Zdania V

 0    27 cartonașe    winsztalmichal
printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
הַשָּׁמַיִם, וְהַשָּׁמַיִם; בַּשָּׁמַיִם, וּבַשָּׁמַיִם
începe să înveți
Niebiosa, i niebiosa; w niebie, i w niebie
Hashamayim, v'hashamayim; bashamayim, u'bashamayim
הָאָרֶץ, וְהָאָרֶץ; בָּאָרֶץ, וּבָאָרֶץ
începe să înveți
Ziemia, i ziemia; na ziemi, i na ziemi
Haaretz, v'haaretz; baaretz, u'baaretz
יוֹם, וְיוֹם; מִיּוֹם, וּמִיּוֹם
începe să înveți
Dzień, i dzień; od dnia, i od dnia
Yom, v'yom; miyom, u'miyom
אֲנִי, וַאֲנִי; אֲדָמָה, וַאֲדָמָה
începe să înveți
Ja, i ja; ziemia, i ziemia
Ani, v'ani; adama, v'adama
מֹשֶׁה, וּמֹשֶׁה; לְמֹשֶׁה, וּלְמֹשֶׁה
începe să înveți
Mojżesz, i Mojżesz; dla Mojżesza, i dla Mojżesza
Moshe, u'Moshe; l'Moshe, u'l'Moshe
שְׁמוּאֵל, וּשְׁמוּאֵל; לִשְׁמוּאֵל, וְלִשְׁמוּאֵל
începe să înveți
Samuel, i Samuel; dla Samuela, i dla Samuela
Shemuel, u'Shemuel; l'Shemuel, v'l'Shemuel
אֱלֹהִים, וֵאלֹהִים; יהוה, וַיהוה
începe să înveți
Bóg, i Bóg; Pan, i Pan
Elohim, v'Elohim; Adonai, v'Adonai
יְרוּשָׁלַיִם, וִירוּשָׁלַיִם
începe să înveți
Jerozolima, i Jerozolima
Yerushalayim, v'Yerushalayim
אוֹר וָחֹשֶׁךְ
începe să înveți
Światło i ciemność
Or v'choshech
טוֹב וָרָע
începe să înveți
Dobro i zło
Tov v'ra
עֶרֶב וָבֹקֶר
începe să înveți
Wieczór i poranek
Erev v'boker
יוֹם וָלַיְלָה
începe să înveți
Dzień i noc
Yom v'layla
פְּרִי, וּפְרִי
începe să înveți
Owoc, i owoc
Pri, u'pri
מִי אֲנִי וּמָה אֲנִי
începe să înveți
Kim jestem i co jestem
Mi ani u'ma ani
הִבְדִּיל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ, בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה
începe să înveți
Bóg oddzielił światło od ciemności, dzień od nocy
Hivdil Elohim bein ha'or u'bein hachoshech, bein hayom u'bein halayla
לֹא הִבְדִילוּ הָאֲנָשִׁים הָרָעִים בֵּין הַטוֹב וּבֵין הָרָע
începe să înveți
Zli ludzie nie oddzielili dobra od zła
Lo hivdilu ha'anashim hara'im bein hatov u'bein hara
מִי לַיהוה בַּשָּׁמַיִם וּמִי לְיִשְׂרָאֵל בָּאָרֶץ
începe să înveți
Kto należy do Pana w niebie, a kto do Izraela na ziemi
Mi l'Adonai bashamayim u'mi l'Yisrael baaretz
בָּרָא אֱלֹהִים שָׁמַיִם וָאָרֶץ
începe să înveți
Bóg stworzył niebo i ziemię
Bara Elohim shamayim v'aretz
טוֹבִים וַחֲכָמִים הָיוּ הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר הַנָּבִיא הַזְקֵן
începe să înveți
Dobre i mądre były słowa, które wypowiedział starzec prorok
Tovim v'chachamim hayu hadvarim asher diber hanavi hazaken
יָדַע הָאָדָם טוֹב וָרָע, כִּי אָכַל מִן־הָעֵץ אֲשֶׁר בַּגְן
începe să înveți
Człowiek poznał dobro i zło, bo jadł z drzewa, które było w ogrodzie
Yada ha'adam tov v'ra, ki akhal min-ha'etz asher b'gan
אָמְרָה הָאִשָּׁה אֶל־הַזְקֵנִים, בָּאוּ אֲנָשִׁים מִיִּשְׂרָאֵל בַּלַּיְלָה וּבַבֹּקֶר יָצְאוּ מִן־הָעִיר
începe să înveți
Kobieta powiedziała do starców, przyszli ludzie z Izraela w nocy, a rano wyszli z miasta
Amrah ha'ishah el-hazkenim, ba'u anashim mi'Yisrael balayla u'vaboker yatzu min-ha'ir
לֹא הָיָה מֶלֶךְ בְּיִשְׂרָאֵל, וּשְׁמוּאֵל הַנָּבִיא הָיָה רֹאשׁ לָעָם
începe să înveți
Nie było króla w Izraelu, a Samuel prorok był głową ludu
Lo haya melech b'Yisrael, u'Shemuel hanavi haya rosh la'am
בָּעִיר הַקְדוֹשָׁה יָשְׁבָה אִשָּׁה זְקֵנָה וַחֲכָמָה
începe să înveți
W świętym mieście siedziała staruszka mądra
Ba'ir hakdosha yashvah ishah zkenah v'chachamah
יהוה הוּא אֱלֹהִים וּמֶלֶךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ
începe să înveți
Pan jest Bogiem i królem na niebie i na ziemi
Adonai hu Elohim u'Melech bashamayim u'baaretz
נָתַן יהוה לְיִשְׂרָאֵל אֶרֶץ טוֹבָה וּגְדוֹלָה, וְגַם נְבִיאִים גְדוֹלִים וּקְדוֹשִׁים
începe să înveți
Pan dał Izraelowi ziemię dobrą i wielką, a także wielkich i świętych proroków
Natan Adonai l'Yisrael eretz tovah u'gedolah, v'gam nevi'im gedolim u'k'doshim
מַה־הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר אֱלֹהִים אֶל־הַנָּבִיא
începe să înveți
Czym jest słowo, które Bóg wypowiedział do proroka
Mah-hadavar asher diber Elohim el-hanavi
וּבְכָל־הָעִיר לֹא הָיָה אִישׁ טוֹב
începe să înveți
I w całym mieście nie było dobrego człowieka
U'bechol-ha'ir lo haya ish tov

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.