Różne własne słowa-1

 0    1.124 cartonașe    slawomirchrol
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
naśladować, imitować
începe să înveți
nachahmen
zabujać się w kimś
începe să înveți
verknallen sich in jemanden
pędzić szybko /z sein/, szumieć /wiart, fale, z haben/
gromkie oklaski
începe să înveți
brausen
brausender Beifall
wagarować
începe să înveți
die Schule schwänzen
mruk
începe să înveți
der Muffel
skrzat
începe să înveți
Der Wichtel
merdać, machać ogonem
începe să înveți
wedeln
dziwić sie
începe să înveți
staunen
kpić z kogoś
începe să înveți
verarschen jdn
drapać, korcić
începe să înveți
jucken
dzieciak
începe să înveți
Das Göhr, die Göhren
zdrów jak ryba (idiom)
începe să înveți
kerngesund
wytworny, wspaniały
începe să înveți
prächtig
wprost, bez ogródek
începe să înveți
unverblümt
stosunek cena- jakość
începe să înveți
Preis-Leistungsverhältnis
być spowinowaconym
începe să înveți
verschwägert sein
wabić
începe să înveți
anlocken
zapuszczony, zdemoralizowany
începe să înveți
verwahrlost
znieczulać, zagłuszać
începe să înveți
betäuben
szczery
începe să înveți
aufrichtig
niezwłoczny
începe să înveți
unverzüglich
dokładny
începe să înveți
sorgfältig
wdzięk, urok
începe să înveți
Die Anmut
wytrwały
începe să înveți
beharrlich
ekscytujący, denerwujący
începe să înveți
aufregend
współczuć, ubolewać
1. bardzo żałuję tej decyzji, 2. Przykro mi!, 3. z przykrością informujemy pana/panią, że..., 4. ku mojej rozpaczy..., 5. wyrażać ubolewanie
începe să înveți
bedauern
1. ich bedaure diese Entscheidung sehr, 2. bedauere!, 3. wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass ..., 4. zu meinem größten Bedauern ..., 5. jdm sein Bedauern ausdrücken
przychylność, sympatia
începe să înveți
Die Zuneigung, die Zuneigungen
przemądrzały
începe să înveți
vorlaut
maskować się, przebierać
ten program chroni pański/pani adres e-mailowy przed spamem
începe să înveți
sich tarnen als
dieses Programm tarnt Ihre E-Mail-Adresse gegen Spam
potrącać umyślnie, wymyślać komuś= beschimpfen jdn
începe să înveți
anrempeln
pomocnik, chłopiec na posyłki
începe să înveți
Der Handlanger
naklejać znaczek
începe să înveți
frankieren
drań
începe să înveți
Der Schuft, die Schufte
doskonale, wybornie
începe să înveți
vortrefflich
elementarz, przewodnik
începe să înveți
Die Fibel, die Fibeln
jakiś, jakikolwiek
începe să înveți
irgendein
rozsądny
începe să înveți
vernünftig
na chybił trafił, jak poleci
începe să înveți
wahllos
paplać /Sud/
începe să înveți
ratschen
oswojony, uległy
începe să înveți
zahm, unterwürfig
rozterka
începe să înveți
Der Zwiespalt, die Zwiespalte
niezdara
începe să înveți
Der Tollpatsch, die Tollpatsche
oswojony, uległy
începe să înveți
zahm, unterwürfig
bujać, kłamać
începe să înveți
flunkern
ufny
începe să înveți
zutraulich
nadawać się
începe să înveți
taugen
brail
începe să înveți
die Blindenschrift, kein Plural
żylak
începe să înveți
die Krampfader, die Krampfadern
dywanik /pod łóżkiem, pod WC/
începe să înveți
der Vorleger
odebrać telefon
ten to zmierza do celu
începe să înveți
rangehen, den Hörer abnehmen
der geht aber ran
kornik
începe să înveți
der Borkenkäfer
szkodnik zwierzę
începe să înveți
der Schädling
szkodnik człowiek
începe să înveți
der Schädiger
zepsuty /mięso/
începe să înveți
verdorben
sinica
începe să înveți
die Zyanose
błotnik (samochodowy)
începe să înveți
der Kotflügel, die Kotflügel
utrzymywać się /pogoda, hałas/
începe să înveți
anhalten
uczyć kogoś porządku
on uczy swojego syna punktualności
începe să înveți
jdn zu Ordnung anhalten
er hält seinen Sohn zur Pünktlichkeit an
wstrzymać oddech
începe să înveți
den Atem anhalten oder die Luft anhalten
chcieć zatrzymać/cofnąć czas
începe să înveți
die Zeit anhalten/zurückdrehen wollen
zatrzymać drukowanie
începe să înveți
Druckauftrag anhalten
prosić kogoś o rękę /ożenić się/
începe să înveți
um jds Hand anhalten
uczyć kogoś porządku
începe să înveți
jdn zu Ordnung anhalten
przyłożyć do ust /instrument, szklankę/
podnieść szklankę [do ust]
începe să înveți
ansetzen
as Glas [zum Trinken] ansetzen
ustawić urządzenie
începe să înveți
ansetzen
przyłączyć coś do czegoś
dołączać [f.dk. dołączyć] [do czegoś] przedłużacz
începe să înveți
ansetzen
ein Verlängerungsstück [an etw B. o C.] ansetzen
wyznaczyć termin /nie festlegen/
premierę wyznaczono na 1 lutego
începe să înveți
ansetzen
die Prämiere ist für den 1. Februar angesetzt
tworzyć się /nie bilden/
1. pokrywać się patyną/rdzą/pleśnią, 2. wypuszczać liście, 3. obrosnąć w tłuszcz
începe să înveți
ansetzen
1. Grünspan/Rost/Schimmel ansetzen, 2. Blätter ansetzen, 3. Fett ansetzen
brać się za coś
începe să înveți
den Hebel ansetzen
za nisko oszacować koszty /nie schätzen/
începe să înveți
die Kosten zu niedrig ansetzen
naprowadzić psy na trop
nasłać detektywa na kogoś
începe să înveți
Hunde auf eine Spur ansetzen
einen Detektiv auf jdn/etw ansetzen
rozpocząć finisz
începe să înveți
zum Spurt ansetzen
zacząć mówić/pić /nie anfangen/
începe să înveți
zum Sprechen/Trinken ansetzen
tuczyć kogoś /nie dick machen/
începe să înveți
bei jdm ansetzen
nadwyżka
începe să înveți
der Überschuss, der Überhang
nie doceniać kogoś/czegoś
nie da się zaprzeczyć, że..., nie doceniasz powagi sytuacji, niedoceniony geniusz
începe să înveți
jdn/etw verkennen
es ist nicht zu verkennen, dass ..., du verkennst den Ernst der Lage, ein verkanntes Genie
zdanie oznajmujące
începe să înveți
der Ausagesatz
szczypce płaskie, kobieta deska, idiota
începe să înveți
die Flachzange
wałówka
1. wziąć na drogę wałówkę, 2. zaopatrywać się w prowiant
începe să înveți
der Proviant, die Proviante, das Fresspaket
1. ein Fresspaket mit auf den Weg nehmen, 2. sich mit Proviant versorgen
od razu, z miejsca /nie jetzt i sofort/
începe să înveți
auf Anhieb, auf den ersten Anhieb
nonkonformista
începe să înveți
der Querdenker
twórca, stwórca
începe să înveți
der Schöpfer
stukać, klekotać, /okna, silnik/, telepać /pociąg/
chyba straciłeś rozum
începe să înveți
rappeln
bei dir rappelts wohl
szmira, bzdury
1. ten film r.m. to absolutna szmira [lub chała], 2. guzik cię to obchodzi
începe să înveți
Schmarrn
1. der Film ist ein absoluter Schmarrn, 2. das geht dich einen Schmarrn an
w przeciągu /jakiegoś czasu/
w ciągu roku, w krótkim czasie, w przeciągu paru godzin,
începe să înveți
binnen
binnen einem Jahr, binnen kurzem, binnen einiger Stunden,
typowo niemiecki
începe să înveți
binnendeutsch
podglądać, wypatrywać
1. podglądać przez szparę, 2. wypatrywać kogoś/czegoś, 3. rozglądała się po ulicy
începe să înveți
spähen
1. durch einen Spalt spähen, 2. nach jdm/etw spähen, 3. sie spähte auf die Straße
czas wolny za nadgodziny
începe să înveți
der Freizeitausgleich
nieszablonowy
începe să înveți
hemdsärmelig
cwany /z doświadczenie/
începe să înveți
gewieft
spływać z czegoś /ciecz/, opróżniać się /wanna np./, tracić ważność, mijać, upływać /czas, termin/, przebiegać/ np. demonstracja/, kończyć się/ film, kaseta/,
începe să înveți
ablaufen /sein/
schodzić bcoś, zużyć
1. chodzić [sobie] obcasy/podeszwy, 2. strasznie się nachodziłem, szukając was
începe să înveți
ablaufen /haben/
1.[sich C.] die Absätze/Sohlen ablaufen, 2. ich habe mir die Hacken nach euch abgelaufen
obchodzić odcinek drogi
obszedł całe miasto, szukając jej
începe să înveți
ablaufen /haben oder sein/
er hat die ganze Stadt nach ihr abgelaufen
spaść z czegoś, odstąpić od czegoś, maleć /lęk, strach/, spadać/ temperatura, ciśnienie/, przypadać /w interesie/
1. spadać z czegoś, 2. odstąpił od wiary, 3. nie do wiary!, 4. nagle zupełnie przestała się bać, 5. nachylać się ku czemuś /stok, teren/, 6. zespół został mocno w tyle, 7. ile przypadnie mi w tym interesie?
începe să înveți
abfallen /sein/
1. von etw abfallen, 2. er ist vom Glauben abgefallen, 3. ich fall vom Glauben ab!, 4.plötzlich fiel alle Angst von ihr ab, 5. gegen etw abfallen, 6. das Team fiel stark ab, 7. wie viel fällt bei dem Geschäft für mich ab?
przyznawać się do czegoś
1prawdę mówiąc, 2. prawdę mówiąc, nie wiem tego
începe să înveți
etwas gestehen
1. offen gestanden, 2. offen gestanden weiß ich es nicht
przyznawać się do winy
1. wyznawać grzechy, 2. przyznaję, że..., 3. puścić farbę, 4. przyznawać się do jakiegoś czynu, 5. przyznawać się do kogoś, 6. on opowiada się za demokracją, 7. wyznawać jakąś religię, 8. czuć się Niemcem, 9. być praktykującym chrześcijaninem
începe să înveți
sich schuldig bekennen
1. Sünden bekennen, 2. ich bekenne, dass ..., 3. Farbe bekennen, 4. sich zu einer Tat bekennen, 5. sich zu jdm bekennen, 6. er bekennt sich zur Demokratie, 7. sich zu einem Glauben bekennen, 8. sich zum Deutschtum bekennen, 9. bekennender Christ sein
przyznawać coś sądownie /np. alimenty/
începe să înveți
gerichtlich zuerkennen
dostrzec /błąd, starania/
începe să înveți
wahrnehmen
nie dostrzegać kogoś/ czegoś
începe să înveți
jemanden/etwas übersehen
pokora
znosić coś z pokorą
începe să înveți
die Demut
etw in [o. mit] Demut [er]tragen
a mimo to
începe să înveți
und dennoch
jednakże
padało, ale mimo to dobrze się bawiliśmy
începe să înveți
aber dennoch
padało, ale mimo to dobrze się bawiliśmy
jednakże / z nie/
wielokrotnie do niego pisałem, jednak nigdy [lub ani razu] mi nie odpowiedział
începe să înveți
jedoch
ich habe ihm mehrmals geschrieben, er hat jedoch nie geantwortet
zbocze, stok
începe să înveți
der Hang, die Hänge
skłonność, pociąg /nie Tendenz/
1. mieć pociąg do czegoś, 2. mieć skłonności do leniuchowania
începe să înveți
der Hang, kein Plural
1. einen Hang zu etw haben, 2. einen Hang zum Faulenzen haben
wisieć, zwisać, unosić się /mgła, chmury/, być podłączonym do czegoś, być obwieszonym czymś, być pochylonym, trzymać się czegoś /brud, słowa/, zależeć
1. wisieć pod sufitem/nad stołem/w szafie, 2. jego los wisi na włosku, 3. unosić się nad lasem, 4. wisieć nisko, 5. zapach papierosów unosi się jeszcze w pokoju, 6. napięcie wisiało w powietrzu,
începe să înveți
hängen /hing,gehangen/
1. an der Decke/über dem Tisch/im Schrank hängen, 2. sein Schicksal hängt an einem seidenen Faden, 3.über dem Wald hängen (Nebel), 4. tief hängen (Wolken), 5. der Zigarettenrauch hängt noch im Zimmer, 6. Spannung hing in der Luft,
wisieć, zwisać, unosić się /mgła, chmury/, być podłączonym do czegoś, być obwieszonym czymś, być pochylonym, trzymać się czegoś /brud, słowa/, zależeć cd.
7. przyczepa jest podczepiona do samochodu, 8. komputer r.m. jest podłączony do sieci, 9. być obwieszonym wiśniami/płaszczami, 10. w szafie wisi pełno ubrań, 11. być przywiązanym do kogoś/czegoś, 12. dziecko r.n. jest bardzo przywiązane do swojej matki,
începe să înveți
hängen /hing,gehangen/
7. der Anhänger hängt am Fahrzeug, 8. der Computer hängt am Netz,9. voller Kirschen/Mäntel hängen, 10. der Schrank hängt voller Kleider, 11. an jdm/etw hängen, 12. das Kind hängt sehr an seiner Mutter
wisieć, zwisać, unosić się /mgła, chmury/, być podłączonym do czegoś, być obwieszonym czymś, być pochylonym, trzymać się czegoś /brud, słowa/, zależeć cd.
13. ona kocha życie, 14. być pochylonym w prawo/lewo, 15. zaczepić się [rękawem/torbą] o coś, 16. przyczepiać się do czegoś /kurz/, 17. wszystkie spojrzenia były skierowane na niego, 18. uważnie słuchał jej słów, 19. tkwić w fotelu/przed tv,
începe să înveți
hängen /hing,gehangen/
13. sie hängt am Leben, 14. nach rechts/links hängen, 15.[mit dem Ärmel/der Tasche] an etw C. hängen, 16. an etw C. hängen, 17. alle Blicke hingen an ihm, 18. er hing an ihren Lippen, 19. im Sessel hängen/vor dem Fernseher,
wisieć, zwisać, unosić się /mgła, chmury/, być podłączonym do czegoś, być obwieszonym czymś, być pochylonym, trzymać się czegoś /brud, słowa/, zależeć cd.
20. zależeć od czegoś, od czego to w końcu zależy, 21. być uzależnionym od alkoholu
începe să înveți
hängen /hing,gehangen/
20. an etw C. hängen, woran hängt es denn, 21. an der Flasche hängen
dłubać w nosie
dłubać w nosie
începe să înveți
popeln
in der Nase popeln
babol, koza z nosa
începe să înveți
der Popel, die Popel
robić, wyrządzić, załatwić, wytrzymać
1. dla zdrowia, 2.łatwiej powiedzieć niż zrobić, 3. ona uczyniła to z miłości/zazdrości, 4. możesz tak postępować, jak chcesz, 5. co ty tu robisz, 6. zrób to, 7. dużo/mało załatwić, 8. odłóż to do szafy, 9. nie robić nikomu nic złego,
începe să înveți
tun, /tat, getan/
1. für die Gesundheit, 2. das ist leichter gesagt als getan, 3. sie hat es aus Liebe/Neid getan, 4. du kannst tun und lassen, was du willst, 5. was tust du denn hier, 6. tu’s doch, 7. viel/wenig tun, 8. tu es in den Schrank, 9. jdm nichts Böses tun
robić, wyrządzić, załatwić, wytrzymać cd.
