Włoski w tłumaczeniach 2.5

 0    38 cartonașe    jakubgora
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Jesteś ładniejsza od niej! Sei più bella di lei!
începe să înveți
Sei più carino di lei! Sei più bella di lei!
Masz więcej czasu niż ja. Hai più tempo di me.
începe să înveți
Hai più tempo di me. Hai più tempo di me.
Wisła jest dłuższa niż Tyber. La Vistola è più lunga del Tevere.
începe să înveți
La Vistola è più lunga del Tevere. La Vistala è più lunga del Tevere.
Londyn jest większy niż Rzym. Londra è più grande di Roma.
începe să înveți
Londra è più grande di Roma. Londra è più grande di Roma.
Moje mieszkanie jest mniejsze niż twój dom. Il mio appartamento è più piccolo di casa tua.
începe să înveți
Il mio appartamento è più piccolo di casa tua. Il mio appartamento è più piccolo di casa tua.
To zdanie jest mniej skomplikowane
începe să înveți
Questa frase è meno complicata
niż poprzednie. Questa frase è meno complicata della precedente.
începe să înveți
rispetto ai precedenti. Questa frase è meno complicata della precedente.
Wolę iść pieszo, niż czekać na autobus. Preferisco andare a piedi che aspettare l’autobus.
începe să înveți
Preferisco camminare piuttosto che aspettare l'autobus. Preferisco andare a piedi che aspettare l'autobus.
Prosiaczek jest mniej odważny od Kubusia
începe să înveți
Maialino è meno coraggioso di Winnie the Pooh
Puchatka. Porcelletto è meno coraggioso di Winnie Puh.
începe să înveți
Pooh. Porcelletto è meno coraggioso di Winnie Puh.
Złoto jest cenniejsze od srebra. L’oro è più prezioso dell’argento.
începe să înveți
L'oro è più prezioso dell'argento. L'oro è più prezioso dell'argento.
Czasem łatwiej jest mówić, niż słuchać. A volte è più facile parlare che ascoltare.
începe să înveți
A volte è più facile parlare che ascoltare. A volte è più facile parlare che ascoltare.
W Japonii wino jest droższe niż we Włoszech. In Giappone il vino è più caro che in Italia.
începe să înveți
In Giappone il vino è più caro che in Italia. In Giappone il vino è più caro che in Italia.
Według Józefa spanie jest bardziej relaksujące niż bieganie.
începe să înveți
Secondo Giuseppe, è più rilassante dormire che correre.
Nie bierz tego chleba, weź focaccię, jest świeższa.
începe să înveți
Non prendere questo pane, prendi la focaccia, è più fresca.
Niestety ten film jest dużo mniej interesujący niż tamten wczorajszy.
începe să înveți
Purtroppo questo film è molto meno interessante di quello di ieri.
Krystyna zna więcej języków niż my.
începe să înveți
Cristina conosce più lingue di noi.
Kochanie, te buty kosztują ponad [dosł.: więcej niż] 500 euro?!
începe să înveți
Amore, queste scarpe costano più di 500 euro?!
Nie możemy wydać więcej niż siedemdziesiąt euro.
începe să înveți
Non possiamo spendere più di settanta euro.
Mamy więcej warzyw niż mięsa, zrobię jakąś zupę.
începe să înveți
Abbiamo più verdure che carne, faccio una zuppa.
Józefie, dziś jesteś bardziej elegancki niż wczoraj. Masz jakieś spotkanie?
începe să înveți
Giuseppe, oggi sei più elegante di ieri. Hai un appuntamento?
Nie zapomnij szalika! Dziś jest zimniej niż wczoraj.
începe să înveți
Non dimenticare la sciarpa! Oggi fa più freddo di ieri. / Fa più freddo oggi che ieri.
Teraz jem więcej niż wcześniej.
începe să înveți
Adesso mangio più di prima. / Mangio più adesso che prima.
Maria jest lepsza z włoskiego niż z matematyki.
începe să înveți
Maria è più brava in italiano che in matematica.
Maria jest tak samo wysoka jak Krystyna.
începe să înveți
Maria è (tanto) alta quanto Cristina.
W tym roku marzec jest tak samo zimny jak styczeń.
începe să înveți
Quest’anno marzo è (così) freddo come gennaio./ Quest’anno marzo è (tanto) freddo quanto gennaio.
Jej siostra jest równie sympatyczna jak ona.
începe să înveți
Sua sorella è (tanto) simpatica quanto lei. /Sua sorella è (così) simpatica come lei.
Krystyno, jesteś piękna jak słońce i słodka jak miód!
începe să înveți
Cristina, sei bella come il sole e dolce come il miele!
Józefie, jesteś powolny jak ślimak! Jesteśmy już spóźnieni!
începe să înveți
Giuseppe sei (così) lento come una lumaca. / Giuseppe, sei (tanto) lento quanto una lumaca. Siamo già in ritardo!
Józef jest tak samo uparty jak Stefan, ale kochają się jak bracia.
începe să înveți
Giuseppe è (tanto) testardo quanto Stefano, ma si vogliono bene come fratelli.
Nasz samochód jest równie stary co brzydki.
începe să înveți
La nostra macchina è tanto vecchia quanto brutta.
Mama mówi, że śniadanie jest tak samo ważne jak obiad i kolacja.
începe să înveți
La mamma dice che la colazione è tanto importante quanto il pranzo e la cena.
Kup tyle samo jabłek, ile bananów.
începe să înveți
Compra tante mele, quante banane.
W naszej klasie jest tyle samo dziewcząt, ilu chłopców.
începe să înveți
Nella nostra classe ci sono tante ragazze quanti ragazzi.
– Mam wziąć [dosł.: muszę wziąć] tyle cukru, ile mąki? – Może trochę mniej.
începe să înveți
– Devo prendere tanto zucchero quanta farina? – Forse un po’ di meno.
– Ile mleka mam dodać? Szklankę? – Tak. Mniej więcej szklankę. Wystarczy.
începe să înveți
– Quanto latte devo aggiungere? Un bicchiere? – Sì. Più o meno un bicchiere. Basta.
– Krystyno, jesteś już gotowa? Możemy wychodzić? – Mniej więcej. Muszę się jeszcze umalować.
începe să înveți
– Cristina, sei già pronta? Possiamo uscire? – Più o meno. Devo ancora truccarmi. / Mi devo ancora truccare.
To jasne jak słońce!
începe să înveți
È chiaro come il sole!

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.