Drzewko świąteczne- mały świerk

 0    16 cartonașe    janinakinas
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Le petit sapin (Suite).
începe să înveți
Trochę jodła (Ciąg dalszy).
A la fin de l'annee, les bûcherons venaient toujours abattre quelques arbres,
începe să înveți
Pod koniec roku, drwale byli nadal w dół niektórych drzew,
toujours les plus beaux. Où vont-ils? se demandait le petit sapin...
începe să înveți
zawsze najlepsza. Gdzie oni idą? zastanawiał się trochę małe drzewko...
Une cigogne lui dit; Je crois bien que je les ai vus;
începe să înveți
Bocian muwi; Myślę, że ich widziałem;
ils se dressaient, le tête haute, sur de beaux bateaux neufs et parcouraient le monde."
începe să înveți
stali, wysoki, na pięknych nowych łodzi i podróżował po całym świecie. "
Quand arrivait la Noël, on abattait aussi tous les ans de tous jeunes arbustes, choisis parmi les plus beaux, les mieux faits.
începe să înveți
Gdy Boże Narodzenie przyszła, my również ubite co roku dla wszystkich młodych krzewów, wybranych spośród najpiękniejszych, najlepiej wykonane.
Où peuvent-ils bien aller? se demandait le sapin...
începe să înveți
Gdzie mogą iść? Zastanawiało się drzewko...
Enfin, ce fut son tour.
începe să înveți
W końcu, to była jego kolej.
Enfin, ce fut emporté dans une grande et belle salle où il y avait de beaux fauteuils;
începe să înveți
Wreszcie została zmyta w pięknym dużym pokoju, gdzie było piękne krzesła;
à toutes ses branches des jouets brillaient, des lumières étincelaient.
începe să înveți
We wszystkich swoich oddziałów świeciły zabawki, światła rozbłysły.
Quel éclat! Quelle splendeur! Que de joie!
începe să înveți
Co za blask! Co za splendor! Co za radość!
Le lendemain, le sapin fut emporté dans un coin ou on l'oublia.
începe să înveți
Następnego dnia drzewo zostało zmiecione w kącie lub zostało zapomniane.
IL eut le temps de réfléchir.
începe să înveți
Miał czas, aby pomyśleć.
Revoyant son heureuse jeunesse dans les bois,
începe să înveți
Widząc jego szczęśliwe dzieciństwo w lesie,
la joyeuse nuit de Noël, il soupira:
începe să înveți
szczęśliwą noc świąteczną, westchnął:
Passé, tout cela est passé! Ah! si j'avais seulement su jouir du grand air et du bon soleil quand il en était temps encore!
începe să înveți
Po tym wszystkim stało! Ah! gdybym tylko wiedział, cieszyć się świeżym powietrzem i dobre słońce, kiedy był jeszcze czas!

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.