10. jej pochwała dobrze mu robi, 11. buty wytrzymają jeszcze jakiś czas, 12. mój zegarek już nie działa, 13. robić wszystko, co w czyjejś mocy, 14. mieć z kimś do czynienia, 15. na tym nie koniec
începe să înveți
tun, /tat, getan/
10. ihr Lob tut ihm gut, 11. die Schuhe tun es noch einige Zeit, 12. meine Uhr tut [es] nicht mehr, 13. sein Bestes tun, 14. es mit jdm zu tun kriegen, 15. damit ist es nicht getan
podpora
începe să înveți
die Strebe
wgniecenie
wgniecenie na błotniku
începe să înveți
die Delle
eine Delle im Kotflügel
wgniatać
1. ktoś mi wgniótł drzwi od strony kierowcy, 2. w tym kapeluszu musi pan/pani zrobić wgłębienie w środku dna
începe să înveți
eindellen
1. mir hat jemand die Fahrertür eingedellt, 2. diesen Hut müssen Sie in der Mitte eindellen
aldehyd octowy
începe să înveți
Acetaldehyd
rywalizacja
zacięta rywalizacja
începe să înveți
der Wettstreit, die Rivalität
verbissene Rivalität
kaleka
1. połamać komuś [wszystkie] kości, 2. wojna/wypadek r.m. uczynił go kaleką, 3. kaleka życiowy
începe să înveți
der Krüppel, die Krüppel
1. jdn zum Krüppel schlagen, 2. der Krieg/der Unfall machte ihn zum Krüppel, 3. gescheiterte Existenz
od /czasowo w przeszłości/
1. od pradawnych czasów, 2. od niepamiętnych czasów, 3. od pokoleń, 4. od niepamiętnych czasów /od zawsze/, 5. od połowy lat dziewięćdziesiątych, 6. od dłuższego czasu, 7. od zarania świata, 8. od początku świata, 9. od niepamiętnych lat
începe să înveți
seit
1. seit Urzeiten, 2. seit Menschengedenken, 3. seit Generationen, 4. seit eh und je, 5. seit Mitte der Neunzigerjahre, 6. seit geraumer Zeit, 7. seit Anbeginn der Welt, 8. seit Adams Zeiten, 9. seit Jahr und Tag
pamięć
1. recytować z pamięci, 2. zachować kogoś/coś w pamięci, 3. przywoływać coś na pamięć, 4. jeżeli mnie pamięć nie myli, 5. pamięć jak sito, 6. pomnik ku pamięci zmarłych
începe să înveți
das Gedächtnis, die Gedächtnisse
1. aus dem Gedächtnis aufsagen, 2. jdn/etw im Gedächtnis behalten, 3. sich C. etw ins Gedächtnis zurückrufen, 4. wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, 5. ein Gedächtnis wie ein Sieb, 6. ein Mahnmal zum Gedächtnis an die Toten
równowaga
1. znajdować się w stanie równowagi, 2. wyprowadzić kogoś z równowagi, 3. stracić równowagę,
începe să înveți
das Gleichgewicht
1. im Gleichgewicht sein, 2. jdn aus dem Gleichgewicht/ aus der Ruhe bringen, 3. aus dem Gleichgewicht kommen [o. das Gleichgewicht verlieren]
pyszałkowaty, zarozumiały
începe să înveți
hochnäsig
wahacz /w aucie/
începe să înveți
der Querlenker
zwrotnica /w aucie/
începe să înveți
der Schalter
karb, nacięcie
być tego samego zdania
începe să înveți
die Kerbe, die Kerben
in dieselbe Kerbe schlagen
nacinać /wyrzynać/
1. wycinać coś w kawałku drewna, 2. wyciął swoje inicjały na drzewie
începe să înveți
kerben
1. etw in ein Stück Holz kerben, 2. er kerbte seine Initialen in den Baum,
wytyczna, dyrektywa, fory /w sporcie/
începe să înveți
die Vorgabe
wyselekcjonować, wybrakować /towar/, zwolnić z wojska
începe să înveți
ausmustern
fuj, uff
1. fuj, jak to cuchnie, 2. uf, jestem wykończony
începe să înveți
puh
1. puh, wie das stinkt, 2. puh, bin ich k.o.
czasami /b1/
începe să înveți
gelegentlich
oft /b1/
începe să înveți
häufig
ganz /b1/
începe să înveți
vollständig
bald /b1/
începe să înveți
demnächst
jetzt /b1/
începe să înveți
aktuell
außerdem /b1/
începe să înveți
darüber hinaus
leider /b1/
începe să înveți
bedauerlicherweise
vielleicht /b1/
începe să înveți
möglicherweise
genau /b1/
începe să înveți
präzise
aber /b1/
wielokrotnie do niego pisałem, jednak nigdy [lub ani razu] mi nie odpowiedział
începe să înveți
jedoch
ich habe ihm mehrmals geschrieben, er hat jedoch nie geantwortet
zusammen /b1/
wiele ich łączy, działać w zmowie z kimś,
începe să înveți
gemeinsam
sie haben vieles gemeinsam, mit jdm gemeinsame Sache machen
konsumpcja
începe să înveți
der Verzehr, kein Plural
skrobać rybę
începe să înveți
abschuppen
egzekucja
începe să înveți
die Hinrichtung, die Hinrichtungen
roszczenie /bezprawne/
roszczenie r.n. [lub przypisanie r.n. ] sobie praw
începe să înveți
die Anmaßung
die Anmaßung von Rechten
dokonać czegoś
începe să înveți
etwas zustande bringen
mieć miejsce
începe să înveți
zustande kommen
dostać szału /potocznie, z kriegen/
începe să înveți
Zustände kriegen
stan obecny
începe să înveți
der Istzustand
na rzecz
1. na moją korzyść, 2. na rzecz ofiar trzęsienia ziemi/powodzi
începe să înveți
zugunsten von /lub bez vov/
1. mir zugunsten, 2. zugunsten der Erdbeben-/Flutopfer
paść się, napawać się czymś /podniośle/
1. napawać się czymś, 2. mordercę podnieca strach, jaki odczuwają jego ofiary,
începe să înveți
weiden
1. sich an etw C. weiden, 2. der Mörder weidet sich an der Angst seiner Opfer,
wierzba
începe să înveți
die Weide
olcha
începe să înveți
die Erle
topola
începe să înveți
die Pappel
osika
începe să înveți
die Espe
jesion
începe să înveți
die Asche
świerk
începe să înveți
die Fichte (die Fichten)
brzoza
începe să înveți
die Birke (die Birken)
jodła
începe să înveți
die Tanne (die Tannen)
modrzew
începe să înveți
die Lärche
cis
începe să înveți
die Eibe
grab
începe să înveți
die Hainbuche oder die Weißbuche
platan
începe să înveți
die Platane
jawor
începe să înveți
der Bergahorn
pojedynek
1. wyzywać kogoś na pojedynek, 2. wyzywać kogoś na pojedynek
începe să înveți
das Duell, die Duelle
1. jdn zum Duell [heraus]fordern, 2. jdn zum Zweikampf [o. Duell] herausfordern
stęchły, mrukliwy
trącić stęchlizną
începe să înveți
muffig
muffig riechen
beczeć /koza, owca/, rżeć /potpcznie/
1. gderać [na kogoś/coś], 2. rżący śmiech
începe să înveți
meckern
1.[über jdn/etw] meckern, 2. ein meckerndes Lachen
zrozumieć /śpedzić/
nie móc czegoś zrozumieć
începe să înveți
nachvollziehen
etw nicht nachvollziehen können
pomijać, obliczać w przybliżeniu, robić przerzut /akrobata/, dachować /auto/, przechodzić w coś, prześcigać się, zmieniać się jak w kalejdoskopie
1. szacować koszty, 2a. napływać [jedna za drugą], 2b. rozbijać się /fale/, 3. przechodzi samego siebie w gorliwości /uprzejmości, 4. przechodzić w [ostry] wysoki ton, 5. jego entuzjazm r.m. szybko przerodził się w fanatyzm, 6. z nogą założoną na nogę
începe să înveți
überschlagen
die Kosten überschlagen, 2ab.überschlagen (Nachrichten, Wellen), 3. er überschlägt sich fast vor Diensteifer /Höflichkeit, 4.überschlagen (schrill werden-Stimme), 5. Begeisterung ist schnell in Fanatismus übergeschlagen, 6. mit übergeschlagenen Beinen
pomijać /przecinek, kropkę/, omijać /okazję/, wypowiadać się, odreagować, zostawić włączone, rozpuszczać coś /gastro/
1. wyładowywać na kimś swoją wściekłość /zły humor, 2. wypowiadać się o kimś/czymś, 3. nie wypowiedział się bliżej na ten temat, 4. porządnie drwił sobie z szefa
începe să înveți
auslassen /ließ aus, ausgelassen/
1. seine Wut /seine schlechte Laune an jdm auslassen, 2. sich über jdn/etw auslassen, 3. er hat sich nicht näher darüber ausgelassen, 4. er hat sich aber mächtig über den Chef ausgelassen
ponosić /stratę, cierpieć/
1. odnotowywać spadek kursu, 2. ponieść fiasko, 3. dostać zapaści /szoku, 4. przechodzić nawrót choroby, 5. nagle zasłabnąć, 6. wyrządzić/ponieść szkodę, 6. doznawać [na czymś] straty finansowej,
începe să înveți
erleiden /erlitt, erlitten/
1. Kursrückgang erleiden, 2. Schiffbruch erleiden, 3. einen Kreislaufkollaps /einen Schock bekommen, 4. einen Rückfall erleiden, 5. einen Schwächeanfall erleiden, 6. Schaden anrichten/erleiden, 6.[mit etw] finanzielle Einbußen erleiden
ponosić /stratę, cierpieć/
7.[musieć] ponieść porażkę [przy czymś]
începe să înveți
erleiden /erlitt, erlitten/
7.[bei etw] eine Schlappe einstecken müssen
rozumny /osoba/, rozsądny
rozsądniej byłoby zasięgnąć porady
începe să înveți
gescheit
es wäre gescheiter einen Rat zu holen
zacierać /ślad/, zamazywać /pisakiem/ wspomnienia, granice np.
începe să înveți
verwischen
zacierać /ślad/, zamazywać /pisakiem/ wspomnienia, granice np.- podniośle
wszystko inne blednie przy tym
începe să înveți
verblassen /sein/
alles andere verblasst daneben
widły /w rolnictwie/
robić z igły widły
începe să înveți
die Heugabel, die Forke
aus einer Mücke einen Elefanten machen
widły /rozgałęzienie/
începe să înveți
die Gabelung
skłony leżąc na ławeczce
începe să înveți
situp-Bank
zwis na obręczach
începe să înveți
Hangeln
skok tyłem przez przeszkodę
începe să înveți
Schlusssprünge
skok przez kozioł
începe să înveți
Bocksprung
uginanie ramion leżąc
începe să înveți
Liegestütze-Rumpfbeugen
uginanie ramion na poręczach
începe să înveți
Barren Armbeugen
przeskok przez drabinkę
începe să înveți
Sprünge Kniehebelauf
balansowanie
începe să înveți
Balanzierung
podciąganie na drążku
începe să înveți
Klimmzüge
uginanie ramion
începe să înveți
Armdrücken
szmira, bzdury /bez wartości artystycznej/
1. ten film to absolutna szmira [lub chała], 2. guzik cię to obchodzi,
începe să înveți
der Schmarrn
1. der Film ist ein absoluter Schmarrn, 2. das geht dich einen Schmarrn an
egzekucja, stracenie
începe să înveți
die Hinrichtung
roszczenie /bezpodstawny wymóg/, arogancja
1. roszczenie [lub przypisanie] sobie praw, 2. byłoby bezczelnością twierdzić coś takiego
începe să înveți
die Anmaßung
1. die Anmaßung von Rechten, 2. es wäre eine Anmaßung so etw zu behaupten
małomówny /człowiek/, lakoniczny /odpowiedź/, jednosylabowy /słowo/
începe să înveți
einsilbig
z mojej strony
începe să înveți
von mir aus, ich meinerseits, meinerseits
po chamsku
1. zachować się po chamsku, traktować, 2. traktować kogoś po chamsku
începe să înveți
pöbelhaft
1. sich B. rüpelhaft benehmen, sich wie die Axt im Wald benehmen, 2. jdn rüde behandeln
to brzmi dobrze
începe să înveți
Das klingt gut, das hört sich gut an
pensja
1. pensja powyżej średniej, 2. pobierać wynagrodzenie, 3. wypłacić komuś pensję, 4. czy wystarcza ci twoja pensja?, 5. ze swojej pensji mógł wygodnie żyć, 6. taka pensja każdego by zwaliła z nóg
începe să înveți
das Gehalt, die Gehälter
1. ein überdurchschnittliches Gehalt, 2. ein Gehalt beziehen, 3. jdm sein Gehalt ausbezahlen, 4. kommst du mit deinem Gehalt aus?, 5. von seinem Gehalt konnte er auskömmlich leben, 6. bei dem Gehalt würde wohl jeder schwach werden
chrupać, ogryzać
coś do chrupania, ogryzać [f.dk. ogryźć] coś, nad tym będziesz musiał się jeszcze trochę pomęczyć,
începe să înveți
knabbern
etw zum Knabbern, an etw C. knabbern, daran wirst du noch lange zu knabbern haben
znachor, szarlatan
începe să înveți
der Kurpfuscher
pędzel
dosięgnąć pędzlem do sufitu
începe să înveți
der Pinsel, die Pinsel
mit dem Pinsel bis zur Decke hinaufreichen
łękotka
începe să înveți
der Meniskus
klatka kennelowa
începe să înveți
der Zwingerkäfig
woreczek żółciowy
pienić [f.dk. za‑] się ze złości
începe să înveți
die Galle
Gift und Galle spucken
wół
1. wół roboczy /przen./, 2. coś stoi jak wół, 3. pasować jak wół do karety, 4. gapić się jak cielę na malowane wrota, 5. zapomniał wół, jak cielęciem był, 6. orać jak wół
începe să înveți
der Ochse
1. Arbeitstier, 2. etw steht groß und breit, geschrieben, 3. etw passt zu etw wie die Faust aufs Auge, 4. glotzen wie die, wenn’s donnert, 5. eine alte Kuh gar leicht vergisst, dass sie, ein Kalb gewesen ist, 6. schuften wie ein Sklave
pancernik /zwierzę/
începe să înveți
das Gürteltier
kornik
începe să înveți
der Borkenkäfer
nieważny /unwichtig/ A1-B1
începe să înveți
irrelevant
działać, pracować/ handeln/ A1-B1
începe să înveți
agieren als
odpust /jarmark/, poświęcenie kościoła
începe să înveți
die Kirchweih, die Kirchweihe
odpust /rel./
1. iść na odpust, 2. możemy iść na odpust?
începe să înveți
die Kirmes
1. auf die Kirmes gehen, 2. dürfen wir zur Kirmes hin?
skowronek
ktoś jest radosny jak skowronek
începe să înveți
die Lerche
jd ist fröhlich wie ein Spatz
nadęty bufon /potocznie/
începe să înveți
die Fatzke, die Fatzken
umysłowo chory /potocznie/
începe să înveți
geistesgestört
wyczerpany, ledwo trzymający się na nogach / z ang./
începe să înveți
groggy
podkoziołek, ostatni wieczór przed środą poielcową.
