Întrebare |
Răspuns |
ab initio nullum semper nullum începe să înveți
|
|
To co jest od początku nieważne, jest zawsze nieważne
|
|
|
Accessio cedit princpali începe să înveți
|
|
Przyrost przypada rzeczy głównej
|
|
|
Actor sequitur forum rei începe să înveți
|
|
|
|
|
Actori incumbit probatio începe să înveți
|
|
Na powodzie spoczywa cieżar dowodu
|
|
|
Actus simulatus nullius est momenti începe să înveți
|
|
Czynność pozorna jest nieważna
|
|
|
Adoptio naturam imitatur începe să înveți
|
|
Przysposobienie naśladuje przyrodę
|
|
|
Agere non valenti non currit praescriptio începe să înveți
|
|
Przedawnienie nie biegnie względem tego, kto jest niezdolny do dochodzenia swych roszczeń przed sądem
|
|
|
Ambulatoria est voluntas testatoris usque ad mortem începe să înveți
|
|
Wola spadkodawcy może być zmieniona aż do śmierci
|
|
|
Audiatur et altera pars începe să înveți
|
|
Niech będzie wysłuchana i druga strona
|
|
|
Bis de eadem re agere non licet începe să înveți
|
|
Nie wolno procesować się dwa razy w tej samej sprawie
|
|
|
Cogitationis poenam nemo patitur începe să înveți
|
|
Nikt nie ponosi kary za myślenie
|
|
|
Consensus facit nuptias începe să înveți
|
|
O zawarciu małżeństwa decydują zgodne oświadczenia woli
|
|
|
Contractus ab initio voluntatis est, ex post facto necessitatis începe să înveți
|
|
zawarcie kontraktu jest dobrowolne, ale wykonanie przymysowe
|
|
|
Da mihi factum, dabo tibi ius începe să înveți
|
|
Daj mi okoliczności faktyczne, a ja wskażę Ci prawo
|
|
|
Debet quis iuri subiacere, ubi deliquit începe să înveți
|
|
Podlega się prawu miejsca dokonania przestępstwa
|
|
|
Dies interpellat pro homine începe să înveți
|
|
Termin wzywa za człowieka
|
|
|
Dura lex sed lex începe să înveți
|
|
|
|
|
Ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat începe să înveți
|
|
Cięzar dowodu spoczywa na tym, który twierdz, nie na tym, kto zaprzecza
|
|
|
Et non facere facere est începe să înveți
|
|
Powstrzymanie się od działania jest także działaniem
|
|
|
Factum executoris factum partis începe să înveți
|
|
Czynność przedstawicie jest czynnością strony
|
|
|
Furiosi voluntas nulla est începe să înveți
|
|
Chory umysłowo nie ma woli; nie jest zdolny do wyrażania woli
|
|
|
Genus perire non censetur începe să înveți
|
|
Uważa się, że gatunek nie ginie
|
|
|
Hereditas nihil aliud est, quam successio in univesum ius, quod defunctus habuerit începe să înveți
|
|
Spadek jest wejściem w ogół praw zmarłego
|
|
|
Ignorantia iuris nocet, ignorantia facti non nocet începe să înveți
|
|
Nieznajomość prawa szkodzi, nieznajomość faktu nie szkodzi
|
|
|
Impossibilium nulla obligatio est începe să înveți
|
|
Zobowiązania do świadczenia niemżliwego nie istnieje
|
|
|
In conventionibus contrahentium voluntas potius quam verba spectanda sunt începe să înveți
|
|
Przy zawieraniu umów uwzględnia się bardziej wolę stron niż ich słowa
|
|
|
In dubio pro reo începe să înveți
|
|
W razie wątpliwości na korzyść pozwanego
|
|
|
In poenam heres non succedit începe să înveți
|
|
Kary spdakbierca nie dziedziczy
|
|
|
Iura novit curia începe să înveți
|
|
|
|
|
Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique trib începe să înveți
|
|
Nakazy prawa są następujące: uczciwie żyć, nie szkodzić drugiemu, oddawać każdemu co mu się należy
|
|
|
Ius est ars boni et aequi începe să înveți
|
|
Prawo jest sztuką stosowania tego co dobre i słuszne
|
|
|
Ius publicum privatorum pactis mutari non potest începe să înveți
|
|
Prawo publiczne nie może być zmieniane umowami osób prywatnych
|
|
|
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi începe să înveți
|
|
Sprawiedliwość jest niezmienną i trwałą wolą oddania każdemu, co mu się należy
|
|
|
Male nostro iure uti non debemus începe să înveți
|
|
Nie powinniśmy źle korzystać z przysługującego nam prawa
|
|
|
Manifestum non eget probatione începe să înveți
|
|
To co oczywiste nie wymaga dowodu
|
|
|
Mater semper certa est, pater est quem nuptiae demonstrant începe să înveți
|
|
Matka jest zawsze prawna, ojcem jest ten, kogo wskazuje małżeństwo
|
|
|
Mora trahit pericuum începe să înveți
|
|
Zwłoka pociąga za sobą ryzyko
|
|
|
Nasciturus pro iam nato habetur, quotiens de commodis eius agitur începe să înveți
|
|
Dziecko poczęte uważa się za narodzne, ilekroć chodzi o jego korzyści
|
|
|
Nemo iudex in sua causa începe să înveți
|
|
Nikt nie może być sędzią we własnej sprawie
|
|
|
Nemo plus iuris ad alium transferre potest, quam ipse habet începe să înveți
|
|
Nikt nie może przenieść na drugiego więcej prawa niż ma
|
|
|
Non omne quod licet honestum est începe să înveți
|
|
Nie wszystko co dozwolone jest uczciwe
|
|
|
Omnis definitio in iure civili periculosa est: parum est enim, ut non subverti p începe să înveți
|
|
Wszelka definicja w prawie cywilnym jest niebezpieczna, poniważ rzadko się zdarza, by nie można było jej podważyć
|
|
|
Pacta sunt servanda începe să înveți
|
|
|
|
|
Prior tempore, potior iure începe să înveți
|
|
Pierwszy w czasie lepszy prawem
|
|
|
Quot generationes tot gradus începe să înveți
|
|
|
|
|
Qui iure suo utitur, neminem laedit începe să înveți
|
|
Kto nie przekracza przysługującego mu prawa, nie narusza praw drugiego
|
|
|
Reformationis in peius iudici appellato non licet începe să înveți
|
|
Sędziemu apelacyjnemu nie wolno zmieniać wyroku na niekorzyść zasądzonego
|
|
|
Sententia facit ius inter partes începe să înveți
|
|
Wyrok tworzy prawo pomiędzy stronami
|
|
|
Separata esse debet possessio a proprietate începe să înveți
|
|
Powinno się oddzielać posiadanie od własności
|
|
|
Species perit ei cui debetur începe să înveți
|
|
Rzecz indywidualnie oznaczona ginie na szkodę wierzyciela
|
|
|
Summum ius summa iniuria începe să înveți
|
|
Najwyższe prawo najwyższym bezprawiem
|
|
|
Superficies solo cedit începe să înveți
|
|
To co znajduje się na gruncie, przypada gruntowi
|
|
|
Testis unus, testis nullus începe să înveți
|
|
Jeden świadek, żaden świadek
|
|
|
Vim vi repellere licet începe să înveți
|
|
|
|
|
Volenti non fit iniuria începe să înveți
|
|
Chcącemu nie dzieje się krzywda
|
|
|