejsc
eine Tür eintreten
durch Treten zerstören
Vor Wut hat er die Tür eingetreten.
începe să înveți
wyważyć drzwi kopnięciem
sich beim Barfußlaufen einen Dorn eintreten
începe să înveți
wbić sobie cierń w stopę podczas chodzenia boso
in einen Verein eintreten
beitreten sich irgendwo als Mitglied aufnehmen lassen
Sie ist in ein Kloster/in eine Partei eingetreten.
începe să înveți
dołączyć do klubu
für eine verfolgte Minderheit eintreten
începe să înveți
stanąć w ibronie prześladowanej mniejszości
als Mitinhaber in eine Gemeinschaftspraxis eintreten
începe să înveți
dołączyć do praktyki grupowej jako współwłaściciel
Es ist eingetreten, was wir befürchtet haben.
Eintreten können nur erwartete Dinge.
Besserung, Befürchtung, Tod, Gegenteil,
începe să înveți
Spełniło się to, czego się obawialiśmy.
Der Satellit ist in die Erdumlaufbahn eingetreten.
începe să înveți
Satelita wszedł na orbitę Ziemi.
in einen Kuhfladen hineintreten
începe să înveți
wejść na krowie łajno
Auch wer sich für unentbehrlich hält, muss einmal abtreten
începe să înveți
Nawet ci, którzy uważają się za niezastąpionych, muszą w pewnym momencie ustąpić
allen Gerüchten mit nachvollziehbaren Auskünften entgegentreten
începe să înveți
zwalczać wszelkie plotki zrozumiałymi informacjami
Sie trat dem betrunkenen Randalierer mit beruhigenden Worten entgegen
începe să înveți
Uspokajająco zwróciła się do pijanego uczestnika zamieszek
Er trat ihr mit einem schlechten Gewissen gegenüber.
începe să înveți
Stanął przed nią z poczuciem winy
Die Erde um den gepflanzten Baum festtreten
începe să înveți
Ubij glebę wokół posadzonego drzewa
Ich habe eine schwarze Schmiere an den Schuhsohlen, wo bin ich da bloß hingetreten
den Fuß an eine bestimmte Stelle setzen:
Wo man hier auch hintritt, überall ist es schmutzig
începe să înveți
Mam czarną smugę na podeszwach butów, na co nadepnąłem?
Er trat vor sie hin und lächelte sie verlegen an
începe să înveți
Stanął przed nią i uśmiechnął się do niej zawadiacko
eine Lawine lostreten
începe să înveți
spowodować lawinę
eine Diskussion um die Vorstandsbezüge lostreten
începe să înveți
zainicjowanie dyskusji na temat wynagrodzenia Zarządu
eine Diskussion um die Vorstandsbezüge lostreten
începe să înveți
zainicjowanie dyskusji na temat wynagrodzenia Zarządu
Die Blumen wurde alle niedergetreten
începe să înveți
Wszystkie kwiaty zostały zdeptane
Sie hat die Geschwindigkeitsbegrenzung geringfügig übertreten.
începe să înveți
Nieznacznie przekroczyła dozwoloną prędkość.
Er ist zum katholischen Glauben übergetreten.
începe să înveți
Przeszedł na wiarę katolicką.
Ich muss ihn im Urlaub vertreten.
începe să înveți
Muszę go zastąpić na wakacjach
Sie vertritt ihren Wahlkreis im Landtag.
începe să înveți
Reprezentuje swój okręg wyborczy w parlamencie stanowym.
Nach jetzigen Forschungsstand lässt sich die Gabe dieses Medikaments nicht mehr vertreten.
începe să înveți
Zgodnie z obecnym stanem badań, podawanie tego leku nie może być dłużej uzasadnione.
Die Gegner des Projektes waren in der Versammlung zahlreich vertreten
începe să înveți
Przeciwnicy projektu byli licznie reprezentowani na spotkaniu.
Wer hat diesen Missstand zu vertreten?
începe să înveți
Kto jest odpowiedzialny za ten godny ubolewania stan rzeczy?
Ich will mir etwas die Beine vertreten, weil ich den ganzen Vormittag vor dem PC saß.
începe să înveți
Chcę trochę rozprostować nogi, bo od rana siedzę przed komputerem.
Ich bin in ein Loch hineingetappt und habe mir den Knöchel vertreten
începe să înveți
Wpadłem do dziury i naciągnąłem sobie kostkę
Ein kleines Mädchen trat vor, machte einen Knicks und überreichte dem Bürgermeister einen Blumenstrauß.
începe să înveți
Mała dziewczynka wystąpiła naprzód, ukłoniła się i wręczyła burmistrzowi bukiet kwiatów.
Der Unbekannte trat hinter einem Busch hervor.
începe să înveți
Nieznajomy wyszedł zza krzaka.
Die Sonne trat aus den Wolken hervor.
începe să înveți
Słońce wyłoniło się zza chmur.
Sein Talent ist schon in jungen Jahren hervorgetreten
începe să înveți
Jego talent ujawnił się już w młodym wieku.