începe să înveți
der Faschingsdienstag
grabić
începe să înveți
harken
grabie
începe să înveți
die Harke, die Harken
odleżyna
nabawić się odleżyn
începe să înveți
der Dekubitus, wund gelegene Stelle
sich /Dat./ Dekubitus zuziehen
ułaskawienie
începe să înveți
die Begnadigung
prośba o ułaskawienie
începe să înveți
das Gnadengesuch, die Gnadengesuche
zator /med.
zator zakrzepowy
începe să înveți
die Embolie
die Thromboembolie
parafia /jedn. org./
începe să înveți
der Pfarrbezirk
parafia /społeczność/
începe să înveți
die Pfarrgemeinde
parafia /starodawnie/
începe să înveți
der Sprengel, die Sprengel
głupek /potocznie/
ale z ciebie głupek
începe să înveți
die Pappnase
du bist doch eine Pappnase
kontrować
kontrować atak
începe să înveți
kontern
den Angriff kontern
różaniec
do tańca i do różańca, znać się na wszystkim
începe să înveți
der Rosenkranz
zu allem zu gebrauchen sein, in allen Sätteln gerecht sein
siodło
1. wysadzić kogoś z siodła, 2. ustawić kogoś, 3. trzymać się mocno w siodle, 4. zakładać siodło na grzbiet konia
începe să înveți
der Sattel, die Sättel
1. jdn aus dem Sattel heben, 2. jdm in den Sattel helfen, 3. fest im Sattel sitzen, 4. den Sattel auf die Kruppe des Pferdes legen
przerzut /w medycynie/
începe să înveți
die Metastase
przerzut /np. żołnierzy, transport/, przesunięcie terminu
prosić kogoś o przesunięcie terminu
începe să înveți
die Verlegung,
jdn um Verlegung eines Termins bitten
kablować komuś na kogoś /z Object/
începe să înveți
jdn bei jdm verpetzen
skarżyć się komuś na coś /dotyczy z reguły dzieci/
skarżypyta
începe să înveți
jdm etw petzen
die Petze
łajdak
începe să înveți
die Schurke
cętkowany
începe să înveți
gesprenkelt
szarpać kogoś za ręce, włosy, wyrywać chwasty, wyskubywać brwi
1. szarpać kogoś za rękaw, 2. wyrywać chwasty /z grządki/, 3. wyskubywać sobie brwi,
începe să înveți
zupfen
1. jdn am Ärmel zupfen, 2. Unkraut [aus dem Beet] zupfen, 3. sich C. die Augenbrauen zupfen,
po kolana
începe să înveți
knietief
założyć coś, podstawić, schronić się
1. załóżmy, że..., 2. wstawiłem rower do piwnicy, 3. podstawić wiadro, 4. schronić się [pod dachem]
începe să înveți
unterstellen
1. unterstellen wir einmal, dass, 2. ich habe das Fahrrad im Keller untergestellt, 3. einen Eimer unterstellen, 4. sich [unter dem Dach] unterstellen
osobliwie
începe să înveți
eigenartig
wir /ruch obrotowy wody/
wpadać w wir /łódka/
începe să înveți
der Strudel
in einen Strudel geraten (Boot)
wir /gonitwa, zamęt/
1. w wirze walki przedwyborczej, 2. rzucić się w wir pracy
începe să înveți
der Trubel, kein Pl
1.im Trubel der Wahlkampagne, 2.sich B. in die Arbeit stürzen /sein/
na siłę /z przemocą/
începe să înveți
mit der Holzhammermethode
przybierać na wadze/ sile/ znaczeniu
începe să înveți
an Gewicht /Stärke /Bedeutung zunehmen
na siłę /potocznie/
începe să înveți
auf Teufel komm raus
stadnina
începe să înveți
das Gestüt, die Gestüte/ die Pferdezucht, die Pferdezuchten
dedykować coś komuś, poświęcać
1. coś komuś dedykować, 2. każdą wolną minutę poświęcać dla sportu, 3. poświęcił swoje życie nauce, 4. poświęcać się dla kogoś/czegoś, 5. poświęciła [lub oddała] się całkowicie [lub bez reszty] nowemu zadaniu
începe să înveți
widmen
1. jdm etw widmen, 2. jede freie Minute dem Sport widmen, 3. er widmete sein Leben der Wissenschaft, 4. sich jdm/einer Sache widmen, 5. sie widmete sich ganz ihrer neuen Aufgabe
zagadywać, zwrcać się do kogoś, poruszać /temat/
1.jak mam się do pana/pani zwracać, 2.zwracać się do kogoś w sprawie czegoś, 3.przemówienie r.n. zrobiło na mnie wrażenie, 4.pomagać komuś /tabletka/, 5.reagować /hamulec, sprzęgło/
începe să înveți
ansprechen
1. wie soll ich Sie ansprechen?, 2. jdn auf etw B. ansprechen, 3. die Rede hat mich angesprochen, 4. bei jdm ansprechen (Medikament), 5. ansprechen
klientela
începe să înveți
die Kundenkreis
ul
începe să înveți
der Bienenstock, die Bienenstöcke
gadatliwość
niepohamowana gadatliwość
începe să înveți
die Geschwätzigkeit,
ungezügelte [o. ungebremste] Schwatzhaftigkeit
szata podniośle
1. w nowej szacie, 2. w całkiem nowej szacie graficznej
începe să înveți
die Gewand, die Gewänder
1. in neuem Gewand, 2. in ganz neuem Gewand
wspaniały/ pogoda/, okazały /pomieszczenie/, wytworny /strój/, doskonale /rozumieć/, z przepychem /urządzony/
1.świetnie się bawiliśmy, 2.[on] wspaniale rozwinął skrzydła, 3. na tej imprezie świetnie się bawiłem
începe să înveți
prächtig
1. wir haben uns prächtig amüsiert, 2. er hat sich prächtig herausgemacht, 3. auf dieser Party habe ich mich prächtig vergnügt
dziwić się /nie wundern/
1. dziwić się komuś/czemuś, 2. tego się nie spodziewałeś, co?, 3. wprawiać kogoś w zdumienie, 4. nie do wiary!, 5. nie posiadać się ze zdumienia
începe să înveți
staunen
1.über jdn/etw staunen, 2. da staunst du, was?, 3. jdn in Staunen versetzen, 4. man höre und staune!, 5. aus dem Staunen nicht herauskommen
karton /opakowanie, np mleka/
începe să înveți
die Packung /eine Packung Milch/
paczka chipsów
începe să înveți
eine Tüte Chips
opakowanie jogurtu
începe să înveți
ein Becher Joghurt
kleszczowe zapalenie opon mózgowych
începe să înveți
die Frühsommer-Meningoenzephalitis
zapalenie
începe să înveți
die Entzündung
bardzo duży, bardzo mocny, bardzo intensywny
începe să înveți
gewaltig
z przemocą
începe să înveți
mit Gewalt= gewaltsam
zdolny do przemocy, brutalny
începe să înveți
gewalttätig
mlaskać
1. głośny całus, 2.[głośno] cmoknąć kogoś w usta
începe să înveți
schmatzen
1. der Schmatz, 2. jdm einen Kuss auf den Mund schmatzen
siorbać
începe să înveți
schlürfen
szurać butami po podłodze, człapać
człapać po pokoju
începe să înveți
schlurfen
durch das Zimmer schlurfen
obgryzać coś /np. paznokcie/, chrupać
1. coś do chrupania, 2. ogryzać coś, 3. nad tym będziesz musiał się jeszcze trochę pomęczyć
începe să înveți
knabbern
1. etw zum Knabbern, 2. an etw C knabbern, 3. daran wirst du noch lange zu knabbern haben
śpioch
începe să înveți
die Schlafmütze, der Langschläfer
krzykacz
începe să înveți
der Schreihals, die Schreihälse
leń, nygus, wałkoń
începe să înveți
der Faulpelz, die Faulpelze
żarłok, ale też rosomak
începe să înveți
der Vielfraß, die Vielfraß
mądrala wulgarnie
începe să înveți
der Klugscheißer
smarkacz, smarkula /niegrzeczne dziecko/
începe să înveți
die Rotznase
marudzić, czepiać się /w zanczeniu zrzędzić/, ale też pośredniczyć w sprzedaży nieruchomości
1. pośredniczyć w transakcjach kupna-sprzedaży nieruchomości/działek, 2. ta mała dziewczynka zawsze grymasi przy jedzeniu
începe să înveți
mäkeln
1. Immobilien/Grundstücke makeln, 2. das kleine Mädchen mäkelt immer am Essen
marudzić /w znaczeniu mówić nudnie/
1. paplać, bredzić o czymś, 2. gadać bzdury, 3. zagadać kogoś na śmierć
începe să înveți
labern
1.[über etw B.] labern, 2. Blödsinn labern, 3. jdm die Ohren voll labern
bodziec, impuls, /podniośle/ ale też wymyk w sporcie
1. ożywienie koniunktury/gospodarcze, 2. przeżywać rozkwit
începe să înveți
die Aufschwung, die Aufschwünge
1. konjunktureller/wirtschaftlicher Aufschwung, 2. einen Aufschwung erleben
nerwowość przed wyruszeniem w drogę, atmofsera przełomu
începe să înveți
die Aufbruch[s]stimmung kein pl
nie pierdol
începe să înveți
verarsch mich nicht
bierz się do roboty
începe să înveți
geh an die Arbeit
uruchamiać silnik, napędzać koniunkturę, gospodarkę
începe să înveți
ankurbeln /die Wirtschaft, den Motor/
1. irytować kogoś złościć, 2. dokuczać komuś, 3. gniewać się
1. złości mnie, że [on] nigdy nie przychodzi na czas, 2. dokuczać komuś, 3. gniewać [lub złościć] się na kogoś/coś, 4. ilekroć cię spotykam, musisz mnie zdenerwować, 5. robi to tylko po to, żeby mnie zdenerwować, 6. szaleć ze złości
începe să înveți
ärgern
1. es ärgert mich, dass er nie pünktlich ist, 2. jdn ärgern, 3. sich über jdn/etw ärgern, 4. sooft ich dich treffe, musst du mich ärgern, 5. er macht das bloß um mich zu ärgern, 6. sich schwarz ärgern
wyskakiwać / w znaczeniu technicznym/, wściec się
începe să înveți
ausrasten /sein/
ciupaga
începe să înveți
der Bergstock
od razu, z miejsca
începe să înveți
auf den ersten Anhieb
żałować czegoś, współczuć komuś
1.żałować czegoś, 2. przykro mi, 3. ubolewać nad czymś/kimś, 4. z przykrością informujemy pana/panią, że...
începe să înveți
bedauern
1. etw bedauern, 2. bedauere!, 3. etw/jdn bedauern, 4. wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass...
zależnie od
1. w miarę potrzeby, 2. zależnie od wielkości, 3. według upodobania, 4. zależnie od nastroju,
începe să înveți
je nach
1. je nach Bedarf, 2. je nach Größe, 3. je nach Belieben, 4. je nach Gemütslage /Lust und Laune/,
garncarz
începe să înveți
der Töpfer
zdun
începe să înveți
der Ofensetzer
mało tego
începe să înveți
mehr noch, damit noch nicht genug
mało kto wie, że...
începe să înveți
kaum jemand weiß, dass...
lecieć, pędzić
lecieć do Krakowa
începe să înveți
düsen /sein/
nach Krakau düsen
niedbale
być starannie /niedbale wykonanym
începe să înveți
nachlässig
sorgfältig/nachlässig verarbeitet sein
niedbale /o pisaniu/
începe să înveți
krakelig
klapa /materiału, papieru, koperty, torebki/, język buta, zawleczka puszki
începe să înveți
die Lasche, die Laschen
mediacja
începe să înveți
die Schlichtung
okład
începe să înveți
der Umschlag
chlubny, chwalebny
începe să înveți
löblich
wydawać się, zadurzyć się /potocznie/
1. myślę, że to ci się wydawało, 2. zadurzyłam się w jego pięknych oczach
începe să înveți
vergucken
1. ich glaube, du hast dich da verguckt, 2. ich habe mich in seine schönen Augen verguckt
niewierny przyjaciel
începe să înveți
eine treulose Tomate
oddziaływać ujemnie
1. szkodzić czemuś, zakłocać np odbiór, ograniczać wolność, 2. hałas utrudnia mi koncentrację, 3. to nie zaszkodziło naszej przyjaźni
începe să înveți
beeinträchtigen
1. etw beeinträchtigen, 2. der Lärm beeinträchtigt meine Konzentration, 3. das hat unsere Freundschaft nicht beeinträchtigt
sprowadzać /taxi, lekarza/
1. skąd ja to wezmę?, 2. to porównanie jest mocno naciągane
începe să înveți
herholen
1. wo soll ich das denn herholen?, 2. der Vergleich ist weit hergeholt
przemilczeć coś
începe să înveți
etw stillschweigend übersehen /übersah, übersehen/
efemeryczność, krótkotrwałość
1. Efemeryczność kwiatów przypomina mi o tym, żeby zawsze doceniać piękno chwili. 2. Krótka żywotność urządzeń elektronicznych jest powszechnie znana. 3. Niektóre owoce mają krótki czas dojrzewania.
începe să înveți
die Kurzlebigkeit öäü
1. Die Kurzlebigkeit von Blumen errinert mich daran, die Schöheit es Augenblicks immer zu schätzen.2. Die kurzlebigteit von elektronischen Garäten ist allgemein bekannt. 3. Einige Früchte haben eine kurzlebige Reifezeit.
czepiać się, marudzić
1. ta mała dziewczynka zawsze grymasi przy jedzeniu, 2. pośredniczyć w transakcjach kupna-sprzedaży nieruchomości/działek
începe să înveți
mäkeln
1. das kleine Mädchen mäkelt immer am Essen, 2. Immobilien/Grundstücke makeln
trzmiel
mieć robaki w tyłku
începe să înveți
der Hummel, die Hummeln
Hummeln im Hintern haben
korba
rozsunąć markizę nad tarasem
începe să înveți
die Kurbel, die Kurbeln
die Markise über die Terrasse kurbeln
pieścić się z kimś, przymilać się
începe să înveți
schmusen /mit jdm/
dorosły /o zwirzętach/
începe să înveți
ausgewachsen
bodziec, impuls, wymyk w sporcie
1. przeżywać rozkwit, 2. rozwój gospodarczy idzie w parze z dobrobytem
începe să înveți
der Aufschwung, die Aufschwünge
1. einen Aufschwung erleben, 2. der wirtschaftliche Aufschwung geht mit dem Wohlstand einher
uzgadniać coś z kimś
w przyszłości musimy się lepiej umówić
începe să înveți
sich mit jdm über etw absprechen
wir sollten uns in Zukunft besser absprechen
denerwować się na kogoś
denerwujesz mnie!, to jest już denerwujące!,
începe să înveți
sich [über jdn/etw] aufregen
du regst mich auf!, das kann einen schon aufregen!,
wychodzić z siebie, wyskakiwać /tech/
începe să înveți
ausrasten /sein, rastete aus, ausgerastet/
uśmiechać [f.dk. uśmiechnąć] się [z jakiegoś powodu]
începe să înveți
[über etw] schmunzeln
ledwo trzymający się na nogach
începe să înveți
groggy
grabić
începe să înveți
harken
grabie
începe să înveți
die Harke, die Harken
przez pomyłkę, roztargnienie
începe să înveți
aus Versehen
ułaskawienie
începe să înveți
die Begnadigung
prośba o ułaskawienie
începe să înveți
das Gnadegesuch
odleżyna
începe să înveți
der Dekubitus, wund gelegene Stelle
nabawić się odleżyn
începe să înveți
sich C Dekubitus zuziehen
zator /w medycynie/
zator zakrzepowy
începe să înveți
die Embolie
die Thromboembolie
parafia
începe să înveți
die Sprengel
głupek
du bist doch eine Papnase
începe să înveți
die Papnase
ale z ciebie głupek
kontrować
începe să înveți
kontern
różaniec
odmawiać różaniec
începe să înveți
der Rosenkranz
den Rosenkranz beten
siodełko
1. znać się na wszystkim, 2. wyrugować kogoś, 3. ustawić kogoś
începe să înveți
der Sattel, die Sättel
1. in allen Sätteln gerecht sein, 2. jdn aus dem Sattel heben, 3. jdm in den Sattel helfen
przerzut /med.
