Întrebare |
Răspuns |
Por el presente se declara que la señorita Concha Jiménez reúne todos los requisitos exigidos para la celebración del presente contrato. începe să înveți
|
|
Niniejszym stwierdza się, że panna Concha Jiménez spełnia wszystkie warunki wymagane do zawarcia niniejszej umowy.
|
|
|
El trabajador prestará sus servicios como contable de acuerdo con las condiciones del presente contrato. începe să înveți
|
|
Pracownik będzie świadczył usługi księgowe zgodnie z warunkami niniejszej umowy.
|
|
|
El trabajo se realizará en el centro de trabajo ubicado en la calle Cervantes. începe să înveți
|
|
Praca będzie świadczona na terenie zakładu pracy znajdującego się przy ulicy Cervantesa.
|
|
|
el descanso establecido convencionalmente El descanso establecido convencionalmente por la empresa será de 60 minutos en total por jornada. începe să înveți
|
|
przerwa ustanowiona drogą umowną Przerwa ustanowiona drogą umową w przedsiębiorstwie wyniesie w sumie 60 minut dziennie.
|
|
|
el descanso establecido legalmente El descanso establecido legalemte a nivel de 40 minutos por jornada será respetado por los empleados începe să înveți
|
|
Przerwa ustawowa na pozionie 40 minut dziennie będzie przestrzegana przez pracowników.
|
|
|
la jornada de trabajo ordinaria La jornada de trabajo ordinaria será de 8 horas diarias. începe să înveți
|
|
Zwykły dzień pracy wyniesie 8 godzin.
|
|
|
La jornada máxima legal en nuestro país aumentará a 10 horas diarias. începe să înveți
|
|
maksymalna długość dnia pracy Maksymalna długość dnia pracy w naszym kraju wzrośnie do 10 godzin.
|
|
|
la distribución del tiempo de trabajo La distribución del tiempo de trabajo será de 4 horas del turno de día y 4 horas del turno de noche. începe să înveți
|
|
Podział czasu pracy wyniesie 4 godziny na dziennej zmianie i 4 godziny na nocnej zmianie.
|
|
|
Las horas complementarias serán debidamente remuneradas. începe să înveți
|
|
Godziny dodatkowe zostaną odpowiednio wynagrodzone.
|
|
|
iniciar la relación laboral A la hora de iniciar la relación laboral de carácter fijo, el empleado se afiliará a la Seguridad Social. începe să înveți
|
|
W nawiązaniu stałego stosunku pracy pracownik przystąpi do systemu ubezpieczeń społecznych.
|
|
|
establecer un periodo de prueba Mediante el presente contrato se establece un periodo de prueba de 2 meses. începe să înveți
|
|
Niniejsza umowa ustanawia dwumiesięczny okres próbny.
|
|
|
La retribución total será de 1800 euros brutos. începe să înveți
|
|
Całkowite wynagrodzenie wyniesie 1800 EUR brutto.
|
|
|
la distribución de la retribución en conceptos salariales La retribución se distribuirá en conceptos salariales mensuales. începe să înveți
|
|
podział wynagrodzenia na poszczególne płatności Wynagrodzenie podzielone zostanie na comiesięczne wypłaty.
|
|
|
personas con discapacidad Para la oferta de trabajo como administrativo en la oficina de inmigración de Vigo tendrán prioridad las personas con discapacidad. începe să înveți
|
|
Osoby niepełnosprawne będą traktowane priorytetowo przy ofercie pracy jako urzędnik w urzędzie imigracyjnym w Vigo.
|
|
|
Personas inscritas en la oficina de trabajo como demandantes de empleo tienen la obligación de aplicar a las ofertas de trabajo sugeridas. începe să înveți
|
|
Osoby zapisane w urzędzie pracy jako poszukujące pracy mają obowiązek aplikowania na wskazane im stanowiska.
|
|
|
la cuantía de la indemnización La cuantía de indemnización por rescisión del contrato laboral improcedente se establece a nivel de 10 000 mil euros. începe să înveți
|
|
Wysokość odszkodowania za nieuzasadnione zwolnienie z pracy wyniesie 10 tysięcy euro.
|
|
|
En caso de que se produzca un despido disciplinario, el empleado no recibirá indemnización. începe să înveți
|
|
W przypadku zwolnienia dyscyplinarnego pracownik nie otrzyma odszkodowania.
