| Întrebare | Răspuns | 
        
        |  începe să înveți Secondly, men are also victims of domestic violence. |  |   Po drugie, mężczyźni także są ofiarami przemocy domowej. |  |  | 
|  începe să înveți Thirdly, children are also victims of domestic violence. |  |   Po trzecie, dzieci także są ofiarami przemocy domowej. |  |  | 
|  începe să înveți Take the syringe out of the packaging, but remember to disinfect your hands beforehand. |  |   Wyjmij strzykawkę z opakowania, ale pamiętaj, żeby wcześniej umyć ręce. |  |  | 
|  începe să înveți Dogs, for instance, are much more sociable than cats. |  |   Psy, na przykład, są o wiele bardziej towarzyskie niż koty. |  |  | 
|  începe să înveți Children are more insecure than adults, orphans in particular. |  |   Dzieci są bardziej niepewne siebie niż dorośli, zwłaszcza sieroty. |  |  | 
|  începe să înveți The plays of Oscar Wilde exemplify the comedy of manners. |  |   Sztuki Oscara Wilde'a są przykładem komedii obyczajowej. |  |  | 
|  începe să înveți In order to demonstrate I’m not wrong, I’d like to tell a short anecdote. |  |   Aby wykazać, że mam rację, chciałbym przytoczyć krótką anegdotę. |  |  | 
|   to see sth in a different light   începe să înveți Suddenly I saw the situation in a totally different light. |  |   widzieć coś w innym świetle    Nagle zobaczyłem tę sytuację w zupełnie innym świetle. |  |  | 
|  începe să înveți Since the government was unable to solve the problem, people decided to do it themselves. |  |   Skoro rząd nie był w stanie rozwiązać problemu, ludzie zdecydowali się rozwiązać go sami. |  |  | 
|  începe să înveți Due to family problems she was unable to attend the meeting. |  |   Ze względu na problemy rodzinne nie mogła wziąć udziału w spotkaniu. |  |  | 
|  începe să înveți For now, we must settle for a small flat. |  |   Na razie musimy się zadowolić małym mieszkaniem. |  |  | 
|  începe să înveți I failed to graduate and for that reason I cannot find a good job. |  |   Nie udało mi się ukończyć szkoły i z tego powodu nie mogę znaleźć dobrej pracy. |  |  | 
|  începe să înveți She committed a crime and was punished accordingly. |  |   Popełniła przestępstwo i wobec tego została ukarana. |  |  | 
|  începe să înveți Many people lost their lives as a consequence of the earthquake. |  |   Wielu ludzi zginęło na skutek trzęsienia ziemi. |  |  | 
|  începe să înveți The contract was amended on the contractor's insistence. |  |   na skutek czyichś nalegań    Do kontraktu wniesiono poprawkę na skutek nalegań zleceniobiorcy. |  |  | 
|   for the aforementioned reasons   începe să înveți For the aforementioned reasons it is clear that drug addicts need to be treated. |  |   Z wymienionych powodów jasne jest, że narkomani powinni być leczeni. |  |  | 
|  începe să înveți To sum up the foregoing, children need more parental attention. |  |   Podsumowując powyższe, dzieci potrzebują więcej uwagi ze strony rodziców. |  |  | 
|  începe să înveți Given these facts, one sees that depression needs to be treated. |  |   na podstawie przytoczonych wyżej faktów    Na podstawie przytoczonych wyżej faktów widać, że depresja musi być leczona. |  |  | 
|  începe să înveți In conclusion, all these factors seem to be of utmost importance. |  |   Reasumując, wszystkie te czynniki mają wielkie znaczenie. |  |  | 
|  începe să înveți I dedicate this book to my lovely wife, Cathie. |  |   Dedykuję tę książkę mojej kochanej żonie, Cathie. |  |  | 
|  începe să înveți This book was written in memory of the victims of the Holocaust. |  |   Ta książka została napisana ku pamięci ofiar holokaustu. |  |  | 
|  începe să înveți In comparison with France, Russia is a far larger country. |  |   W porównaniu z Francją, Rosja jest o wiele większym krajem. |  |  | 
|  începe să înveți Adults are independent. Children, in contrast, depend on adults. |  |   w przeciwieństwie, z kolei    Dorośli są niezależni. Dzieci z kolei są zależne od dorosłych. |  |  | 
|   contrary to all expectations   începe să înveți Contrary to all expectations, this old device proved to be useful. |  |   wbrew wszelkim oczekiwaniom    Wbrew wszelkim oczekiwaniom to stare urządzenie okazało się pożyteczne. |  |  | 
|  începe să înveți We shouldn't cling to our plan. On the contrary, we should be more flexible. |  |   Nie powinniśmy się trzymać kurczowo naszego planu. Przeciwnie, powinniśmy być bardziej elastyczni. |  |  | 
|  începe să înveți In contrast to coal and oil, wind and sunlight constitute renewable energy sources. |  |   w przeciwieństwie do kogoś / czegoś    W przeciwieństwie do węgla i ropy, wiatr i światło słoneczne stanowią odnawialne źródła energii. |  |  | 
|  începe să înveți In view of these facts, it is quite likely that the government will collapse. |  |   W świetle powyższych faktów jest całkiem możliwe, że rząd upadnie. |  |  | 
|  începe să înveți You surely meant something else. |  |   Z pewnością miałeś na myśli coś innego. |  |  | 
|  începe să înveți Without doubt, he is the most influential politician. |  |   niezaprzeczalnie, bez wątpienia    On jest niezaprzeczalnie najbardziej wpływowym politykiem. |  |  | 
|  începe să înveți Needless to say, this drug has side effects. |  |   nie trzeba dodawać, że...; to oczywiste    To oczywiste, że ten lek ma efekty uboczne. |  |  |