începe să înveți
die Metastase
kablować komuś na kogoś
începe să înveți
jdn [bei jdm] verpetzen
naskarżyć komuś
znowu naskarżyła mamie, że on późno wrócił do domu
începe să înveți
[jdm etw] petzen
sie hat wieder bei ihrer Mutter gepetzt, dass er zu spät nach Hause gekommen ist
skarżypyta
începe să înveți
die Petze
cętkowany, w kropki
începe să înveți
geprenkelt
przepych /san/
începe să înveți
die Saugglocke
szarpać kogoś /za rękaw, włosy/, wyrywać chwasty, wyskubywać brwi
1. nerwowo skubała jego krawat, 2. wyrywać chwasty z grządki, 3. szarpać kogoś za rękaw
începe să înveți
zupfen
1. sie zupfte nervös an seiner Kravatte, 2. Unkraut aus dem Beet zupfen, 3. jdn am Ärmel zupfen
po kolana
începe să înveți
knieetief
specyficzny
începe să înveți
eigenartig
wir, strucla
wpadać w wir
începe să înveți
der Strudel
in einen Strudel geraten /sein, geriet, geraten/
dedykować, poświęcać
coś komuś dedykować, poświęcił swoje życie nauce, poświęcać się dla kogoś/czegoś, poświęciła [lub oddała] się całkowicie [lub bez reszty] nowemu zadaniu
începe să înveți
widmen
jdm etw widmen, er widmete sein Leben der Wissenschaft, sich jdm/einer Sache widmen, sie widmete sich ganz ihrer neuen Aufgabe
poruszać temat, zagadywać, zwracać się
1. jak się mam do Paniz wracać?, 2. zwracać się do kogoś w sprawie czegoś,
începe să înveți
ansprechen
1. wie soll ich Sie ansprechen, 2. jdn auf etw ansprechen,
ul
începe să înveți
der Bienenstock, die Bienenstöcke
krzew różany
începe să înveți
der Rosenstock, die Rosenstöcke
gadatliwość
începe să înveți
die Schwatzhaftigkeit
ubranie, szata /podn./
w nowej szacie
începe să înveți
das Gewand, die Gewänder
in neuem Gewand
doskonale, z przepychem
1.świetnie się bawiliśmy, 2. wspaniale rozwinął skrzydła,
începe să înveți
prächtig
1. wir haben uns prächtig amüsiert, 2. er hat sich prächtig herausgemacht
bzdura, wybryk
Unfug reden, przestań dokazywać
începe să înveți
der Unfug /kein PL
pleść bzdury, lass den Unfug
oddziaływać ujemnie na coś
1. naruszać czyjeś prawa, 2. to nie zaszkodziło naszej przyjaźni, 3. hałas utrudnia mi koncentrację
începe să înveți
etw beeinträchtigen
1. jds Rechte beeinträchtigen, 2. das hat unsere Freundschaft nicht beeinträchtigt, 3. der Lärm beeinträchtigt meine Konzentration
stać się, wydarzyć się
1. jak to się mogło stać?, 2. po tym wszystkim, co się stało, 3. coś trzeba zrobić!, 4. co z tym zrobić?, 5. popełniono przestępstwo, 6. on nie wie, co się z nim dzieje, 7. już po kimś/czymś
începe să înveți
geschehen /geschah, geschehen /sein
1. wie konnte das geschehen?, 2. nach all dem Geschehenen, 3. es muss etw geschehen!, 4. was soll damit geschehen?, 5. ein Verbrechen ist geschehen, 6. er weiß nicht, wie ihm geschieht, 7. es ist um jdn/etw geschehen
samoistny /w znaczeniu oddzielny/
începe să înveți
eigenständig
samoistny /występujący niezależnie/
începe să înveți
spontan
błogosławiony
1. smacznego!, 2. mieć zdrowy apetyt, 3.[on] ma mocny sen, 4. niech Bóg cię błogosławi!, 5. błogosławiona godzina, w której cię spotkałem, 6. mieć szczęście, 7. rodzina ma pięcioro dzieci
începe să înveți
gesegnet
1. gesegnete Mahlzeit!, 2. einen gesegneten Appetit haben, 3. er hat einen gesegneten Schlaf, 4. Gott segne dich!, 5. ich segne die Stunde, in der ich dich traf, 6. mit Glück gesegnet sein, 7. die Familie wurde mit fünf Kindern gesegnet
harować
începe să înveți
malochen, rackern
zapracowywać się, orać
începe să înveți
schuften
zasuwać pełną parą
robić coś z rozmachem
începe să înveți
klotzen
klotzen, nicht kleckern
awanturnik, pieniacz /żart/
nie bądźcie tacy hardzi [lub butni] i pogódźcie się wreszcie
începe să înveți
der Streithammel
nie bądźcie tacy hardzi [lub butni] i pogódźcie się wreszcie
zawadiaka
începe să înveți
der Raufbold, die Raufbolde
krzykacz, awanturnik
începe să înveți
der Radaubruder
kozak, śmiałek, junak
ale z niego kozak
începe să înveți
der Draufgänger
er ist aber Draufgänger
chojrak, odważniak
începe să înveți
der Teufelskerl
płuco
începe să înveți
das Lungenflügel, die Lungen
płytki /woda, rozmowa/
începe să înveți
seicht
ciemnogranatowy
începe să înveți
schwarzblau
lazurowy
începe să înveți
azurblau
granatowy
începe să înveți
marinenblau
jasnopopielaty z odcieniem niebieskawym, gołębi
începe să înveți
taubenblau
wytarty /spodnie/
być wytartym
începe să înveți
durchgescheuert
durchgescheuert sein
przetarty /rękaw, kołnierzyk, spodnie/, ma dziurę
începe să înveți
durchgewetzt
zwęglony
începe să înveți
verkokelt, verkohlt
przepalony /zwęglony potem/
începe să înveți
durchgeschmort
pomarszczony /skóra/
începe să înveți
runzelig
marszczyć
1. marszczyć czoło, 2. skóra na jego czole zmarszczyła się
începe să înveți
runzeln
1. die Stirn runzeln, 2. die Haut an seiner Stirn hat sich gerunzelt
zamknąć oczy
începe să înveți
die Augen zukneifen /kniff zu, zugekniffen/
mrużyć oczy
1. mrużyć oczy przed słońcem, 2. sennie mrużyć oczy
începe să înveți
blizneln /blinzelte, geblinzelt/, du blinzelst
1. in die Sonne blinzeln, 2. schlaftrunken blinzeln
unieść brwi
începe să înveți
Augenbrauen hochziehen
przekwitły
începe să înveți
verblüht
znoszony /skarpetki, buty/
începe să înveți
durchgelaufen
przerdzewiały
începe să înveți
durchgerostet
zgniły /owoce, warzywa,mięso/, zepusty /ząb/
începe să înveți
verfault
wollen wir los?
începe să înveți
womma los?
kolumna kierownicy
începe să înveți
die Lenksäule
przegub kulowy
începe să înveți
das Kugelgelenk
przekaźnik
începe să înveți
das Relais, die Relais
pasek rozrządu
începe să înveți
der Zahnriemen
łańcuch rozrządu
începe să înveți
die Steuerkette
cewka zapłonowa
începe să înveți
die Zündspule
błotnik rowerowy
începe să înveți
das Schutzblech, die Schutzbleche
kajdanki
założyć komuś kajdanki
începe să înveți
die Handschellen
jdm Handschellen anlegen
nitować
începe să înveți
vernieten
paczkować
începe să înveți
abpacken
papkowaty
1. Zupa była tak długo gotowana, że zrobiła się papkowata. 2. Banan był tak dojrzały, że przy obieraniu robił się pakowaty.
începe să înveți
breiig ä
1. Die Suppe war so lange gekocht worden, das sie breeig wurde. 2. Die Banane war so reif, dass sie beum Schälen breeig wurde.
kareta /powóz/
începe să înveți
die Kutsche
kareta w kartach
începe să înveți
der Vierer
oszukiwać /na klasówce, w grze/, szmuglować
1.ściągać na klasówce, 2. oszukiwać przy grze
începe să înveți
schummeln
1. bei der Klassenarbeit schummeln, 2. beim Spielen schummeln
kędzierzawy
începe să înveți
wuschelig
włóczęga= długa wycieczka
începe să înveți
der Streifzug
włóczęga=osoba
wyglądać jak włóczęga
începe să înveți
der Landstreicher
wie ein Landstreicher umherlaufen
chodzić bez celu
începe să înveți
umherlaufen /sein/
włóczyć się, łazikować
1. chodzić na palcach, 2.łazik, włóczęga
începe să înveți
tippeln
1. auf Zehenspitzen tippeln, 2. der Tippelbruder
sehr alt=stary jak świat
începe să înveți
steinalt
sehr weich= /owoc, plastyk, lądowanie, miękko włożyć/
începe să înveți
butterweich
sehr nass=przemoczony
spocony jak mysz
începe să înveți
klatschnass
klatschnass geschwitzt
sehr groß=
începe să înveți
riesengroß
sehr klar=
być [dla kogoś] jasnym jak słońce
începe să înveți
sonnenklar
[jdm] sonnenklar sein
sehr gut=
być najlepszej jakości,
începe să înveți
spitzenklasse
Spitzenklasse sein,
sehr schnell=
[on] błyskawicznie zahamował
începe să înveți
blitzschnell
er hat blitzschnell abgebremst
sehr müde=
începe să înveți
todmüde
sehr reich=nadziany
începe să înveți
schwerreich
sehr billig=tani jak barszcz
începe să înveți
spottbillig
sehr schön=jak z obrazka
începe să înveți
bildschön
sehr sauber=czyściutki
începe să înveți
blitzeblank
sehr stark /ale też odjazdowy: moda, muzyka, typ/
începe să înveți
bärenstark
mieszkać poza miastem
on jest nietutejszy
începe să înveți
außerhalb wohnen
er kommt von außerhalb
w obliczu, wobec
1. wobec faktu, że..., 2. w obliczu śmierci /niebezpieczeństwa/wroga, 3. ponieważ droga jest tak krótka,
începe să înveți
ạngesichts
1. angesichts der Tatsache, dass ..., 2. angesichts des Todes/der Gefahr/des Feindes, 3. angesichts der Kürze der Strecke,
oblicze /podn./
znać kogoś z widzenia, twarzą w twarz, w pocie czoła,
începe să înveți
das Angesicht, die Angesichter
jdn von Angesicht kennen, von Angesicht zu Angesicht, im Schweiße meines Angesichts,
obojętny, beznamiętny
1. czemu się tak denerwujesz? spokojnie, to będzie lepsze dla twoich nerwów!, 2. jak możesz być tak obojętny oglądając te brutalne sceny!
începe să înveți
gleichmütig
1. was regst du dich so auf? bleib gleichmütiger, das ist besser für die Nerven!, 2. wie kannst du angesichts dieser brutalen Szenen so gleichmütig bleiben!
skryty, zamknięty w sobie /człowiek/
pozostać dla kogoś niezrozumiałym
începe să înveți
verschlossen
jdm verschlossen bleiben
skryty, ukryty /marzenia, uczucia, maniery/
1. po kryjomu i po cichu, 2. potajemnie spot[y]kać się z kimś
începe să înveți
heimlich
1. heimlich, still und leise, 2. sich heimlich mit jdm treffen
założyć blokadę na koła, zaklinować się
începe să înveți
verkeilen
nie do obrony /piłka strzał/
începe să înveți
unhaltbar
ustalić coś z kimś
începe să înveți
mit jemandem etwas ausmachen
marszczyć czoło
începe să înveți
die Stirn runzeln
działać ujemnie, zakłócać, ograniczać
1. hałas utrudnia mi koncentrację, 2. to nie zaszkodziło naszej przyjaźni, 3. znacznie ograniczać wartość czegoś, 4. naruszać czyjeś prawa
începe să înveți
etw beeinträchtigen
1. der Lärm beeinträchtigt meine Konzentration, 2. das hat unsere Freundschaft nicht beeinträchtigt, 3. den Wert von etw erheblich beeinträchtigen, 4. jds Rechte beeinträchtigen
stać się
1. jak to się mogło stać?, 2. po tym wszystkim, co się stało, 3. coś trzeba zrobić!, 4. co z tym zrobić?, 5. tolerować coś, 6. co zrobić z tymi butelkami?, 7. popełniono przestępstwo, już po kimś/czymś
începe să înveți
geschehen /geschieht, geschah, geschehen/ sein
1. wie konnte das geschehen?, 2. nach all dem Geschehenen, 3. es muss etw geschehen!, 4. was soll damit geschehen?, 5. etw geschehen lassen, 6. was geschieht mit diesen Flaschen?, 7. ein Verbrechen ist geschehen, es ist um jdn/etw geschehen
samoistny
începe să înveți
spontan
samoistny /odrębny/
începe să înveți
eigenständig
błogosławiony
mieć zdrowy apetyt, [on] ma mocny sen,
începe să înveți
gesegnet
einen gesegneten Appetit haben, er hat einen gesegneten Schlaf,
rosa /na roslinach/
nim słońce wzejdzie, rosa oczy wyje
începe să înveți
Tau /auf Pflanzen/
man muss viel Leid ertragen bis sich etwas ändert
rosa /na szybach/
începe să înveți
das Schwitzwasser
ślęczeć, siedzieć w kucki /z haben/
începe să înveți
hocken
zarażać kogoś, ogarniać kogoś/złość, wątpliwość zmęczenie/
1. atakować roślinę, 2. nawiedziła go ciężka choroba, 3. pchły oblazły kota
începe să înveți
befallen ö
1. eine Pflanze befallen, 2. eine schwere Krankheit hat ihn befallen, 3. Flöhe haben die Latze befallen
twierdzenie /zdanie/
1. wysuwać / odwołać twierdzenie, 2. to śmiałe twierdzenie, 3. utrzymanie się [na rynku], 4. dowieść słuszności jakiegoś stwierdzenia, 5. to stwierdzenie jest pozbawione wszelkich podstaw, 6. inaczej niż twierdził
începe să înveți
die Behauptung
1. eine Behauptung aufstellen/ zurücknehmen, 2. das ist eine kühne Behauptung, 3. Behauptung [auf dem Markt], 4. die Richtigkeit einer Behauptung beweisen, 5. diese Behauptung entbehrt jeder Grundlage, 6. im Gegensatz zu seiner Behauptung
twierdzenie /zdanie/ cd.
1. to twierdzenie jest merytorycznie błędne, 2. uważam, że to stwierdzenie nie jest niedorzeczne, 3. kulminacją jego przemówienia było twierdzenie, że ..., 4. podać argument na obalenie przedstawionego twierdzenia
începe să înveți
twierdzenie /zdanie/ cd.
1. die Behauptung ist sachlich falsch, 2. ich finde diese Behauptung nicht abwegig, 3. seine Rede gipfelte in der Behauptung, dass ..., 4. ein Argument zur Widerlegung der vorgebrachten Behauptung anführen
twierdzenie /zdanie/ cd.
chciałbym dodać parę słów w celu sprostowania tego stwierdzenia
începe să înveți
twierdzenie /zdanie/ cd.
ich möchte einige Sätze zur Richtigstellung dieser Behauptung sagen
przyznać bez zadrości, pozwolić sobie na coś
1. nie żałować komuś czegoś, 2.życzę jej, żeby znalazła pracę, 3. niech ci będzie!, 4. możesz sobie przecież pozwolić na dwa dni odpoczynku!, 5. raz można sobie na to pozwolić, 6. dobrze mu tak
începe să înveți
gönnen
1. jdm etw gönnen, 2. ich gönne ihr, dass sie eine Stelle gefunden hat, 3. es sei dir gegönnt!, 4. die zwei Tage Erholung kannst du dir doch gönnen!, 5. man gönnt sich ja sonst nichts, 6. das gönne ich ihm
spięty, skrępowany /człowiek/, zesztywniały /twarz/, wymuszony /uśmiech/, zaciśnięty /ręce/, nienaturalny /postawa/,
începe să înveți
verkrampft
opanowanie, postawa, zachowanie, styl /w sporcie/
1. zachować zimną krew, 2. mieć prawidłową/złą postawę, 3. baczność!, 4. zająć jasne stanowisko [w jakiejś sprawie], 5. wzorowe/pewne siebie zachowanie, 6. nieskazitelna /nieugięta /wyczekująca /obronna postawa
începe să înveți
die Haltung
1. Haltung bewahren, 2. eine gute/schlechte Haltung haben, 3. Haltung annehmen, 4. eine klare Haltung [zu etw] einnehmen, 5. eine vorbildliche /selbtbewußte Haltung, 6. eine saubere /starre /abwartende /abwehrende Haltung
zdarzać się, występować, wydawać się, pochodzić
1. coś takiego jeszcze mi się nie przydarzyło!, 2. to się zdarza nawet w najlepszej rodzinie, 3. ta roślina /choroba występuje tylko w Azji, 4. wydaje mi się to dziwne, 5. ta piosenka/ona wydaje mu się znajoma, 6. jak śmiesz!