|
|
|
La retribución de los trabajadores se les pagará en conceptos de mensualidad. începe să înveți
|
|
Wynagrodzenie pracowników będzie wypłacane miesięcznie.
|
|
|
persona extranjera no comunitaria Las personas extranjeras no comunitarias no se aceptarán en la entrevista para este puesto de trabajo. începe să înveți
|
|
obcokrajowiec spoza Wspólnoty Europejskiej Obcokrajowcy spoza Wspólnoty Europejskiej nie będą zapraszani na rozmowę o pracę w związku z niniejszą ofertą.
|
|
|
El salario base es el salario sin complementos salariales ni horas complementarias. începe să înveți
|
|
Podstawa wynagrodzenia to pensja bez dodatków i bez wliczania godzin dodatkowych.
|
|
|
Entre los complementos salariales se halla el complemento por condiciones especialmente difíciles de trabajo. începe să înveți
|
|
Wśród dodatków znajduje się dodatek za szczególnie ciężkie warunki pracy.
|
|
|
Entre las prestaciones sociales se halla la pensión de supervivencia. începe să înveți
|
|
Wśród świadczeń socjalnych można wymienić zasiłek na wypadek śmierci.
|
|
|
la prestación por enfermedad La prestación por enfermedad profesional es especialmente elevada en profesiones de alto riesgo, en industrias como la minería por ejemplo. începe să înveți
|
|
Chorobowe z tytułu choroby zawodowej jest szczególnie wysokie w zawodwach wysokiego ryzyka, na przykład w przemyśle górniczym.
|
|
|
la pensión de supervivencia La pensión de supervivencia es una prestación social que se presta en caso de defunción del empleado. începe să înveți
|
|
zasiłek na wypadek śmierci Zasiłek na wypadek śmierci to świadczenie socjalne wypłacane w wypadku śmierci pracownika.
|
|
|
el reglamento de remuneración Cada empresa tiene su propio reglamento de remuneración. începe să înveți
|
|
Każda firma ma swój własny regulamin płac.
|
|
|
La tramitación ordinaria del despido debe incluir el periodo de preaviso. începe să înveți
|
|
Postępowanie zwykłe w przypadku zwolnienia obejmuje okres wypowiedzenia.
|
|
|
la reducción de plantilla La reducción de plantilla es una causa común de despidos masivos en empresas grandes. începe să înveți
|
|
Redukcja personelu jest częstym powodem masowych zwolnień w dużych firmach.
|
|
|
rescindir la relación laboral La relación laboral se puede rescindir por mutuo acuerdo, que es más provechoso para el empleado. începe să înveți
|
|
Stosunek pracy można rozwiązać za porozumieniem stron, co jest bardziej korzystne dla pracownika.
|
|
|
la insolvencia del empresario La insolvencia del empresario normalmente es causa de falta del abono del salario. începe să înveți
|
|
niewypłacalność pracodawcy Niewypłacalność pracodawcy jest zwykle powodem niewypłacania wynagrodzenia.
|
|
|
las medidas de seguridad e higiene de trabajo Las medidas de seguridad e higiene del trabajo se establecen en reglamentos de cada centro de trabajo. începe să înveți
|
|
środki bezpieczeństwa i higieny pracy Środki bezpieczeństwa i higieny pracy ustanowione są w regulaminie każdego zakładu pracy.
|
|
|
en perjurio del interés del empresario La actuación en perjurio del interés del empresario es causa común de la rescisión del contrato laboral. începe să înveți
|
|
na szkodę interesów przedsiębiorcy Działanie na szkodę interesów przedsiębiorcy jest częstym powodem rozwiązania umowy o pracę.
|
|
|
reclamación contra despido nulo o improcedente al juzgado de lo social Hoy he presentado la reclamación contra despido nulo o improcedente al juzgado de lo social de Alicante. începe să înveți
|
|
skarga nieuzasadnionego lub bezskutecznego zwolnienia z pracy kierowana do sądu pracy Dzisiaj złożyłam skargę nieuzasadnionego lub bezskutecznego zwolnienia z pracy kierowaną do sądu pracy w Alicante.
|
|
|
Si quieres realizar trámites relacionados con el derecho de trabajo, tienes que recurrir al juzgado de lo social. începe să înveți
|
|
Jeśli chcesz podjąć stosowne kroki prawne związane z prawem pracy, musisz zwrócić się do sądu pracy.
|
|
|
Si los intentos de conciliación dentro de la empresa fallan, se debe formular una demanda al juzgado. începe să înveți
|
|
Jeśli próby rozwiązania sporu wewnątrz firmy nie powiodą się, należy złożyć skargę do sądu.
