| Întrebare | Răspuns | 
        
        |  începe să înveți Besten Dank für Ihre Anfrage  |  |   Bardzo dziękujemy za Pańskie zapytanie.  |  |  | 
|  începe să înveți Wir freuen uns über das lebhafte Interesse, das Sie unsere Artikeln entgegenbringen  |  |   Cieszymy się z dużego zainteresowania, jakie okazujecie Państwo naszym artykułom.  |  |  | 
|  începe să înveți Wir danken Ihnen, dass Sie uns Gelegenheit geben, Sie mit unserem umfangreichen Sortiment bekannt zu machen.  |  |   Dziękujemy Państwu, że dajecie nam sposobność zapoznania Państwa z naszym szerokim asortymentem  |  |  | 
|  începe să înveți Wir danken Ihnen für Ihr Schreiben vom... und bieten Ihnen an:  |  |   Dziękujemy Państwu za list z... i oferujemy  |  |  | 
|  începe să înveți Wir bieten Ihnen unverbindlich an  |  |   Oferujemy Państwu bez zobowiązań:  |  |  | 
|  începe să înveți Gern entsprechen wir Ihrem Wunsch, Ihnen ein Angebot über... vorzulegen.  |  |   Chętnie spełniamy Państwa życzenie, przedkładając ofertę na...  |  |  | 
|  începe să înveți Wir halten Ihnen dieses Angebot bis... offen  |  |   Czujemy się zobowiązani tą ofertą do...  |  |  | 
|  începe să înveți Wegen der großen Nachfrage bieten wir freibleibend an...  |  |   Z powodu dużego popytu oferujemy niewiążąco...  |  |  | 
|  începe să înveți Bitte entscheiden Sie sich umgehend, weil wir nur begrenzte Mengen... auf Vorrat haben.  |  |   Proszę zdecydować się natychmiast, ponieważ mamy na składzie (w zapasach) ograniczoną ilość...  |  |  | 
|  începe să înveți Der beigefügte Katalog wird Sie in unser umfangreiches Sortiment einführen.  |  |   Załączony katalog powinien wprowadzić państwa w nasz szeroki asortyment.  |  |  | 
|  începe să înveți Auf Ihren Wunsch senden wir Ihnen hiermit unseren Katalog sowie unsere aktuelle Preisliste.  |  |   Na Państwa życzenie przesyłamy niniejszym nasz katalog i nasz najbardziej aktualny cennik.  |  |  | 
|  începe să înveți Die Lieferzeit beträgt...  |  |  |  |  | 
|  începe să înveți Wir fuhren die Bestellungen in der Reihenfolge des Eingangs aus. In dringenden Fällen machen wir jedoch Ausnahmen.  |  |   Realizujemy zamówienia w kolejności ich nadejścia. W przypadkach pilnych robimy jednak wyjątki  |  |  | 
|  începe să înveți Sie können sofort jede gewünschte Menge erhalten.  |  |   Możecie Państwo otrzymać każdą żądaną ilość.  |  |  | 
|  începe să înveți Verpackung, Porto und Versicherung gehen zu unseren Lasten.  |  |   Opakowania, opłata za przesyłkę oraz ubezpieczenie obciążają nas.  |  |  | 
|  începe să înveți Bitte entnehmen Sie unsere Lieferungsbedingungen den beiliegenden “Allgemeinen Geschäftsbedingungen”  |  |   Nasze warunki dostawy są przedstawione w załączonych “Ogólnych warunkach handlowych”  |  |  | 
|  începe să înveți Die Preise gelten einschließlich Fracht und Verpackung bis Bahnhof.  |  |   W cenę wliczony jest fracht i opakowanie do dworca.  |  |  | 
|  începe să înveți Die genannten Preise gelten bis... (Ende des Quartals/des Jahres/ Monats)  |  |   Wymienione ceny obowiązują do...  |  |  | 
|  începe să înveți Sie erhalten 2% Barzahlungsskonto und 5% Mengenrabatt, wenn Sie mindestens für ... EUR bestellen  |  |   Otrzymacie Państwo 2% rabatu przy płatności gotówkowej oraz 5% rabatu ilościowego, jeśli zamówicie na kwotę co najmniej ... EUR  |  |  | 
|  începe să înveți Auf die angegebenen Preise erhalten Sie 5% Rabatt.  |  |   Od podanych cen otrzymacie Państwo 5% rabatu.  |  |  |