începe să înveți
vorkommen
1. so etwas ist mir noch nie vorgekommen!, 2. das kommt in der besten Familie vor, 3. diese Pflanze/Krankheit kommt nur in Asien vor, 4. das kommt mir komisch vor, 5. dieses Lied /sie kommt ihm bekannt vor, 6. wie kommst du mir eigentlich vor?
trącić stęchlizną
începe să înveți
müffeln
wielokropek /tylko l.mn/
începe să înveți
die Auslassungspunkte
kreska pionowa /interp./
începe să înveți
ein senkrechter Strich
małpa /interp./
începe să înveți
das At-Zeichen
większe niż, mniejsze niż/znak/
începe să înveți
größer als, kleiner als
nawias okrągły
începe să înveți
die runde Klammer, die runden Klammern
nawias wygięty
începe să înveți
die geschweifte Klammer, die geschweiften Klammern
nawias kwadratowy
începe să înveți
die eckige Klammer, die eckigen Klammern
myślnik
începe să înveți
das Semikolon, die Semikolons
cudzysłów
începe să înveți
das Anführungszeichen, der Ạnführungsstrich
zaprzęgać /zwierzęta/, przyłączać /tech/,
1. zaprzęgać w jarzmo, 2. dopuszczać psy, 3. przyłączać coś do czegoś, 4. być przyłączonym do telefonu, 5. wiązać udzielenie zgody ze spełnieniem warunku
începe să înveți
Geschirr /Tiere/, verbinden /Technik/,
1. ans Joch koppeln, 2. Hunde koppeln, 3. etw an etw B. koppeln, 4. an das Telefon gekoppelt sein, 5. ein Zugeständnis an eine Bedingung koppeln
łącznik, wieszak /wagi/, ogrodzony wybieg /dla koni/
începe să înveți
der Koppel, die Koppel
wózek do piwa
începe să înveți
der Bollerwagen
przepych
începe să înveți
der Prunk, bez l.mn.
omen
1. nomen omen, 2. to jest dobry/zły omen
începe să înveți
das Omen
1. nomen est omen, 2. das ist ein gutes/ schleschtes Omen
bez zmian /choroboych/
începe să înveți
ohne Befund /oB/
nadal /nie immer noch/, na przyszłość, ponadto
1. obrońcy utrzymali swoje pozycje, 2. jeśli dalej będziesz się tak grzebać, nic nie zdziałasz, 3. miejmy nadzieję, że szczęście będzie ci nadal dopisywać
începe să înveți
weiterhin
1. die Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin, 2. wenn du weiterhin so herumtrödelst, wirst du es zu nichts bringen, 3. hoffentlich bleibt das Glück dir auch weiterhin treu
jedno i drugie
nie możesz dostać dwóch rzeczy: albo płaszcz, albo to
începe să înveți
beides
du kannst nicht beides bekommen: entweder den Mantel oder das
oba
obydwa razy, oboje macie rację, jeden z dwóch, obaj/obie/oboje, piętnaście do piętnastu,
începe să înveți
beide
beide mal, sie haben beide Recht, einer von beiden, alle beide, fünfzehn beide,
lada w sklepie
începe să înveți
die Theke, die Tresen
bufet w barze
începe să înveți
der Theke, der Tresen
melina pijacka
începe să înveți
die Saufbude,-n
melina złodziejska
începe să înveți
die Räubernest, -er
melina złodziejska
începe să înveți
der Schlupfwinkel
dzbanek
începe să înveți
die Krug, die Krüge
słoik na przetwory
începe să înveți
das Einmachglas, die Einmachgläser
cierpieć, chorować, znosić kogoś
1.cierpieć z powodu samotności, 2.cierpieć/ chorować na coś, 3.wilgoć szkodzi meblom, 4.mróz zaszkodził roślinom, 5.lubić kogoś/coś, 6.jego się tutaj jedynie toleruje /akceptuje/
începe să înveți
leiden /litt, gelitten/
1. unter der Einsamkeit leiden, 2. an etw C. leiden /Schlaflosigkeit, Grippe/, 3. die Möbel leiden unter der Feuchtigkeit, 4. die Pflanzen haben unter dem Frost gelitten, 5. jdn/etw [gut] leiden können, 6. er ist hier nur gelitten
odrzut broni
începe să înveți
der Rückstoß, die Rückststöße
dobre samopoczucie
dowiadywać się o czyjeś zdrowie
începe să înveți
das Wohlbefinden
sich nach jds Wohlbefinden erkundigen
smarkacz /gazetowo/
începe să înveți
der Schnösel, die Schnösel
być rodzeństwem
începe să înveți
verschwistert sein
kredens
începe să înveți
der Geschirrschrank, die Anrichte
grabie
începe să înveți
die Harke, die Harken
szpotawy
începe să înveți
abgewinkelt
zepsuć poprawkami, przedobrzyć
începe să înveți
verschlimmbessern
źdźbło, słomka
1. chwytać się ostatniej deski ratunku, 2. chwytać się wszystkiego
începe să înveți
der Strohhalm, die Strohhalme
1. nach dem rettenden Strohhalm greifen, 2. sich an jeden Strohhalm klammern, nach jedem Strohhalm greifen
dołować
începe să înveți
deprimiren
po prostu, bez trudu
începe să înveți
ohne weiteres
póki co, na razie
începe să înveți
bis auf weiteres
sam jak palec
începe să înveți
allein auf weiter Flur sein
kółko graniaste
începe să înveți
der Ringelreihen
iść do przodu /robić postępy/
începe să înveți
vorwärts gehen / Fortschritte machen /
iść do przodu /robić kroki/
începe să înveți
nach vorne gehen
bzdury /pa.../
începe să înveți
papperlapapp
pierdoły, dyrdymały
1. zrobienie czegoś to pestka, 2. zajmować się pierdołami, 3. biurokratyczne dyrdymały
începe să înveți
Pillepalle
1. es ist Pillepalle etw zu tun, 2. sich mit Pillepalle beschäftigen, 3. bürokratisches Pillepalle
swawolna, chaotyczna zabawa; zbyt rozrywkowy nastrój
wszędzie tu tylko disko i dzikie imprezy
începe să înveți
Halligalli
überall hier [gibt es] nur Disco und Halligalli
piekielny upał
începe să înveți
die Affenhitze
odszkodowanie, odprawa
începe să înveți
die Abfindung
wieśniak /prymityw/
începe să înveți
der Bauerntrottel
ceregiele
nie rób ceregieli!
începe să înveți
Sperenzchen
lass die Sperenzchen!
idealny /wygląd, figura, charakter/, nie perfekt
începe să înveți
makellos
zanieczyszczony
începe să înveți
kontaminiert
śmiały, odważny, czelny, zamaszyście
to przechodzi moje najśmielsze oczekiwania, to [jest] odważne twierdzenie, mieć czelność twierdzić, że...
începe să înveți
kühn
das übertrifft meine kühnsten Erwartungen, das ist eine kühne Behauptung, kühn behaupten, dass...
utrata ważności
w przypadku...
începe să înveți
der Verfall
bei der Verfall
obłuda, hipokryzja
începe să înveți
die Heuchelei
skowronek
1. ktoś jest radosny jak skowronek, 2. ktoś jest cały w skowronkach, 3.święta Agnieszka wypuszcza skowronek z mieszka
începe să înveți
die Lerche, die Lerchen
1. jd ist fröhlich wie ein Spatz, 2. sich B. wie ein Schneekönig r.m. [o. Zaunkönig ] freuen, 3. wenn Agnes und Vincentus kommen, wird neuer Saft im Baum vernommen
strzyżyk
începe să înveți
der Zaunkönig, die Zaunkönige
słowik
1. słowiki śpiewają, 2. uczyć księdza pacierza, księdza dzieci robić
începe să înveți
die Nachtigall, die Nachtigallen
1. die Nachtigallen schlagen, 2. die Nachtigall singen lehren wollen
niebieski ptak- przenośnie leniuch
începe să înveți
der Nịchtstuer
stamtąd, z tego powodu
1. właśnie stamtąd przychodzę, 2. dużo czytał, dlatego o tym wie, 3. to się bierze stąd, że..., 4. stąd to masz
începe să înveți
daher
1. ich komme gerade daher, 2. er hat viel gelesen, daher weiß er das, 3. das kommt daher, dass ..., 4. daher hast du das
zgorszenie- podn.
1. wywoływać [lub budzić] czyjeś zgorszenie, 2. gorszyć się czymś
începe să înveți
der Anstoß,
1. bei jdm Anstoß erregen, 2. an etw C. Anstoß nehmen
żywy, żywotny /ruch, osoba/, ożywiony np. rozmowa, ruch, bogata np. fantazja, gromkie-brawa, ostry-protest
1. jest wesoło, jeszcze dokładnie pamiętam, że..., 3. bardzo żałować, 4.żywo interesować się, 5.żywe wspomnienie, 6.żywe kolory
începe să înveți
lebhaft
1. es geht lebhaft zu, 2. ich kann mich noch lebhaft daran erinnern, dass ... 3. lebhaft bedauern, 4. sich lebhaft interessieren, 5. lebhafte Erinnerung, 6. lebhafte Farben
chart /pies/ lekkoduch
începe să înveți
der Windhund
roztrzepaniec
începe să înveți
der Luftikus, die Luftikus
kruszyć /chleb, mur/
începe să înveți
zerbröckeln
spotkanie towarzyskie
începe să înveți
geselliges/ gemütliches Beisammensein
kanciapa
începe să înveți
das Kabuff, die Kabuffs
bażant
începe să înveți
der Fasan, die Fasane
cyraneczka
începe să înveți
die Krickente
czajka, natrętny obserwator w karty
przypatrywać się grze np. w karty, w szachy i doradzać, często w sposób natrętny, grającym
începe să înveți
der Kiebitz, die Kiebitze
kiebitzen
dudek
1. każdy dudek ma swój czubek przysł. (każdy ma powód do chwalenia się), 2. wystrychnąć kogoś na dudka, 3.śmierdzieć jak skunks
începe să înveți
der Wiederhopf, die Wiederhopfe
1. jeder hat etw, worauf er stolz sein kann, 2. jdn zum Narren halten [o. für dumm verkaufen], 3. stinken wie ein Wiedehopf,
dzierlatka ptak
începe să înveți
die Haubenlerche
dzierlatka - podn o kobiecie
podrywać dzierlatki
începe să înveți
flotte /o. kesse/ Biene
Mädels aufreißen
gil
începe să înveți
der Gimpel, die Gimpel
szpak
zaćma, katarakta
începe să înveți
der Star, die Stare
grauer Star
jemiołuszka
începe să înveți
der Seidenschwanz, die Seidenschwänze
kormoran
începe să înveți
der Kormoran, die Kormorane
kowalik (ptak)
începe să înveți
der Kleiber, die Kleiber
kuropatwa
începe să înveți
das Rebhuhn, die Rebhühner
makolągwa, ale też chuchro
începe să înveți
der Hänfling, die Hänflinge
makolągwa=głupia kobieta
ale z niej makolągwa
începe să înveți
die Dumpfbecke
was ist sie bloß für eine Dumpfbacke
pliszka
începe să înveți
die Bachstelze
puchacz
începe să înveți
der Uhu, die Uhus
puszczyk
începe să înveți
der Kauz die Käuse
remiz
începe să înveți
die Beutelmeise
sikorka
începe să înveți
die Meise, die Meisen
sójka
începe să înveți
der Eichelhäher, die Eichelhäher
szczygieł
wesoły jak szczygieł
începe să înveți
der Stieglitz, die Stieglitze
munter wie ein Fisch im Wasser
zimorodek
începe să înveți
der Eisvogel, die Eisvögel
przemijać, upływać, ustępować, słabnąć, wyłamać się
1. czas przelatuje jak z bicza strzelił, 2. miniona świetność/wielkość, 3. komuś przechodzi ochota, 4. można stracić apetyt!, 5. odechce ci się jeszcze śmiać!, 6. umierać z głodu, 7. wyłamać się spod prawa, 8. dopuścić się czynów nierządnych na kimś
începe să înveți
vergehen /vergang, vergangen- sein/
1. die Zeit vergeht wie im Flug, 2. vergangene Pracht/Größe, 3. jdm vergeht die Lust, 4. da vergeht einem ja der Appetit!, 5. dir wird das Lachen noch vergehen!, 6. vor Hunger/Angst vergehen, 7. sich gegen das Gesetz vergehen, 8. sich an jdm vergehen
jak wiadomo
începe să înveți
bekanntermaßen
w miarę, do pewnego stopnia
începe să înveți
einigermaßen
zatem /nie also/
începe să înveți
folglich
w razie potrzeby
începe să înveți
gegebenenfalls
w żadnym wypadku
începe să înveți
auf keinen Fall, keinenwegs
dawno temu!
începe să înveți
längst!
odwrotnie, przeciwnie
începe să înveți
und umgekehrt
nawiasem mówiąc, przy okazji /nie übrigens/
începe să înveți
nebenbei
wystarczająco, dostatecznie /nie genug/
începe să înveți
hinlänglich
podle
1. czuć się podle, 2. czuję się jak zbity pies
începe să înveți
hundeelend
1. sich hundeelend fühlen, 2. mir ist hundeelend
upadek, porażka, przypadek
1. swobodne spadanie, 2. ponosić porażkę, 3. powodować porażkę, 4. w razie, gdyby..., 5. w przypadku, gdy..., 6. szczególnie ciężki przypadek, 7. w nielicznych przypadkach, 8. w każdym innym wypadku,
începe să înveți
der Fall, die Fälle
1. der freie Fal, 2. zu Fall kommen /P/, 3. jdn zu Fall bringen /P/, 4. für den Fall, dass ..., 5. gesetzt den Fall, dass ..., 6. besonders schwerer Fall, 7. in den wenigsten Fällen, 8. in allen anderen Fällen
upadać, spadać
1. na ziemię, 2. do wody, 3. z konia/drabiny, 4. z pojazdu, przez okno, 5. komuś w słowo, 6. ona jest wygadana,7. zapaść w sen, 8. z jednej skrajności w drugą, 9. przypadać na wtorek, 10. wybór padł na niego, 11. zaniechać coś
începe să înveți
fallen
1. auf den Boden, 2. ins Wasser, 3. vom Pferd, 4. aus dem Fahrzeug/ Fenster, 5. jdm ins Wort, 6. sie ist nicht auf den Mund gefallen, 7. in den Schlaf, 8. von einem Extrem ins andere, 9. auf Dienstag fallen, 10. die Wahl fiel auf ihn, 11. fallen lassen
upadać, spadać c.d.
11. drzwi zatrzasnęły się, 12spadek przypadł dzieciom, 13. padły trzy strzały, 14. jego nazwisko nie padło, 15. to mu przychodzi łatwo, 16. mogłoby być ci ciężko to udowodnić, 17. to nie podpada pod ten przepis
începe să înveți
fallen c.d
11. die Tür fiel ins Schloss, 12. die Erbschaft fiel an die Kinder, 13. es fielen drei Schüsse, 14. sein Name ist nicht gefallen, 15. das fällt ihm leicht, 16. es dürfte dir schwer fallen, das zu beweisen, 17. das fällt nicht unter diese Bestimmung
szalony, obłąkany /człowiek/, zwariowany /facet, idea/, wymyślny /ubranie, plan/
1. doprowadzasz mnie jeszcze do szału, 2. przy tej muzyce można zwariować, 3. doprowadzać kogoś do szału, 4. ja zwariuję, 5. zachowywać się nienormalnie, 6. mieć bzika na czyimś punkcie, 7. uwielbiać coś, 8.śnieg nieźle pada
începe să înveți
verrückt
1. du machst mich noch verrückt, 2. bei der Musik kann man ja verrückt werden, 3. jdn verrückt machen, 4. ich werd’ verrückt!, 5. verrückt spielen, 6. nach jdm [o. auf jdn] verrückt sein, 7. auf etw B./nach etw verrückt sein, 8. es schneit wie verrückt
przesunąć np mebel
începe să înveți
verrücken
zwiędły /kwiat/
începe să înveți
verwelkt
obwisły /flaga, żagiel/, słaby, wiotki /uścisk, skóra,mięśnie/, niski /morale, dyscyplina/, smętny /muzyka, party/
1. zwisać luźno, 2. padać ze zmęczenia, 3. być wykończonym, 4. wykańczać
începe să înveți
schlaff
1. schlaff herabhängen, 2. abschlaffen, 3. abgeschlafft sein, 3. abschlaffen
list gończy, notka biograficzna
începe să înveți
der Steckbrief
kreatynina
începe să înveți
das Kreatinin
mocznik
începe să înveți
der Harnstoff
sensacja, poruszenie, rozgłos
1. wywoływać [lub poruszenie] sensację, 2. bez większego rozgłosu
începe să înveți
das Aufsehen, kein PL
1. Aufsehen erregend, 2. ohne großes Aufsehen
potrącenie, impuls, zgorszenie, początek gry, sąsiedztwo
1. wywoływać [lub budzić] czyjeś zgorszenie, 2. gorszyć się czymś, 3. w sąsiedztwie...