|
|
|
Mi categoría profesional es administrativo. începe să înveți
|
|
Moja kategoria zawodowa to urzędnik.
|
|
|
la notificación de despido La notificación de despido es un escrito que el empleado debe recibir al ser despedido. începe să înveți
|
|
powiadomienie o zwolnieniu Powiadomienie o zwolnieniu to pismo, które otrzymuje pracownik w chwili zwolnienia.
|
|
|
La carta de despido tiene que ser entregada al empleado en persona. începe să înveți
|
|
powiadomienie o zwolnieniu Powiadomienie o zwolnieniu należy wręczyć pracownikowi do rąk własnych.
|
|
|
el intento de conciliación Antes de formular demanda ante el juzgado, se puede recurrir al intento de conciliación en la empresa. începe să înveți
|
|
Przed złożeniem skargi przed sądem można podjąć próbę rozwiązania sporu przed sądem.
|
|
|
la representación sindical Aunque no se lo comente, a veces los empleados son despedidos por pertenecer a la representación sindical. începe să înveți
|
|
reprezentacja związku zawodowego Mimo że nie mówi się o tym, czasem pracownicy są zwalniani za przynależność do reprezentacji związkowej.
|
|
|
Los sindicatos tienen larga tradición de defensa de los derechos de los trabajadores. începe să înveți
|
|
Związki zawodowe mają długą tradycję obrony praw pracowniczych.
|
|
|
los fundamentos de derecho Los fundamentos de derecho aplicables en este caso se detallan a continuación. începe să înveți
|
|
Podstawy prawne mające zastosowanie w niniejszej sprawie wymienione są poniżej.
|
|
|
la doctrina jurisprudencial La doctrina jurisprudencial junto con los fundamentos de derecho se mencionarán en el juicio. începe să înveți
|
|
Doktryna orzecznicza oraz podstawy prawne będą wymienione podczas sprawy.
|
|
|
Ambas partes tienen derecho a ser representadas en el juicio por un abogado en ejercicio. începe să înveți
|
|
Obie strony mają prawo do występowania przed sądem w obecności praktykującego prawnika.
|
|
|
los efectos procesales oportunos Es necesario presentar la documentación completa y original a los efectos procesales oportunos. începe să înveți
|
|
stosowne czynności procesowe Należy przedstawić pełną i oryginalną dokumentację w celu przeprowadzenia stosownych czynności procesowych.
|
|
|
La confesión judicial será adjunta a la demanda. începe să înveți
|
|
Zeznanie sądowe będzie załączone do skargi.
|
|
|
el domicilio de la empresa sito en El domicilio de la empresa sito en Sevilla, calle Sol. începe să înveți
|
|
adres firmy znajdujący się w Adres firmy znajduje się w Sewilli, przy ul. Sol.
|
|
|
bajo juramento indecisorio La confesión judicial se realiza bajo juramento indecisorio. începe să înveți
|
|
złożenie zeznać pod przysięgą Zeznanie sądowe składane jest pod przysięgą.
|
|
|
las condiciones salariales Las condiciones salariales deben ser iguales para todos los empleados que desempeñan las mismas funciones. începe să înveți
|
|
Warunki płacowe powinny być identyczne dla wszystkich pracownikó pełniących te same funkcje.
|
|
|
pasar de un contrato a otro Si pasas de un contrato a otro en la empresa, no significa que asciendes. începe să înveți
|
|
przejść z jednej umowy na drugą Jeśli w firmie przechodzisz z jednej umowy na drugą, nie oznacza to awansu.
|
|
|
Durante la veda no se puede despedir al trabajador. începe să înveți
|
|
Podczas trwania okresu ochronnego nie można zwolnić pracownika.
|
|
|
La mensualidad se debe pagar en el plazo estipulado en el contrato laboral. începe să înveți
|
|
Comiesięczna pensja powinna być wypłacana w czasie określonym w umowie o pracę.
|
|
|
El empleador que vulnera los descansos puede ser llevado al juicio. începe să înveți
|
|
Pracodawca, który narusza przerwy, może stanąć przed sądem.
|
|
|
El convenio colectivo de la empresa es el documento que especifica las condiciones de trabajo en una empresa. începe să înveți
|
|
Układ zbiorowy w firmie to dokument, który opisuje warunki pracy w przedsiębiorstwie.