Bei ihr treten die Backenknochen besonders hervor.
începe să înveți
Jej kości policzkowe są szczególnie wydatne.
Er redete wirres Zeug und war offenbar total weggetreten
începe să înveți
Mówił jak szalony i najwyraźniej kompletnie mu odbiło
die Soldaten wegtreten lassen
zum Appell, Angriff, zur Parade antreten
începe să înveți
kazac zolnierzom rozejść się
Die Soldaten durften wegtreten
începe să înveți
Żołnierzom pozwolono odejść.
Er redete Unsinn und war offensichtlich geistig weggetreten
începe să înveți
Gadał bzdury i najwyraźniej był nieco szalony
Pass auf, dass du die Blumen nicht zertrittst!
începe să înveți
Uważaj, żeby nie podeptać kwiatów!
Sie trat mit einem breiten Lächeln auf ihn zu.
începe să înveți
Podeszła do niego z szerokim uśmiechem.
Er hat noch zweimal zugetreten, als der andere Junge am Boden lag.
începe să înveți
Kopnął go jeszcze dwa razy, gdy drugi chłopak leżał na ziemi.
Als ich hinzutrat, bemühte sich schon jemand um den Verletzten.
începe să înveți
Kiedy podszedłem, ktoś już zajmował się rannym mężczyzną.
von der Bahnsteigkante zurücktreten
începe să înveți
odsunąć się od krawędzi peronu
von Vereinsvorsitz zurücktreten
începe să înveți
wycofać się z przewodniczenia stowarzyszeniu
Er hat sich vorbehalten, binnen einer Woche vom Vergleich zurückzutreten
începe să înveți
Zastrzegł sobie prawo do wycofania się z ugody w ciągu tygodnia.
Er hat sich vorbehalten, binnen einer Woche vom Vergleich zurückzutreten.
începe să înveți
Zastrzegł sobie prawo do wycofania się z ugody w ciągu tygodnia.
Wo die Mauer zurücktritt, können wir den Container aufstellen.
începe să înveți
Tam, gdzie ściana się cofa, możemy ustawić kontener
Ihre persönlichen Wünsche müssen zurücktreten, wenn es um die Zukunft der Firma geht.
începe să înveți
Twoje osobiste życzenia muszą zejść na dalszy plan, jeśli chodzi o przyszłość firmy.
Sie haben ihn zusammengetreten und ausgeraubt.
începe să înveți
Skopali go i okradli.
Der Vorstand ist zusammengetreten, um das weitere Vorgehen zu beraten.
începe să înveți
Zarząd spotkał się, aby omówić dalsze działania.
Vor Antritt der Fahrt die Ausweise prüfen
începe să înveți
Sprawdzanie tożsamości przed podróżą
sein erster Auftritt vor einer Menschenmenge
începe să înveți
jego pierwsze wystąpienie przed tłumem,
Internetauftritt
începe să înveți
obecność w internecie
Austritt aus einem Verein, aus der Kirche,
începe să înveți
rezygnacja ze stowarzyszenia, z kościoła,
der Beitritt zu einem internationalen Vertrag
începe să înveți
przystąpienie do traktatu międzynarodowego,
Eintritt in einen Verein, in eine Partei
începe să înveți
wstąpienie do klubu, wstąpienie do partii politycznej
das Betreten des Hauses, das Hinaustreten vor die Tür
începe să înveți
wejście do domu, wyjście za drzwi
das Auftreten einer Seuche
începe să înveți
wystąpienie epidemii
das Eintreten für eine gerechte Sache
începe să înveți
występowaniw w słusznej sprawie
der Eintritt in einen Orden, der Eintritt der Dämmerung
începe să înveți
wstąpienie do zakonu, wejście w półmrok
geringe Eintrittsgebühr entrichten
începe să înveți
zapłacenie niewielkiej opłaty za wstęp
eine Eintrittskarte erwerben
începe să înveți
zakup biletu wstępu
sein beherztes Dazwischentreten hat Schlimmeres verhindert.
începe să înveți
jego odważna interwencja zapobiegła gorszym rzeczom
Der Übertritt zum katholischen Glauben
începe să înveți
Nawrócenie na wiarę katolicką
die Geschwindigkeitsübertretung
începe să înveți
przekroczenie prędkosci
jemand den Vortritt lassen
începe să înveți
puścic kogos przodem
Zutritt nur für Personal
începe să înveți
wstęp tylko dla praciwników
der Rücktritt des Ministers
începe să înveți
dymisja ministra
das Zurücktreten eines Gesichtspunkts
începe să înveți
rezygnacja z punktu widzenia
ein einmaliger Fehltritt
începe să înveți
jednorazowy błąd
ein unverzeihlicher Fehltritt
începe să înveți
Niewybaczalny błąd
Tretboote vermieten
începe să înveți
wypozyczac rowery wodne
er wollte einmal aus dieser Tretmühle heraus
începe să înveți
Chciał choć na chwilę uwolnić się od codziennego kieratu
trittfester Untergrund, trittsicheres Schuhwerk
începe să înveți
solidna powierzchnia, pewne obuwie
ein gut vertretbarer Standpunkt
începe să înveți
pozycja, którą można obronić
ein unvertretbares Risiko
începe să înveți
niedopuszczalne zagrożenie
betretenes Schweigen
începe să înveți
Niezręczna cisza
Wer vertritt die erkrankte Lehrerin?