începe să înveți
der Anstoß, die Anstöße
1. bei jdm Anstoß erregen, 2. an etw C. Anstoß nehmen, 3. mit Anstoß an...
z mojego powodu, dla mnie
1. nie trudź się [lub nie rób sobie problemów] z mojego powodu, 2. zrobili to dla [lub ze względu na] mnie, 3. niech i tak będzie!, 4. jeśli o ciebie chodzi, ze względu na ciebie
începe să înveți
meinentwegen
1. bemühe dich nicht meinentwegen, 2. sie haben das meinenwegen getan, 3. meintentwegen!, 4. deinentwegen
nienawiść
1.ściągać na siebie czyjąś nienawiść, 2. nienawidzić kogoś, 3. znienawidzić kogoś, 4. nienawidzę go z całego serca, 5. przemawia przez niego nienawiść
începe să înveți
der Hass, kein PL
1. sich C. jds Hass zuziehen, 2. einen Hass auf jdn haben, 3. einen Hass auf jdn kriegen, 4. ich hasse ihn wie die Pest, 5. aus ihm spricht der Hass
korzonki
începe să înveți
der Ischias
tarasować
kogoś/coś
începe să înveți
zuparken
jdn/ etwas
rozrywać się /materiał/
începe să înveți
nachgeben
stać, okazać się
1. stać w milczeniu, 2. okazać się kłamcą, 3. dobrze/źle mu się powodzi
începe să înveți
dastehen
1. schweigend dastehen, 2. als Lügner dastehen, 3. er steht gut/schlecht da
szczypać, zaciskać /powieki, oczy/, cisnąć /spodnie np./ unikać kogoś
1. szczypać kogoś w policzek, armię, 2. unikać kogoś, 3. unikać konfrontacji
începe să înveți
kneifen, /kniff, gekniffen/
1. jdn in die Wange/ in den Arm kneiffen, 2. vor jdm kneifen, 3. vor einer Auseinandersetzung kneifen
policzek /uderzenie/
spoliczkować kogoś
începe să înveți
die Backpfeife
jdm eine Backpfeife geben
pstrykać palcami
1. pstrykać palcami, 2. strzepnąć okruszki ze stołu
începe să înveți
schnipsen, schnippen
1. mit den Fingern schnippen, 2. die Krümel vom Tisch schnippen
sprzączka, klamerka
începe să înveți
die Schnalle
kapować /pot., nie kapieren/
nie kapuję tego
începe să înveți
schnallen
ich schnall das nicht
zaciskać, luzować
1. zaciskać coś, 2. do walizki musimy przypiąć jeszcze jeden koc, 3. poluzować coś, 4. zaciskać pasa
începe să înveți
schnallen
1. etw enger schnallen, 2. auf den Koffer müssen wir noch eine Decke schnallen, 3. etw weiter schnallen, 4. den Gürtel [o. Riemen] enger schnallen
spać, kimać, nie uważać, przespać się z kimeś
1. akurat nie uważałem, 2. przespać się z kimś
începe să înveți
pennen
1. ich habe gerade ein bisschen gepennt, 2. mit jdm pennen
tworzyć /dzieło, kompozycję, warunki, atmosferę/, być stworzonym do czegoś, ustanawiać, zaprowadzić /pokój, porządek/, opracować coś
być stworzonym do czegoś, [on] stał tam tak, jak[im] go Pan Bóg stworzył, doprowadzić do pokoju bez użycia broni, opracowywać metodę
începe să înveți
schaffen, /schuf, geschaffen/
für etw wie geschaffen sein, er stand da, wie Gott ihn geschaffen hat, Frieden schaffen ohne Waffen, eine Methode schaffen
podołać czemuś
1. dotrzymywać terminu, 2. załatwione, zrobione, 3. uporasz sie z tym śpiewająco, 4. jak ty to robisz?, 5. tylko jak ja mam to zrobić?, 6. już mi się nie udało do ciebie zadzwonić, 7.[czy] zdążymy na lotnisko?
începe să înveți
schaffen, /schaffte, geschafft/
1. einen Termin schaffen, 2. das wäre geschafft, 3. das schaffst du doch spielend, 4. wie schaffst du das nur, 5. wie soll ich das bloß schaffen?, 6. ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen, 7. schaffen wir es noch [rechtzeitig] bis zum Flughafen
dostarczyć, pozbyć się /nie bringen ani liefern/
1. dostarczać coś do magazynu, 2. zanosić listy na pocztę, 3. zabierać rannego do szpitala, 4. pozbądź mi się tego typa!, 5. pozbyć się problemu
începe să înveți
schaffen, /schaffte, geschafft/
1. etw auf den Speicher schaffen, 1. Briefe zur Post schaffen, 3. den Verletzten ins Krankenhaus schaffen, 4. schaff mir diesen Kerl vom Hals!, 5. die Sache aus der Welt schaffen
być wykończonym /nie erschöpfen/
1. upał /stres go wykończył, 2. dzieci mnie wykończyły, 3. jestem padnięty, 4. nie masz tu nic do roboty, 5. nie mam /masz z tym nic wspólnego!, 6. ten upał ją wykańcza,
începe să înveți
schaffen, /schaffte, geschafft/
1. Hitze/Stress hat ihn geschafft, 2. die Kinder haben mich geschafft, 3. ich bin total geschafft!, 4. du hast hier nichts zu schaffen, 5. damit habe ich/hast du nichts zu schaffen!, 6. die Hitze macht ihr zu schaffen,
sprawiać /radość, cierpienie/, zaprowadzać /porządek/, starać się o coś
1. tarać się o pieniądze/pomoc, 2. zaprowadzić porządek/spokój, 3. sprawiać radość /cierpienie /kłopot, 4. złapać autobus/pociąg, 5. nie dałem rady wszystkiego zjeść
începe să înveți
schaffen, /schaffte, geschafft/
1. Geld/Hilfe schaffen, 2. Ordnung/Ruhe schaffen, 3. Freude/Leid/Ärger schaffen, 4. einen Bus/Zug schaffen, 5. ich habe es nicht alles geschafft
pracować /staroniem./
1. pracować u kogoś, 2. miłej pracy!, 3. przysporzyć komuś kłopotów, 3. krzątać się, 4. majstrować przy czymś
începe să înveți
schaffen, /schaffte, geschafft/
1. bei jdm schaffen gehen, 2. frohes Schaffen!, 3. jdm zu schaffen machen, 4. sich zu schaffen machen, 5. sich an etw zu schaffen machen
rozczytywać się w czymś
rozczytać się w książce
începe să înveți
schmökern
in einem Buch schmökern
zakuwać
zakuwać do szkoły
începe să înveți
büffeln
für die Schule büffeln
bawół
începe să înveți
der Büffel, die Büffel
kłócić się, sprzeczać się, handryczyć się
handryczyć się z kimś o coś,
începe să înveți
sich zanken
sich mit jdm um etw zanken
być zdumionym /nie erstaunt/
începe să înveți
buff sein
śmigać
începe să înveți
flitzen /sein/
pędzić /auto/, uciekać /czas/, tętnić, walić /puls, serce/,
1. wpadać na [lub w] coś z dużą prędkością, 2. czas pędzi [lub szybko leci], 3. puls mi bije [lub wali jak młotem]
începe să înveți
rasen /sein/
1. gegen [o. in B. ] etw rasen, 2. die Zeit rast, 3. mein Puls rast
szaleć /emocjonalnie, raczej negatywnie, nie toben/
1. szaleć z wściekłości/zazdrości, 2. doprowadzisz mnie do szaleństwa swoimi pytaniami
începe să înveți
rasen /haben/
1. vor Wut/Eifersucht rasen, 2. du machst mich noch rasend mit deiner Fragerei
spleśniały /ser, chleb/
începe să înveți
vergammelt
zwiędły, zwiotczały /kwiat, skóra/
începe să înveți
welk
zgniły
începe să înveți
verfault
odrobina /mleka, octu.
începe să înveți
ein Schuss Milch
szczypta
începe să înveți
eine Prise
czubata łyżka mąki
începe să înveți
ein gehäufter Löffel Mehl
garść sera
începe să înveți
eine Handvoll Käse
kapka, odrobina
începe să înveți
der Klecks, die Kleckse Schokolade/
trochę, co nieco masła
începe să înveți
etwas Butter
decydować się na coś, rozmyślić się
1. decydować się na coś, 2. nie móc się na nic zdecydować, 3. rozmyślić się, 4. zdeterminowany, 5. impulsywny, 6. nie zastanawiając się długo, 7. gotowy na wszystko,
începe să înveți
sich entschließen /entschloss, entschlossen/
1. sich für/zu etw entschließen, 2. sich zu nichts entschließen können, 3. sich anders entschließen, 4. fest entschlossen, 5. wild entschlossen, 6. kurz entschlossen, 7. zu allem entschlossen
kiełek /do jedzenia np./, zarodek, zalążek, zarazek
1. stłumić coś w zarodku
începe să înveți
der Keim, die Keime
1. etw im Keim ersticken
fatałaszek, zwiewna sukienka
începe să înveți
der Fumel, die Fummel
kiecka, ale też chorągiewka
începe să înveți
das Fähnchen
szachrować w czymś
începe să înveți
mogeln bei etw
suchy jak wiór
începe să înveți
knochentrocken
mieć rękę na pulsie
începe să înveți
am Ball bleiben oder sein
oceniać, opiniować /stan, szkody, projekt/, przyjrzeć się czemuś
poddamy to dokładnej ekspertyzie
începe să înveți
begutachten
das lassen wir eingehend begutachten
gruntownie, szczegółowo /nie gründlich/
1. przychodzące rozmowy telefoniczne, 2. zawiadomienie o rozmowie przychodzącej, 3.
începe să înveți
eingehend
1. eingehende Telefonate, 2. Benachrichtigung über eingehende Unterhaltung,
nadejść- poczta, wpłynąć na konto, zdychać, obumierać, marnieć- zakłady, kurczyć się- w praniu np., zagłębiać się, zgadać się, pójść na coś
1. nadejść do sekr., 2. wpłynąć na konto, 3. zdychać, obumierać na coś, 4. kurczyć sie w praniu, 5. wyjść komuś naprzeciw, 6. tym pytaniem zajmę się bardziej szczegółowo później, 7. przystać na coś, 8. zapisać się w historii, 9. nie mogę pojąć, że...
începe să înveți
eingehen
1. Im Sekretariat ..., 2. auf dem Konto..., 3. eingehen an etw. C, 4. beim Waschen ..., 5. auf jdn eingehen, 6. auf diese Frage gehe ich später näher ein, 7. auf etw ..., 8. in die Geschichte eingehen, 9. es will mir nicht eingehen, dass...
bardzo obrzydliwy /sehr ugsw/, jedzenie, film, pobyt, człowiek
1. obrzydzić komuś kogoś/coś, 2. oczerniać kogoś /coś, 3. zachowywać się podle, 4. czuć się podle
începe să înveți
mies
1. jdm jdn/etw mies machen, 2. jdn/etw mies machen, 3. sich mies verhalten, 4. sich mies fühlen
fatalny, beznadziejny= mies
începe să înveți
grottenschlecht
szorować coś /dywan, plecy/
începe să înveți
etwas schrubben
bardzo bolesny
umierać w mękach
începe să înveți
qualvoll
qualvoll sterben
ledwie słyszalny
începe să înveți
kaum hörbar
bardzo zdumiony, zaskoczony
1. patrzeć ze zdumieniem, 2. zaskoczyć kogoś [pytaniem/odpowiedzią], 3. dawać się zbić z tropu czymś nieoczekiwanym
începe să înveți
verblüfft
1. verblüfft schauen, 2. jdn [mit einer Frage/Antwort] verblüffen, 3. sich durch etwas Unerwartetes verblüffen lassen
wygłodzony
începe să înveți
ausgehungert
bardzo spragniony, wysuszony
începe să înveți
ausgedörrt
szczery /nie ehrlich/
1. szczere wyrazy współczucia!, 2. szczerze nad tym ubolewam
începe să înveți
aufrichtig
1. mein aufrichtiges Beileid!, 2. ich bedaure das aufrichtig
niedbały- /osoba/, niestaranny- /praca,makijaż, ubranie/, niedokładny- /kontrola/
începe să înveți
nachlässig
kierowca Tira
începe să înveți
der Fernfahrer
ciągnik siodłowy
începe să înveți
der Sattelschlepper
siodło, siodełko, grzbiet górski
1. wysadzić kogoś z siodła, 2. ustawić kogoś, 3. siedzieć [lub trzymać się] mocno w siodle, 4. znać się na wszystkim
începe să înveți
der Sattel, die Sättel
1. jdn aus dem Sattel heben, 2. jdm in den Sattel helfen, 3. fest im Sattel sitzen, 4. in allen Sätteln gerecht sein
odbijać się od czegoś, spływać po kimś, rykoszetować
1. odbijać się [od czegoś/o coś], 2. spływać po kimś, 3. krytyka spływała po nim
începe să înveți
abprallen /sein/
1.[von/an etw C.] abprallen, 2. an jdm abprallen, 3. die Kritik prallte an ihm ab
tysiak /tysiąć DM/
dokładnie licząc /żart/
începe să înveți
der Riese, die Riezen
nach Adam Riese
olbrzym
începe să înveți
der Riese, die Riesen
łagodny /uśmiech, człowiek, Bóg- iron./, sąd
începe să înveți
gnädig
zaskoczyć kogoś, dać się zaskoczyć /nie überraschen/
1. zaskoczyć kogoś [pytaniem/odpowiedzią], 2. dawać się zbić z tropu czymś nieoczekiwanym
începe să înveți
verblüffen
1. jdn [mit einer Frage/Antwort] verblüffen, 2. sich durch etwas Unerwartetes verblüffen lassen
teraz, jednak, w międzyczasie, więc
1. od tej chwili, 2. już dosyć tego!, 3. w międzyczasie sytuacja się ustabilizowała, 4. i co teraz?, 5. więc, 6. dobra, 7. zgoda, 8. a więc, jak sprawy się mają?, 9. no dalej!, 10. tak to już jest, 11. masz za swoje!
începe să înveți
nun
1. von nun an, 2. nun reicht es aber!, 3. die Lage hat sich nun stabilisiert, 4. was nun?, 5. nun denn /zaczyn./, 6. nun gut, 7. nun ja, 8. nun, wie stehts?, 9. nun mach schon!, 10. das ist nun mal so, 11. das hast du nun davon
teraz, jednak, w międzyczasie, więc -c.d.
12. w międzyczasie okazało się jednak, 13. czy to się aby opłacało?, 14. stoję więc sobie i nie wiem, co dalej [robić], 15. czy to musi być akurat teraz?, 16. no to idziesz z nami czy nie?, 17. trzeba jednak dodać, że...
începe să înveți
nun
12. inzwischen hat sich nun herausgestellt, 13. hat sich das nun gelohnt?, 14. da stehe ich nun und weiß nicht weiter, 15. muss das nun ausgerechnet jetzt sein?, 16. kommst du nun mit oder nicht?, 17. nun muss man hinzufügen, dass...
grzechotka dla dzieci
începe să înveți
die Rassel, die Rasseln
błogi, szczęśliwy
începe să înveți
glückselig
zygzazkiem
1. jechać zygzakiem, 2. biec zygzakiem
începe să înveți
zickzack
1. zickzack fahren, 2.[im] Zickzack laufen
człowiek tajemniczy
teraz powiedz już, co się dzieje, panie tajemniczy!
începe să înveți
der Geheimnistuer, der Geheimniskrämer
jetzt sag schon, was los ist, du Geheimnistuer!
fundusz łapówkowy /iron.
începe să înveți
der Reptilienfonds
pokazywać /drogę, kierunek/, wyrzucić coś, kogoś, wydalić /ze szkoły, sali, domu/, wskazywać na coś
1. pokazywać coś komuś, 2. wyrzucić kogoś z domu, 3. przywołać kogoś do porządku, 4. odsunąć coś od siebie, 5. tego nie da się zaprzeczyć, 6. wskazywać na coś
începe să înveți
weisen /wies, gewiesen/
1. jdm etw weisen, 2. jdn aus dem Haus / aus der Schule /aus dem Saal weisen, 3. jdn zur Ordnung weisen, 4. etw [weit] von sich Dat weisen, 5. das ist nicht von der Hand zu weisen, 6. auf etw Akk weisen
występować, zdarzać się, wydawać się, podchodzić
1. to się już zdarzyło, 2. coś takiego jeszcze mi się nie przydarzyło!, 3. wydaje mi się to dziwne, 4. tobie tylko tak się wydaje, 5. czuję się jak idiota, 6. myślisz, że jesteś bardzo szczwany, 7. jak śmiesz!
