| 
                    Întrebare                   | 
                
                    Răspuns                   | 
            
        
        
      Na powodzie spoczywa ciężar dowodu.    începe să înveți
 | 
 | 
     Actori incumbit probatio.  
 | 
 | 
 | 
      Powód idzie za sądem pozwanego.    începe să înveți
 | 
 | 
     Actor sequitur forum rei.  
 | 
 | 
 | 
      Przedawnienie nie biegnie względem tego kto jest niezdolny do dochodzenia swych roszczeń przed sądem.    începe să înveți
 | 
 | 
     Agere non valenti non currit praescriptio.  
 | 
 | 
 | 
      Wola spadkodawcy może być zmieniona aż do śmierci.    începe să înveți
 | 
 | 
     Ambulatoria est voluntas testatoris usque ad mortem.  
 | 
 | 
 | 
      Należy wysłuchać i strony przeciwnej.    începe să înveți
 | 
 | 
     Audiatur et altera pars.  
 | 
 | 
 | 
      Właściciel rzeczy ponosi skutki zdarzenia przypadkowego, powodującego uszkodzenie lub zniszczenie rzeczy.    începe să înveți
 | 
 | 
     Casum sentit dominus.  
 | 
 | 
 | 
      Gdy ustaje przyczyna, dla której wydano ustawę, traci moc i sama ustawa.    începe să înveți
 | 
 | 
     Cessante ratione legis cessat et lex ipsa.  
 | 
 | 
 | 
      Nikt nie ponosi kary za myślenie.    începe să înveți
 | 
 | 
     Cogitationis poenam nemo patitur.  
 | 
 | 
 | 
      Korzyść musi przypadać temu kto ponosi ryzyko.    începe să înveți
 | 
 | 
     Commodum eius esse debet, cuius est priculum.  
 | 
 | 
 | 
      Przyznanie się jest królową dowodów.    începe să înveți
 | 
 | 
     Confessio est regina probationum.  
 | 
 | 
 | 
      Zwyczaj jest traktowany jako prawo.    începe să înveți
 | 
 | 
     Consuetudo pro lege servitur.  
 | 
 | 
 | 
      Każda umowa jest pojmowana jako obowiązująca tylko w danych, oznaczonych warunkach.    începe să înveți
 | 
 | 
     Conventio omnis intelligitur rebus sic stantibus.  
 | 
 | 
 | 
      Ciężkie przestępstwo nie może uchodzić bezkarnie.    începe să înveți
 | 
 | 
     Crimen grave non potest esse impunibile.  
 | 
 | 
 | 
      Daj mi okoliczności faktyczne, a ja ci wskażę prawo.    începe să înveți
 | 
 | 
     Da mihi factum, dabo tibi ius.  
 | 
 | 
 | 
      Termin wzywa za człowieka.    începe să înveți
 | 
 | 
     Dies interpellat pro homine.  
 | 
 | 
 | 
      Ustawy niekiedy drzemią, a nigdy nie umierają    începe să înveți
 | 
 | 
     Dormiunt aliquando leges, numquam moriuntur.  
 | 
 | 
 | 
| 
     începe să înveți
 | 
 | 
     Dura lex, sed lex.  
 | 
 | 
 | 
      Obowiązek przeprowadzenia dowodu spoczywa na tym, kto występuje z twierdzeniem, a nie n tym kto tylko zaprzecza.    începe să înveți
 | 
 | 
     Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat.  
 | 
 | 
 | 
      Ten tylko może nie chcieć, kto może chcieć.    începe să înveți
 | 
 | 
     Eius est nolle, qui potest velle.  
 | 
 | 
 | 
      Okoliczności faktyczne należy udowodnić, a prawo sąd zna.    începe să înveți
 | 
 | 
     Facta probantur, iura novit curia.  
 | 
 | 
 | 
      Sprawiedliwości musi się stać zadość, choćby miał zginąć świat    începe să înveți
 | 
 | 
     Fiat iustitia, pereat mundus.  
 | 
 | 
 | 
      Oszustwem jest ukrywać oszustwo.    începe să înveți
 | 
 | 
     Fraus est fraudem celare.  
 | 
 | 
 | 
      Uważa się, że gatunek nie ginie.    începe să înveți
 | 
 | 
     Genus perire non censatur.  
 | 
 | 
 | 
      Nieznajomość prawa szkodzi.    începe să înveți
 | 
 | 
     Ignorantia iuris nocet.  
 | 
 | 
 | 
      Brak doświadczenia zalicza się do winy.    începe să înveți
 | 
 | 
     Imperitia culpae adnumeratur.  
 | 
 | 
 | 
      Zobowiązanie do wykonania świadczenia niemożliwego jest nieważne.    începe să înveți
 | 
 | 
     Impossibilum nulla obligatio.  
 | 
 | 
 | 
      W razie wątpliwości należy orzec na korzyść pozwanego.    începe să înveți
 | 
 | 
     In dubio pro reo.  
 | 
 | 
 | 
      Przy przestępstwach bierze się w rachubę chęć, nie wynik.    începe să înveți
 | 
 | 
     In melificiis voluntas spectatur non exitus.  
 | 
 | 
 | 
      Podczas wojny milczą prawa.    începe să înveți
 | 
 | 
     Inter alma silent leges.  
 | 
 | 
 | 
      Uczynił ten, komu przyniosło to korzyść.    începe să înveți
 | 
 | 
     Is ficit, cui prodest.  
 | 
 | 
 | 
      Tam, gdzie ustawa nie rozróżnia, nie naszą jest rzeczą wprowadzać rozróżnienie.    începe să înveți
 | 
 | 
     Lege non distinguente nec nostrum est distinguere.  
 | 
 | 
 | 
      Ustawa późniejsza uchyla ustawę wcześniejszą.    începe să înveți
 | 
 | 
     Lex posterior derogat legi priori.  
 | 
 | 
 | 
      Ustawa patrzy na przód, nie wstecz.    începe să înveți
 | 
 | 
     Lex prospicit, non respicit.  
 | 
 | 
 | 
      Ustawa nie działa wstecz.    începe să înveți
 | 
 | 
     Lex retro non agit.  
 | 
 | 
 | 
      Ustawa szczególna uchyla ustawę ogólną.    începe să înveți
 | 
 | 
     Lex specialis derogat legi generali.  
 | 
 | 
 | 
      Miejsce rządzi czynnością prawną.    începe să înveți
 | 
 | 
     Locus regit actum.  
 | 
 | 
 |