Fraseologia Luso-Francesa (Didáctica Editora) - 78 a 84

 0    49 cartonașe    josehbaltazar
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Decidir + infinitivo
începe să înveți
Décider de + infinitif
Decidimos ir a Paris.
începe să înveți
Nous avons décidé d'aller à Paris.
Ele decidiu interromper os trabalhos.
începe să înveți
Il a décidé d'interrompre les travaux.
Decidir-se a + infinitivo
începe să înveți
Se décider à + infinitif
O meu pai decidiu-se a comprar esta casa.
începe să înveți
Mon père s'est décidé à acheter cette maison.
Estou decidido a partir.
începe să înveți
Je suis décidé à partir.
Deficiência
începe să înveți
Défectuosité; défaut; insuffisance
Deficiente
începe să înveți
Défectueux; insuffisant
Não deixar de (não faltar, não se esquecer de)
începe să înveți
Ne pas manquer de
Não deixe de me avisar da sua chegada.
începe să înveți
Ne manquez pas de m'informer de votre arrivée.
Deixei de fumar.
începe să înveți
J'ai cessé de fumer.
Não poder deixar de
începe să înveți
Ne pouvoir s'empêcher de
Não posso deixar de o censurar.
începe să înveți
Je ne puis m'empêcher de le blâmer.
Não pude deixar de lhe dizer a verdade.
începe să înveți
Je n'ai pas pu m'empêcher de lui dire la verité.
Nem por isso deixo de esperar.
începe să înveți
Je n'en espère pas moins.
Nem por isso deixa de trabalhar.
începe să înveți
Il n'en travaille pas moins.
O caso não deixa de ser melindroso.
începe să înveți
L'affaire ne laisse pas d'être délicate.
Deixe-se de criancices!
începe să înveți
Laissez-là ces enfantillages!
Depois de + infinitivo
Só quando o sujeito do infinitivo é o mesmo que o sujeito do verbo da proposição principal
începe să înveți
Après + infinitif passé
Depois de + infinitivo
quando o sujeito do infinitivo não é o mesmo que o sujeito do verbo da proposição principal
începe să înveți
Après que + passé antérieur
Depois de trabalhar vou dar um passeio.
începe să înveți
Après avoir travaillé, je vais faire une promenade.
Depois de entrar na aula, o professor tirou o sobretudo.
începe să înveți
Après être entré dans la classe, le professeur enleva son pardessus.
Depois de o professor entrar na aula, os alunos sentaram-se.
începe să înveți
Après que le professeur fut entré dans la classe, les élèves s'assirent.
Desde
începe să înveți
Depuis
Depois (preposição)
începe să înveți
Après
Depois (advérbio de tempo)
Acabei o meu trabalho e depois fui passear.
începe să înveți
Puis; ensuite
J'ai fini mon travail, ensuite (puis) je suis allé me promener.
Depois do jantar, vou deitar-me.
începe să înveți
Après le dîner, je vais me coucher.
Chegou depois de mim.
începe să înveți
Il est arrivé après moi.
Jantámos, e depois fomos ao cinema.
începe să înveți
Nous avons dîné, puis (ensuite) nous sommes allés au cinéma.
Pense primeiro, e depois me dará a sua resposta.
începe să înveți
Réfléchissez d'abord, puis vous me donnerez votre réponse.
Desde (preposição)
începe să înveți
Depuis
Não como nada desde ontem.
începe să înveți
Je n'ai rien mangé depuis hier.
Não falo francês desde o ano passado. (Desde o ano passado que não falo francês).
începe să înveți
Je n'ai pas parlé français depuis l'année dernière.
Desde ... até
Só para insistir na ideia é que se tarduz por
începe să înveți
De ... à
depuis ... jusqu'à
Desde a manhã até à noite.
Com insistência
începe să înveți
Du matin au soir.
Depuis le matin jusqu'au soir.
Desde Paris até Marselha.
Com insistência
începe să înveți
De Paris à Marseille.
Depuis Paris jusqu'à Marseille.
Desde já.
începe să înveți
Tout d'abord; dès maintenant; d'ores et déjà
Desde já, quero agradecer-lhe a sua carta.
începe să înveți
Tout d'abord, je tiens à vous remercier de votre lettre.
Desde já, posso dizer-lhe que a sua sugestão foi bem recebida.
începe să înveți
Dès maintenant (d«ores et déj`) je puis vous dire que votre suggestion a été bien accueillie.
Desde que (a partir do momento em que)
începe să înveți
Depuis que
Desde que estive doente, nunca mais fumei.
începe să înveți
Depuis que j'ai été malade, je n'ai jamais plus fumé.
Desde que chegou, não abriu a boca.
începe să înveți
Depuis qu'il est arrivé, il n'a pas ouvert la bouche.
Desde que (assim que, logo que)
începe să înveți
Dès que
Desde que o vi, percebi que havíamos de ser amigos.
începe să înveți
Dès que je l'ai vu, j'ai compris que nous serions amis.
Desde que (com a condição de que)
începe să înveți
Pourvu que
Iremos dar um passeio, desde que não chova
începe să înveți
Nous irons faire une promenade, pourvu qu'il ne pleuve pas.
Desde que (já que)
începe să înveți
Du moment que
Desde que não respondeu, considero o seu silêncio uma aprovação.
începe să înveți
Du moment que vous n'avez pas répondu, je considère votre silence comme une approbation.
Desde que concorde, podemos assinar o contrato.
începe să înveți
Du moment que vous êtes d'accord, nous pouvons signer le contrat.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.