începe să înveți
vorkommen /kam vor, vorgekommen/ sein
1. das kommt schon mal vor, 2. so etwas ist mir noch nie vorgekommen!, 3. das kommt mir komisch vor, 4. das kommt dir nur so vor, 5. ich komme mir vor wie ein Idiot, 6. du kommst dir wohl sehr schlau vor?, 7. wie kommst du mir eigentlich vor?
występować, zdarzać się, wydawać się, podchodzić- cd
8. podchodzić do okna, 9. ukazywać ] się zza czegoś /zza zasłony
începe să înveți
vorkommen /kam vor, vorgekommen/ sein
8. ans Fenster vorkommen, 9. hinter etw Dat /dem Vorhang vorkommen
złoże
începe să înveți
das Vorkommen
pazur, szpon
1.pokazać komuś pazury, 2.dostać kogoś w swoje łapy, 3.forsę chcę gotówką do ręki /ugsw/
începe să înveți
die Kralle
1. jdm die Krallen zeigen, 2. jdn in seine Krallen kriegen, 3. ich will den Zaster bar auf die Kralle
kasa /pieniądze/
începe să înveți
die Zaster
gnój, bzdura
1. to nie był jego wymysł, 2.[on] gada bzdury, 3. nie rób głupstw!, 4. nawarzyć piwa, robić głupstwa, 5. wyrzucam te rupiecie, 6. cholera [jasna]!
începe să înveți
der Mist, kein Pl.
1. das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. 2. er redet Mist, 3. mach keinen Mist!, 4. Mist bauen, 5. ich werfe den ganzen Mist weg!, 6. [so ein] Mist!
odłamek, odprysk, drzazga
1. mieć pełno drzazg w dłoni, 2. mam drzazgę w palcu, 3. drzazga weszła pod skórę
începe să înveți
der Splitter, die Splitter
1. die Hand voller Splitter haben, 2. in meinem Finger steckt ein Splitter, 3. der Splitter saß unter der Haut
hobby, konik, konik na kiju
începe să înveți
das Steckenpferd
głosowanie, plebiscyt, porozumienie, zestrojenie /tech/
1. głosowanie przez podniesienie ręki, 2. poddać pod głosowanie, 3. zostać poddanym pod głosowanie
începe să înveți
die Abstimmung
1. Abstimmung durch Handheben, 2. zur Abstimmung bringen, 3. zur Abstimmung kommen
przestraszyć, zaniepokoić, obawiać się
1. obawiać się [kogoś/czegoś], 2. umierać ze strachu, 3. martwić się [o kogoś/z jakiegoś powodu], 4. ojciec martwi się o swojego syna, 5. niepotrzebnie się obawiać
începe să înveți
ängstigen
1. sich [vor jdm/etw] ängstigen, 2. sich zu Tode ängstigen, 3. sich [um jdn/wegen etw] ängstigen, 4. der Vater ängstigt sich um seinen Sohn, 5. sich unnötig ängstigen
wnętrze /duszy/
1. w głębi duszy, 2. wnętrze jej duszy pozostało dla niego tajemnicą
începe să înveți
das Innerste /kein Pl/
1. tief in seinem/ihrem/meinem/... Innersten, 2. ihr Innerstes blieb ihm verborgen
ukryty /nie versteckt/
1. trzymać coś w ukryciu, 2. to nie ukryło się przede mną, 3. pozostać w ukryciu
începe să înveți
verborgen
1. etw verborgen halten, 2. das ist mir nicht verborgen geblieben, 3. im Verborgenen bleiben
wyburzenie budynku, odcinek biletu, zarys
începe să înveți
der Abriss /kein Pl/
sposób myślenia
începe să înveți
die Denkweise
bajeczny /wygląd, pogoda/, nadzwyczajny /jakość/
1. to fantastycznie!, 2. czyż ona nie jest fantastyczna?
începe să înveți
fabelhaft
1. das ist ja fabelhaft!, 2. ist sie nicht fabelhaft?
druczek, ulotka /nie Flugblatt/
începe să înveți
der Flyer
zamek rycerski
începe să înveți
die Ritterburg, die Ritterburgen
uskrzydlić
strach uskrzydlił jego kroki
începe să înveți
beflügeln
die Angst beflügelte seine Schritte
wysłuchanie, przesłuchanie, oficjalna konsultacja
1. po wysłuchaniu stron, 2. podczas oficjalnej konsultacji w Bundestagu eksperci nalegali na kompromis
începe să înveți
die Anhörung
1. nach Anhörung der Parteien, 2. bei einer Anhörung im Bundestag drängten Experten auf einen Kompromiss
pomoc domowa
începe să înveți
das Dienstmädchen
miłosne gniazdko
începe să înveți
das Liebesnest, die Liebesnester
poszlaka, oznaka
începe să înveți
das Indiz, die Indizien
wydział zabójstw
începe să înveți
die Mordkomission
nieżywy /ciało, organ, wzrok/
începe să înveți
leblos
kampania
podejmować kampanię przeciwko komuś/czemuś
începe să înveți
der Feldzug
einen Feldzug gegen jdn/etw unternehmen
zasadzka
1. znajdować się w zasadzce, 2. zwabiać kogoś do zasadzki, 3. wpadać w zasadzkę, 4. z ukrycia, 5. napadać na kogoś z ukrycia
începe să înveți
der Hinterhalt, die Hinterhalte
1. im Hinterhalt liegen, 2. jdn in einen Hinterhalt locken, 3. in einen Hinterhalt geraten, 4. aus dem Hinterhalt, 5. jdn aus dem Hinterhalt überfallen
poniżać, zmniejszać /druk, cenę/, upokorzyć się
începe să înveți
demütigen
jednoznacznie, bezsprzecznie
începe să înveți
eindeutig
krzykliwa reklama, rozgłos, szum
1. było mnóstwo szumu na temat możliwości kontrolowania biologii, 2. problem klimatu nie jest zwykłym szumem medialnym
începe să înveți
der Hype
1. es gab einen großen Hype um die Fähigkeit, die Biologie zu kontrollieren, 2. das Klimathema ist nicht nur ein Hype
jarmark /reg/, rwetes, raban
narobić dużego rabanu z powodu czegoś/kogoś
începe să înveți
der Rummel, kein Pl.
großen Rummel um etw/jdn machen
odpust /reg/
iść na odpust
începe să înveți
die Kirmes, die Kirmesen
auf die Kirmes gehen
nadgorliwy
începe să înveți
übereifrig
ułatwiać /zadanie, pracę.../, ulżyć, odciążyć /torbę, plecak/
1. ułatwiać komuś coś, 2. ulżyć swojemu sercu, 3. odetchnął z ulgą, 4. buchnąć komuś sto euro, 5. załatwić się
începe să înveți
erleichtern
1. jdm etw erleichtern, 2. sein Herz erleichtern, 3. erleichtert atmete er auf, 4. jdn um hundert Euro erleichtern, 5. erleichtern
hipis
începe să înveți
der Hippie, die Hippes
areszt domowy
mieć areszt domowy
începe să înveți
der Stubenarrest, die Stubenarreste
Stubenarrest haben [o. bekommen]
pieszczotliwe imię
începe să înveți
der Kosename
pieścić /podn/
începe să înveți
kosen /koste, gekost/
wraz/ aksamit
1. razem z dziećmi/bagażem, 2. sprzęt wraz z akcesoriami, 3. cała roślina wraz z łodygą i liśćmi, 4. wszyscy bez wyjątku
începe să înveți
samt/ der Samt, die Samte
1. samt Kindern/Gepäck, 2. das Gerät samt Zubehör, 3. die ganze Pflanze samt Stengel und Blättern, 4. samt und sonders
impreza, impra
începe să înveți
die Fete, die Feten
naprawdę świetny /eng/
începe să înveți
echt top
przepisać na maszynie
începe să înveți
abtippen
badanie krwi
începe să înveți
die Blutuntersuchung, die Blutuntersuchungen
tłumacz przysięgły
începe să înveți
vereidigter Übersetzer
opierać się
1. opierać się [komuś/czemuś], 2. opierać się pokusie
începe să înveți
sich (+Akkusativ) widerstehen /widerstand, widerstanden/
1.[jdm/einer Sache] widerstehen, 2. der Versuchung widerstehen
opierać się /o poręcz/
1. opierać coś o coś, 2. być opartym o coś, 3. opierać się o kogoś/coś, 4. wychylać się z okna
începe să înveți
lehnen
1. etw an [o. gegen] etw Akk lehnen, 2. an etw Dat lehnen, 3. sich an [o. gegen] jdn/etw lehnen, 4. sich aus dem Fenster lehnen
nieskazitelny /wygląd, opinia/, idealny /porządek, makeup, figura/,
începe să înveți
makellos
kochaś, luby
1. mój ukochany!, 2. mój najbliższy przyjaciel
începe să înveți
der Liebster
1. mein Liebster!, 2. mein liebster Freund
spokojny, opanowany, ze spokojem
zachować [całkowity] spokój
începe să înveți
gelassen
[ganz] gelassen bleiben
spadaj /płd/
începe să înveți
schleich dich!
zaprzeczać, kwestionować
1.[ona] wszystkiemu zaprzecza, 2. to jest niezaprzeczalne, 3. tego nie można kwestionować
începe să înveți
abstreiten
1. sie streitet alles ab, 2. das lässt sich nicht abstreiten, 3. das kann man nicht abstreiten
cierpieć, chorować
1. cierpieć z powodu samotności, 2. chorować na coś, 3. jego zdrowie bardzo ucierpiało, 4.
începe să înveți
leiden /litt, gelitten/
1. unter der Einsamkeit leiden, 2. an etw Dat leiden, 3. seine Gesundheit hat sehr gelitten, 4.
tolerować kogoś, znosić /ból, głód, cierpienie/
1. ona nie toleruje nikogo obok siebie, 2. jego się tutaj jedynie toleruje
începe să înveți
leiden
1. sie leidet niemanden um sich, 2. er ist hier nur gelitten
cierpienie, przykrość
1. wyżalać się komuś, 2. znosić wspólnie radości i smutki, 3. sprawiać komuś przykrość, 4. wyrządzać komuś krzywdę, 5. jeszcze tego pożałujesz!, 6. ach ty biedaku, naprawdę można ci współczuć
începe să înveți
das Leid, kein Pl
1. jdm sein Leid klagen, 2. Freud und Leid miteinander teilen, 3. jdm Leid tun, 4. jdm ein Leid zufügen, 5. das wird dir noch Leid tun!, 6. ach du Armer, du kannst einem wirklich Leid tun
troski, ból, choroba
1. Męka Pańska, 2. wyglądasz jak siedem nieszczęść, 3. zmarł po długiej/ ciężkiej chorobie
începe să înveți
das Leiden, die Leiden
1. das Leiden Christi, 2. du siehst ja aus wie das Leiden Christi, 3. er starb nach langem [o. schwerem] Leiden
samowolny, przypadkowy, dowolny
wyszukiwać w sposób dowolny
începe să înveți
willkürlich
willkürlich aussuchen
przekonywujący
1. przekonywać kogoś o czymś, 2. wyjaśniać komuś coś
începe să înveți
plausibel
1,2. jdm etw plausibel machen
kat
co ty tu robisz do licha?
începe să înveți
der Henker
was zum Henker machst du hier?
całować się /żartobliwie/
începe să înveți
schnäbeln
dziób, ustnik, gęba
1. zamknij się!, 2. ona mówi prosto z mostu, 3. szkodzić sobie [głupim] gadaniem, 4. wycierać sobie kimś gębę, 5. obgadywać kogoś
începe să înveți
der Schnabel, die Schäbel
1. halt den Schnabel!, 2. sie redet, wie ihr der Schnabel gewachsen ist, 3. sich C. den Schnabel verbrennen, 4, 5. seinen Schnabel an jdm wetzen
kroić w cienkie paski
începe să înveți
schnetzeln
kroić na kawałki, wykrawać, siekać=zerschneiden /pietruszkę/
începe să înveți
schnippeln an etw C
1. trzaskać /drzwiami, 2.śmigać-pejcz, 3. strzelać- korek, piro, strzał, 4- walić, uderzać, 5- prażyć - słońce, 6. pękać- opona, 7- rzucić z hukiem
1. strzelić korkiem [butelki], 2. trzaskać drzwiami, 3. runąć na ziemię /S/, 4. roztrzaskać samochód o mur /S/, 5. strzelać na ślepo dookoła, 6. trzaskać słuchawką, 7. walnąć kogoś, 8. walnąć się na tapczan, 9. jest kraksa
începe să înveți
knallen
1. den Korken knallen lassen, 2. mit der Tür knallen, 3. auf den Boden knallen, 4. mit dem Auto gegen eine Mauer knallen, 5. wild um sich knallen, 6. den Hörer auf die Gabel knallen, 7. jdm eine knallen, 8. sich aufs Sofa knallen, 9. es knallt,
poruszać, denerwować
1. denerwujesz mnie!, 2. to jest już denerwujące!, 3. nie denerwuj się tak!, 4. z tego powodu mógłbym się potwornie zdenerwować!
începe să înveți
aufregen
1. du regst mich auf!, 2. das kann einen schon aufregen!, 3. reg dich nicht so auf!, 4. darüber könnte ich mich tierisch aufregen!
rzepa. marchew, łeb
1. dostać po łbie, 2. odpowiadać [za coś]
începe să înveți
die Rübe
1. eins auf die Rübe kriegen, 2. seine Rübe hinhalten
fuj
fuj, śmierdzi
începe să înveți
I
I, das stinkt
testament
1. sporządzić testament, 2. ogłosić/przedłożyć testament, 3. zapisać coś komuś w testamencie,4. obalić testament
începe să înveți
das Testament, die Testamente
1. ein Testament errichten, 2. ein Testament verkünden/vorlegen, 3. jdm etw testamentarisch hinterlassen, 4. ein Testament entkräften
akt urodzenia
începe să înveți
die Geburtsurkunde, die Geburtsurkunden
miesiąc miodowy
wyjeżdżać na miesiąc miodowy
începe să înveți
die Flitterwochen
in die Flitterwochen fahren
ramadan
începe să înveți
der Ramadan
macho
on zachowuje się jak [jakiś] macho
începe să înveți
der Pascha
er benimmt sich wie ein Pascha
pascha
începe să înveți
das Passah
e!
e, twoje zdanie mnie nie interesuje!
începe să înveți
pah!
pah, deine Meinung interessiert mich nicht!
karnawal
începe să înveți
der Karneval, die Karnevale
przestraszyć się kogos/ czegoś
începe să înveți
vor jdn/ etw erschrecken /erschrack, erschrocken/ + sein
rozdarty /spodnie/
sprawiać wrażenie człowieka rozdartego
începe să înveți
zerrissen
einen zerrissenen Eindruck machen
drzeć się, rozrywać /też żyłkę, sieć/
1. najchętniej rozszarpałbym go na kawałki, 2. mało nie pękliśmy ze śmiechu, 3. mało nie pękł z wściekłości, 4. nie rozerwę się przecież! f, 5.