|
|
|
Mi jefe ha decididio contratar a nueva asistenta. începe să înveți
|
|
Mój szef zdecydował się zatrudnić nową asystentkę.
|
|
|
una persona menos cualificada Las personas menos cualificadas tienen más posibilidades de conseguir trabajo en ciertos sectores. începe să înveți
|
|
osoba gorzej wykwalifikowana Osoby gorzej wykwalifikowane mają większe szansę dostać pracę w określonych sektorach.
|
|
|
El trabajador rentable es el que cuenta más para el empresario. începe să înveți
|
|
Opłacalny pracownik to taki, który najbardziej liczy się dla pracodawcy.
|
|
|
Cada trabajador debe recibir una remuneración digna por el trabajo desempeñado. începe să înveți
|
|
Wszyscy pracownicy powinni otrzymywać godne wynagrodzenie za wykonywaną pracę.
|
|
|
computarse a efectos de antigüedad Los estudios universitarios se computan a efectos de antigüedad. începe să înveți
|
|
wliczać się do stażu pracy Studia wyższe wliczają się do stażu pracy.
|
|
|
en atención a lo especificado El contrato se puede rescindir en atención a lo especificado en las condiciones generales. începe să înveți
|
|
z zachowaniem postanowień Umowę można rozwiązać z zachowaniem postanowień warunków ogólnych.
|
|
|
Los devengos se deben presentar en la declaración anual. începe să înveți
|
|
Przychody powinny zostać zadeklarowane w corocznym zeznaniu.
|
|
|
Los empleados de nuestra empresa deben percibir dinero cada día 28 como más tarde. începe să înveți
|
|
Pracownicy naszej firmy powinni pobierać pieniądze najpóźniej 28 dnia miesiąca.
|
|
|
los días de vacaciones no disfrutados Los días de vacaciones no disfrutados se deben coger en marzo como más tarde. începe să înveți
|
|
stosunek pracy można rozwiązać za porozumieniem stron, co jest bardziej korzystne dla pracownika.
|
|
|
Los anticipos concedidos a los trabajadores se computan para el salario. începe să înveți
|
|
Zaliczki przyznane pracownikom wliczane są do pensji.
|
|
|
La retención fiscal junto con las deducciones por la Seguridad Social son las retenciones mayores que se realizan. începe să înveți
|
|
zaliczka na poczet podatku Zaliczka na poczet podatku oraz składki na ubezpieczenie społeczne to największe realizowane potrącenia.
|
|
|
dinero exento de retención Los premios no constituyen dinero exento de retención. începe să înveți
|
|
pieniądze nie podlegające odliczeniom Nagrody nie stanowią pieniędzy nie podlegających odliczeniom.
|
|
|
La trasgresión de las condiciones del contrato es motivo para presentar demanda en el juicio. începe să înveți
|
|
Naruszenie warunków umowy może być powodem złożenia skargi w sądzie.
|
|
|
El cese de un contrato resulta en la rescisión de la relación de trabajo. începe să înveți
|
|
Wygaśnięcie umowy skutkuje rozwiązaniem stosunku pracy.
|
|
|
la libre elección de profesión La libre elección de profesión es el derecho de todos nosotros. începe să înveți
|
|
Wolny wybór zawodu to prawo nas wszystkich.
|
|
|
Cada trabajador puede ejercer el derecho de libre elección de profesión. începe să înveți
|
|
Wszyscy pracownicy mogą korzystać z prawa do wolnego wyboru zawodu.
|
|
|
En mi empresa el horario es flexible y depende totalmente de los proyectos que estamos realizando. începe să înveți
|
|
W mojej firmie są elastyczne godziny pracy i zależą od projektów, które w danej chwili realizujemy.
|
|
|
El trabajo efectivo es el que tiene importancia para el empresario. începe să înveți
|
|
Rzeczywisty czas pracy to taki, który liczy się dla pracodawcy.
|
|
|
Si el contrato vence, pero no se produce cambio de sus condiciones, es prorrogado tácitamente. începe să înveți
|
|
automatycznie przedłużony Jeśli upływa czas obowiązywania umowy, ale nie zachodzą zmiany jej warunków, jest przedłużana automatycznie.
|
|
|
la discriminación salarial En muchas empresas hoy día las mujeres siguen sufriendo la discriminación salarial. începe să înveți
|
|
W dzisiejszych czasach w wielu firmach kobiety cierpią z powodu dyskryminacji płacowej.
|
|
|