începe să înveți
Kto zastępuje chorego nauczyciela?
Er vertritt die Produkte der Firma XY.
Handelsvertreter arbeiten
începe să înveți
Sprzedaje produkty firmy XY.
Bei dem internationalen Kongress war auch eine englische Delegation vertreten
Adj. (irgendwo) vertreten (neben anderen Personen) irgendwo anwesend
începe să înveți
Na kongresie międzynarodowym reprezentowana była także delegacja angielska
Unser Verein war durch drei Teilnehmer im Wettkampf vertreten.
începe să înveți
Nasz klub w zawodach reprezentowało trzech zawodników.
Sie ist immer für ihn eingetreten.
ein jmdn. in Schutz nehmen oder für jmdn. sprechen
începe să înveți
Zawsze stawała w jego obronie.
Wo ist die Kugel eingetreten?
etwas gelangt in etwas hinein (Gas, Wasser
începe să înveți
Gdzie wleciała kula?
Auch als er bereits am Boden lag, traten die Angreifer noch auf ihn ein.
jdn / etw. mit den Füßen treten
începe să înveți
Nawet gdy leżał już na ziemi, napastnicy nadal go kopali.
Sie ist eingetreten sie hat das Büro betreten
începe să înveți
Weszła, weszła do biura
Was kaum jemand für möglich gehalten hätte ist eingetreten
începe să înveți
Stało się to, co mało kto by pomyślał, że jest możliwe
Der Eintritt in den Zoo kostet zehn Euro
începe să înveți
Wejście do zoo kosztuje dziesięć euro
Zutritt verboten
începe să înveți
Dostęp Zabroniony
Herr Müller ist im Bewerbungsgespräch sehr selbstBewusst aufgetreten
începe să înveți
Podczas wywiadu pan Müller sprawiał wrażenie bardzo pewnego siebie
Auf dem Festival trat mein Lieblingssänger auf
începe să înveți
Na festiwalu wystąpiła moja ulubiona piosenkarka
Bei der Patientin trat nach zwei Tagen eine Besserung der Beschwerden ein
meist Plur. körperliche Leiden, Schmerzen, Mühe
începe să înveți
U pacjentki nastąpiła poprawa po dwóch dniach
vom Fenster/vom Eingang wegtreten, um anderen Platz zu machen
începe să înveți
Odsuń się od okna/wejścia, aby zrobić miejsce innym
Die Vorlesung war schwierig und ich war müde, da bin ich leider kurz weggetreten.
începe să înveți
Wykład był trudny i byłem zmęczony, więc niestety odsunąłem się na chwilę.
etwas ist ethisch, wirtschaftlich unvertretbar
începe să înveți
coś jest nie do przyjęcia z etycznego i ekonomicznego punktu widzenia
es trat plötzlich wieder in mein Bewusstsein
începe să înveți
nagle wróciło to do mojej świadomości
Mein Sohn tritt nächstes Jahr seine Ausbildung zum Feuerwehrmann an
începe să înveți
Mój syn w przyszłym roku rozpocznie szkolenie na strażaka
Wir möchten Sie gerne einstellen. Wann können Sie antreten
începe să înveți
Chcielibysmy Pana zatrudnic. Kiedy móglby pan rozpoczać?
Die Bücher die ich schon gelesen habe benötige ich nicht mehr. Ich trete sie dir gerne ab
începe să înveți
Nie potrzebuję już książek, które już przeczytałem. Jestem szczęśliwy, że mogę ci to dać
Von meinem Gehalt muss ich 30 % an Steuern abtreten
începe să înveți
Muszę płacić podatki w wysokości 30% mojego wynagrodzenia
Die Bauern mussten einen Teil ihres Grundstücks an die Regierung abtreten weil dort eine Eisenbahnstrecke gebaut werden sollte
Besitz Ansprüche abgeben
începe să înveți
Rolnicy musieli oddać część swojej ziemi rządowi, ponieważ miała tam powstać linia kolejowa
Er ist vom Judentum in den Islam übergetreten
începe să înveți
Przeszedł z judaizmu na islam
Die Fischer treten die Eisschicht ein
începe să înveți
Rybacy zrobili nogami dziurę w warstwie lodu
Als der alte Herr in die Diskussion eintrat verstummten alle anderen
începe să înveți
Kiedy starszy pan włączył się do dyskusji, wszyscy pozostali umilkli
In der Ferne traten die Umrisse der Stadt hervor
In Erscheinung treten sichtbar werden
începe să înveți
W oddali widać było zarysy miasta

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.