Wierzę w Boga (Credo)

3  3    35 cartonașe    Mimisia
printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
Credo in unum Deum
începe să înveți
Wierzę w jednego Boga
Patrem omnipotentem
începe să înveți
Ojca wszechmogącego
factorem caeli et terrae
începe să înveți
Stworzyciela nieba i ziemi
visibilium omnium et invisibilium
începe să înveți
wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych
Et in unum Dominum, Iesum Christum
începe să înveți
I w jednego Pana Jezusa Chrystusa
Filium Dei unigenitum
începe să înveți
Syna Bożego jednorodzonego
Et ex Patre natum ante omnia saecula
începe să înveți
który z Ojca jest zrodzony przed wszystkimi wiekami
Deum de Deo
începe să înveți
Bóg z Boga
lumen de lumine
începe să înveți
Światłość ze Światłości
Deum verum de Deo vero
începe să înveți
Bóg prawdziwy z Boga prawdziwego
Genitum non factum
începe să înveți
Zrodzony a nie stworzony
consubstantialem Patri
începe să înveți
współistotny Ojcu
per quem omnia facta sunt
începe să înveți
a przez Niego wszystko się stało
Qui propter nos homines
începe să înveți
On to dla nas ludzi
et propter nostram salutem
începe să înveți
i dla naszego zbawienia
descendit de caelis
începe să înveți
zstąpił z niebios
Et incarnatus est. De Spiritu Sancto Ex Maria Virgine
începe să înveți
I za sprawą Ducha Świętego przyjął ciało z Maryi Dziewicy
ET HOMO FACTUS EST
începe să înveți
I STAŁ SIĘ CZŁOWIEKIEM
Crucifixus etiam pro nobis
începe să înveți
Ukrzyżowany również za nas
sub Pontio Pilato passus, et sepultus est
începe să înveți
pod Poncjuszem Piłatem został umęczony i pogrzebany
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas
începe să înveți
I zmartwychwstał dnia trzeciego, jak oznajmia Pismo
Et ascendit in caelum
începe să înveți
I wstąpił do nieba
sedet ad dexteram Patris
începe să înveți
siedzi po prawicy Ojca
Et iterum venturus est cum gloria
începe să înveți
I powtórnie przyjdzie w chwale
iudicare vivos, et mortuos
începe să înveți
sądzić żywych i umarłych
cuius regni non erit finis
începe să înveți
a Królestwu Jego nie będzie końca
Et in Spiritum Sanctum
începe să înveți
Wierzę w Ducha Świętego
Dominum et vivificantem
începe să înveți
Pana i Ożywiciela
Qui ex Patre Filioque procedit
începe să înveți
który od Ojca i Syna pochodzi
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur
începe să înveți
który z Ojcem i Synem wspólnie odbiera uwielbienie i chwałę
qui locutus est per Prophetas
începe să înveți
który mówił przez Proroków
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam
începe să înveți
Wierzę w jeden, święty, powszechny i apostolski Kościół
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum
începe să înveți
Wyznaję jeden chrzest na odpuszczenie grzechów
Et exspecto resurrectionem mortuorum
începe să înveți
I oczekuję wskrzeszenia umarłych
Et vitam venturi saeculi
începe să înveți
i życia wiecznego w przyszłym świecie

„Wierzę w Boga” po łacinie

„Wierzę w Boga” w języku łacińskim należy do kanonu tekstów, który muszą poznać wszyscy uczący się tego języka w bardziej zaawansowanym stopniu. Łacina od wieków była językiem liturgii i nauki. Dziś tylko pozornie jest „martwym” językiem. Nadal jest ona niezbędna przyszłym lekarzom i prawnikom, a przede wszystkim – humanistom i teologom. W nauce łaciny nie ma konwersacji i kontaktu z żywym językiem, za to na pierwszy plan wysuwa się tłumaczenie antycznych i średniowiecznych tekstów, połączone z poznawaniem słownictwa i niełatwej, pełnej wyjątków gramatyki.

Tradycyjna modlitwa „Wierzę w Boga”

„Wierzę w Boga”, zwane także Credo czy Symbolem Nicejsko-Konstantynopolitańskim, odmawia się podczas każdej mszy. Czy wiecie, że jej polska wersja pojawiła się w Kościołach całkiem niedawno? Do lat 60’ XX wieku językiem, w jakim odprawiano mszę i odmawiano Credo, była łacina. Dopiero sobór watykański II dopuścił języki narodowe do liturgii. Spróbujcie swoich sił w tłumaczeniu tekstu tak ważnego dla religii, a jednocześnie będącego zabytkiem języka łacińskiego z V w.!

Łacina dla ambitnych

Tłumaczenie „Wierzę w Boga” z łaciny na polski to spore wyzwanie dla uczniów i studentów przedmiotów humanistycznych oraz osób zainteresowanych religią i teologią. Ale nawet przy nauce tak szacownego języka można skorzystać z rozwiązań, jakie stwarza nowoczesna technika. System fiszek, pokazujący przekład poszczególnych fraz łacińskich, pozwala sprawdzić swoją znajomość tekstu. Dzięki nauce opartej na materiałach wizualnych, można nie tylko udoskonalić swoje zdolności translatorskie, ale także utrwalić skomplikowaną łacińską składnię i słownictwo.

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.