Întrebare |
Răspuns |
Imiesłowy pochodzą od czasownika începe să înveți
|
|
Partizipien werden vom Verb abgeleitet
|
|
|
Obydwa imiesłowy, zarówno imiesłów I, jak i imiesłów II, mogą być również używane jako przymiotnik. începe să înveți
|
|
Beide Partizipien, sowohl Partizip I als auch Partizip II, können auch wie ein Adjektiv benutzt werden.
|
|
|
W dniu dzisiejszym sklep będzie nieczynny ze względu na chorobę începe să înveți
|
|
Das Geschäft bleibt heute wegen Krankheit geschlossen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
Das Haus ist komplett abgebrannt
|
|
|
Ciężko ranne zwierzę zmarło po trzech dniach începe să înveți
|
|
Das schwer verletzte Tier ist nach drei Tagen verstorben
|
|
|
Odcięty palec można ponownie przyszyć începe să înveți
|
|
Der abgetrennte Finger konnte wieder angenäht werden
|
|
|
Zmarły pozostawił wielomilionowy spadek începe să înveți
|
|
Der verstorbene Mann hinterließ ein Millionenerbe
|
|
|
Imiesłów I tworzy się z bezokolicznikiem + d: krzyczeć, pływać, czekać,... începe să înveți
|
|
Das Partizip I bildet man mit dem Infinitiv + d: schreiend, schwimmend, wartend,...
|
|
|
Imiesłów 1 jako przymiotnik wyraża jednoczesność lub niepełną czynność. începe să înveți
|
|
Das Partizip 1 als Adjektiv drückt eine Gleichzeitigkeit oder eine nicht abgeschlossene Aktion aus.
|
|
|
Jednoczesność oznacza, że w tym samym czasie wykonywane są dwie równoległe czynności începe să înveți
|
|
Gleichzeitigkeit bedeutet, dass zeitgleich zwei parallele Handlungen durchgeführt werden
|
|
|
Jednoczesność oznacza, że w tym samym czasie wykonywane są dwie równoległe czynności. Jedna z dwóch czynności jest podrzędna i tworzy imiesłów I, druga jest nadrzędna i tworzy orzeczenie w zdaniu. începe să înveți
|
|
Gleichzeitigkeit bedeutet, dass zeitgleich zwei parallele Handlungen durchgeführt werden. Eine von beiden Handlungen wird untergeordnet und bildet das Partizip I, die andere Handlung ist übergeordnet und bildet das Prädikat im Satz.
|
|
|
Pies leży przed budą i warczy. începe să înveți
|
|
Der Hund liegt vor seiner Hundehütte und knurrt.
|
|
|
Pies warczy przed swoją budą. începe să înveți
|
|
Der Hund liegt knurrend vor seiner Hundehütte.
|
|
|
Szef wyszedł z pokoju i roześmiał się începe să înveți
|
|
Der Chef ging aus dem Zimmer und lachte
|
|
|
• Szef wyszedł z pokoju ze śmiechem. începe să înveți
|
|
• Der Chef ging lachend aus dem Zimmer.
|
|
|
Imiesłów I może występować samodzielnie. W tym wypadku nie podlega odrzuceniu. începe să înveți
|
|
Das Partizip I kann alleine stehen. In diesem Fall wird es nicht dekliniert.
|
|
|
• Gospodyni domowa gotuje zupę i rozmawia przez telefon. începe să înveți
|
|
• Die Hausfrau kocht Suppe und telefoniert dabei.
|
|
|
Gospodyni domowa, która rozmawia przez telefon, gotuje zupę. începe să înveți
|
|
Die telefonierende Hausfrau kocht Suppe.
|
|
|
Ptak usiadł na gałęzi. Zaćwierkał, gdy to zrobił. începe să înveți
|
|
Der Vogel saß auf einem Ast. Dabei zwitscherte er.
|
|
|
Świergotliwy ptak usiadł na gałęzi. începe să înveți
|
|
Der zwitschernde Vogel saß auf einem Ast.
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Korpulenz, -, Adipositas
|
|
|