începe să înveți
zerreißen, zerreißen / auch eine Leine, ein Netz /
1. ich könnte ihn in Stücke zerreißen, 2. es hat uns fast zerrissen, 3. er zerriss sich vor Wut, 4. ich kann mich doch nicht zerreißen!,
żyłka, też Halskette
începe să înveți
die Schnur, die Schnüre
drzeć się /skarpetki/
începe să înveți
durchlaufen werden
znosić się /buty/
începe să înveți
durchgelaufen sein
podrapać, porysować
1. kot podrapał mu twarz, 2. podrapałem sobie nogę o krzaki
începe să înveți
zerkratzen
1. eine Katze hat ihm das Gesicht zerkratzt, 2. ich habe mir an den Sträuchern das Bein zerkratzt
przyznanie się do czegoś
începe să înveți
das Eingeständnis, die Eingeständnise
kierować coś do kogoś
1. zwracać się z apelem do kogoś, 2. wysłać pisemne podanie w sprawie o pracę do firmy, 3. zwracać się do kogoś/czegoś
începe să înveți
etwas an jemanden richten
1. einen Appell an jdn richten, 2. eine schriftliche Bewerbung an eine Firma richten, 3. sich an jdn/etw richten
kurtka dwustronna
începe să înveți
die Wendejacke
nawierzchnia, bruk. plaster
1. niebezpieczna okolica, 2. bardzo drogie miejsce, 3.[rozgrzewający] plaster r.m. ABC
începe să înveți
der Pflaster
1. ein gefährliches [o. heißes] Pflaste, 2. ein teures Pflaster, 3. ABC-Pflaster
odbijać się, spływać po kimś
1. odbijać się [od czegoś/o coś], 2. spływać po kimś, 3. krytyka spływała po nim
începe să înveți
abprallen /sein/
1.[von/an etw C.] abprallen (Ball, Geschoss), 2. an jdm abprallen (Beleidigung), 3. die Kritik prallte an ihm ab
toast /nie toast/
wznosić za kogoś toast
începe să înveți
der Trinkspruch
einen Trinkspruch auf jdn ausbringen
plama, siniak, łata, mieejsce
1. usuwać plamę, 2. biała plama na mapie, 3. nie mieć [lub nie być człowiekiem] czystych rąk, 4. nie ruszać się z miejsca, 5. nie posuwać się naprzód, 6. być rozsądnym, 7. być altruistą
începe să înveți
der Fleck, die Flecke
1. einen Fleck entfernen, 2,3. ein weißer Fleck auf der Landkarte, 4. sich nicht vom Fleck rühren, 5. nicht vom Fleck kommen, 6,7. das Herz auf dem rechten Fleck haben
znaczny, pokaźny, znacznie, pokaźnie
1. mieć znaczne środki do dyspozycji, 2. czynsz został znacznie podniesiony
începe să înveți
beträchtlich /erhöhen, steigen, zurückgehen/
1. beträchtliche Mittel zur Verfügung haben, 2. die Miete wurde um ein Beträchtliches erhöht
śledczy
începe să înveți
der Fahnder
1. wywieść kogoś w pole, 2. zaskoczyć przeciwnika
1. wywieść kogoś w pole, 2. zaskoczyć przeciwnika
începe să înveți
überrumpeln
1. jdn überrumpeln, 2. den Gegner überrumpeln
wywijać/ rekawy/, przewrócić do góry nogami= przeszukać, gruntownie odmienić
1. podwijać [sobie] rękawy/nogawki, 2.
începe să înveți
umkrempeln /ternnbar/
1. podwijać [f.dk. podwinąć] [sobie] rękawy/nogawki, 2.
połów, łowy, zdobycz, pysk /u psa/ szpony
poczynić dobry nabytek
începe să înveți
der Fang /kein Pl.
einen guten Fang machen
zadawać,, wyrządzać /ból, szkody/
1. sprawiać komuś ból, 2.[on] zadał mi wiele ran, 3. nie czyń drugiemu, co tobie niemiło, 4. dodawać mąki do ciasta
începe să înveți
zufügen /trennbar/
1. jdm Leid zufügen, 2. er hat mir mehrere Verletzungen zugefügt, 3. was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!, 4. dem Teig Mehl zufügen
szałwia
începe să înveți
der Salbei
fiut, złamas
începe să înveți
die Arschgeige
głupi jak but
începe să înveți
saublöd
DEA /ściganie, poszukiwanie narkotyków/
începe să înveți
Drogenfahndung
gaz musztardowy, iperyt
începe să înveți
das Senfgas, die Senfgase
podmuch, powiew, zapach, ślad, posmak
1. woń bzu, 2. cień ironii/uśmiechu, 3. posmak przygody
începe să înveți
der Hauch, die Hauche
1. ein Hauch von Flieder, 2. ein Hauch von Ironie/eines Lächelns, 3. der Hauch von Abenteuer
upewnić się
începe să înveți
sich vergewissern
cień, blask, poświata, iskierka
1. blask złota/świec, 2. mieć mętne wyobrażenie czegoś, 3. nie mieć o czymś bladego pojęcia, 4. iskierka r.ż. [lub ślad r.m. ] [lub promyk r.m. ] nadziei, 5. mieć jeszcze odrobinę przyzwoitości
începe să înveți
der Schimmer
1. der Schimmer des Goldes/der Kerzen, 2. einen gräulichen Schimmer von etw haben, 3. keinen blassen [o. nicht den geringsten] Schimmer von etw haben, 4. ein Schimmer von Hoffnung, 5. noch einen Schimmer von Anstand haben
zajać, skonfiskować
1. zająć [lub absorbować] kogoś, 2. zajęcie tymczasowe
începe să înveți
beschlagnahmen
1. jdn beschlagnahmen (in Anspruch nehmen), 2. einstweilige Beschlagnahme
sztuka ludowa
începe să înveți
die Volkskunst, kein Pl.
nowela
începe să înveți
die Kurzgeschichte
kłębek nerwów
być kłębkiem nerwów
începe să înveți
das Nervenbündel, die Nervenbündel
ein Nervenbündel sein
kryzys wieku średniego
începe să înveți
eine Midlifecrisis
mleko w proszku
începe să înveți
das Milchpulver
pedał, ciota
începe să înveți
die Schwuchtel
pampa, step
on mieszka gdzieś na końcu świata
începe să înveți
die Pampa, die Pampas
er wohnt irgendwo in der Pampa
bardzo sztywny /zachowanie, chód/
începe să înveți
stocksteif
oszaleć, zbzikować
începe să înveți
durchknallen /trennbar/
czujny, rozbudzony, energiczny
începe să înveți
hellwach
pomyleniec
începe să înveți
der Spinner
menopauza
1. wejść w okres przekwitania [lub menopauzy/andropauzy]
începe să înveți
die Wechseljahre
1. in die Wechseljahre kommen
szczenięce lata
începe să înveți
die Flegeljahre
wahanie nastroju
începe să înveți
die Stimmungsschwankung
kruchy- pokój, łamliwy- paznokieć, popękana- skóra, zmurszały, ochrypły-głos, nadwerężony
mówić łamanym niemieckim
începe să înveți
brüchig
brüchiges Deutsch sprechen
chorowity, osłabiony, nieważny, bezprzedmiotowy- argument
unieważniać
începe să înveți
hinfällig
hinfällig machen
zabierać się do czegoś
începe să înveți
an etw B drangehen /trennbar-sein/
pogodzić się
1. pogodzić [lub pojednać] się [z kimś], 2. wreszcie pogodził się ze swoim losem
începe să înveți
aussöhnen -trennbar
1. sich [mit jdm] aussöhnen, 2. endlich hat er sich mit seinem Schicksal ausgesöhnt
odrzucać /propozycję,apelację, oskarżenie/, plan, poronić, spaczyć się /drzwi, drzewo/
1. odrzucać myśl
începe să înveți
verwerfen
1. den Gedanken verwerfen
paplanina
începe să înveți
das Geschwafel, kein PL
czyn karygodny /podn./, występek, bluźnierwstwo
începe să înveți
der Frevel, die Frevel
przebyć /chorobę/, przeżyć /ciężkie czasy/, zdobyć /wykształcenie/, zakończyć /kurs/, przepracować /noc/
pracowałem aż do rana
începe să înveți
durchmachen
ich machte bis zum Morgen durch
x razy
începe să înveți
zigmal
podły /jedzenie, człowiek, typ, charakter/, brzydki /pogoda/, lichy /pobyt/, kiepski/film/, źle, podle
1. obrzydzić komuś kogoś/coś, 2. obsmarować kogoś/coś, 3. zachowywać się podle, 4. czuć się podle
începe să înveți
mies
1. jdm jdn/etw mies machen, 2. jdn/etw mies machen, 3. sich mies verhalten, 4. sich mies fühlen
minus na koncie
1. przekroczyć stan konta, 2. popadać w długi, 3. mieć minus na koncie
începe să înveți
die Miese
1. in den Miesen sein, 2. in die Miesen kommen, 3. Miesen auf dem Konto haben
gryźć, ugryźć
1. nie mieć co do garnka włożyć, 2. przecież cię nie ugryzie, 3. ugryźć jabłko, 4. szczypać w nos/oczy /dym/, 5. ugryźć się w język, 6. ta czerwona bluzka gryzie się z zieloną spódnicą
începe să înveți
beißen
1. nichts zu beißen haben, 2. er wird dich schon nicht beißen, 3. in den Apfel beißen, 4. in der Nase/den Augen beißen, 5. sich Dat auf die Zunge beißen, 6. diese rote Bluse beißt sich mit dem grünen Rock
ani... ani...
1. nie mogę ani dziś, ani jutro, 2. przyjdziesz dziś lub jutro? – ani wtedy, ani wtedy!, 3. nie wiedziała, co począć, 4. on nie jest ani piękny, ani rozumny
începe să înveți
weder noch...
1. ich kann weder heute noch morgen, 2. kommst du heute oder morgen? – weder noch!, 3. sie wusste weder aus noch ein, 4. er ist weder schön, noch hat er Verstand
klin na spodniach
începe să înveți
der Zwickel, die Zwickel
dzwonić /bić w dzwon/
dzwonić na mszę
începe să înveți
läuten / die Glocke läuten /
zur Mese läuten
tynk
chełpić się czymś, lub szpanować, ale też "bawić się hucznie"
începe să înveți
der Putz, kein pl
auf den Putz hauen
pozór
1. z pozoru, 2. wygląda, jak gdyby..., 3. najwidoczniej, 4. z pozoru, 5. na pierwszy rzut oka, 6. wbrew pozorom
începe să înveți
der Anschein /kein pl./
1. dem äußeren Anschein nach, 2. es hat den Anschein, als ob ..., 3. allem Anschein nach, 4,5. beim ersten Anschein, 6.a. dem äußeren Anschein zum Trotz, 6b. trotz allen Anscheins
wszystko
1. z samego rana, 2. co to wszystko ma znaczyć?, 3. przecież to wszystko jest bez sensu!, 4. to wszystko to nie twoja sprawa, 5. jesteś dla mnie wszystkim
începe să înveți
alle
1. in aller Frühe, 2. was soll das alles?, 3. das ist doch alles Unsinn!, 4. das geht dich doch alles nichts an!, 5. du bist mein Ein und Alles
wszelki= jegliche
1. wszystko, co tylko możliwe, 2. co takiego porabialiście w czasie urlopu?, 3. czego to ona nie wie!, 4. czego to nie ma!, 5. wszystko i wszyscy
începe să înveți
alle
1. alles Mögliche, 2. was habt ihr im Urlaub so alles gemacht?, 3. was sie alles weiß!, 4. was es nicht alles gibt!, 5. alles und jedes
wszyscy= wszyscy obecni
1. wszyscy wysiadać, proszę!, 2. no, ale teraz wszyscy do łóżek!, 3. kto tam był?
începe să înveți
alle
1. bitte alles aussteigen!, 2. so, nun aber alle ab ins Bett!, 3. wer war alles da?
wszyscy=razem
1. obaj, 2. czy wszyscy są?, 3. nikt z nas już nie ma pieniędzy, 4. doszło do bójki wszystkich ze wszystkimi, 5. z pewnością, 6. na zawsze, 7. straciłeś rozum?, 8. chyba mu odbiło!
începe să înveți
alle
1. alle beide, 2. seid ihr alle da?, 3. wir haben alle kein Geld mehr, 4. es kam zum Kampf aller gegen alle, 5. auf alle Fälle, 6. für alle Zeiten, 7. hast du sie noch alle?, 8. der hat sie [wohl] nicht mehr alle!
regularnie, co jakiś czas
co dwie godziny
începe să înveți
alle
alle zwei Stunden
dostać /stojąc, wytrwać do końca/
nie mógł dostać do końca imprezy
începe să înveți
stehend aushalten
er konnte es nicht bis zum Ende der Party aushalten
dostać się do środka
începe să înveți
hineingehen
dostać kopa w góre przen/
începe să înveți
nach oben fallen- sein /stolpern- sein/
dostać się, wpaść, wpadać
1. dostać się w zasięg burzy, 2. popadać w tarapaty, 3. wpaść pod pociąg/samochód, 4. wpadać na kogoś, 5. trafił nie na tego, co trzeba, 6. speszyć się, 7. stracić panowanie nad sobą
începe să înveți
geraten
1. in einen Sturm/ein Gewitter geraten, 2. in Schwierigkeiten geraten, 3. unter einen Zug/ein Auto geraten, 4. an jdn geraten, 5. er ist an den Falschen geraten, 6. durcheinander geraten, 7. außer sich C. o B. geraten
wypaść = ausfallen
1. coś komuś wyszło za długie/duże, 2. coś się komuś udaje, 3. wyjść dobrze/źle,
începe să înveți
geraten
1. etw ist jdm zu lang/groß geraten, 2. etw gerät jdm gut, 3. gut/schlecht geraten
wdać się w kogoś
începe să înveți
nach jdm geraten
radzić, zgadywać
1. radzić komuś coś zrobić, 2. zaleciłem mu ostrożność, 3. radzę ci po dobroci!, 4. nie zgadł, 5. nigdy nie zgadniesz!, 6. zgaduj-zgadula!
începe să înveți
raten
1. jdm raten etw zu tun, 2. ich riet ihm zur Vorsicht, 3. das möchte ich dir auch geraten haben, 4. er hat falsch geraten, 5. das rätst du nie!, 6. dreimal darfst du raten
schlebiać,
1. schlebiać komuś, 2. schlebiało mu, że został zapytany przez szefową, 3.[ta] czarna suknia cię zdobi [lub stroi]
începe să înveți
schmeicheln,
1. jdm schmeicheln, 2. es schmeichelte ihm, von der Chefin gefragt zu werden, 3. das schwarze Kleid schmeichelt dir
spoglądać, zwiedzać, obserwować=być widzem, uznawać coś za coś, poznawać coś po czymś
1. spoglądać na kogoś niewinnie/gniewnie, 2. zwiedzać coś, 3. nie mogę na to dłużej patrzeć, 4. no popatrz!, 5. to niewiarygodne, 6. uważać kogoś za swojego przyjaciela, 7. widzieć [perf zobaczyć] ulgę na czyjejś twarzy, 8.
începe să înveți
ansehen
1. jdn unschuldig/böse ansehen, 2. sich Dat etw ansehen, 3. ich kann das nicht länger mit ansehen, 4. sieh mal einer an!, 5. das sehe sich einer an, 6. jdn als seinen Freund ansehen, 7. jdm die Erleichterung ansehen
zaciszny
zaciszne miejsce
începe să înveți
lauschig
ein lauschiges Plätzchen
zarzut=zastrzeżenie
1. wnosić sprzeciw przeciwko czemuś, 2. nie mam zastrzeżeń, 3. uzasadniony zarzut
începe să înveți
der Einwand, die Einwände
1. gegen etw einen Einwand erheben, 2. ich habe keine Einwände, 3. ein berechtigter Einwand
tuzin, dziesiątki
1. dziesiątki książek, 2. nadbiegły dziesiątki [uczniów]
începe să înveți
das Dutzend, die Dutzende
1. Dutzende von Büchern, 2. Dutzende [von Schülern] kamen angelaufen
nadbiegać, rozpoczynać /sezon/, uruchamiać motor, wchodzić na ekrany, wziąć rozbieg, narastać /koszty, dług/, zaparować, czerwienieć, matowieć
1. sinieć, 2. brać kurs na coś
începe să înveți
anlaufen + sein
1. blau anlaufen, 2. einen Hafen anlaufen
wynagrodzić, zapłacić
1. zapłacisz mi za to!, 2. nadgodziny są rekompensowane wynagrodzeniem
începe să înveți
entgelten /entgalt, entgolten/
1. du sollst es mir entgelten!, 2. die Überstunden werden vollständig durch Bezahlung entgolten
kucki
1. kucać, 2. siedzieć w kucki
începe să înveți
die Hocke
1. in die Hocke gehen, 2. in der Hocke sitzen
słyszeć, dowiadywać się, przesłuchiwać
1.[ona] dowiedziała się już o tym, 2. został przesłuchany jako świadek w tej sprawie, 3. jak wiadomo
începe să înveți
vernehmen /vernahm, vernommen/
1. sie hatte es schon vernommen, 2. er wurde als Zeuge zur Sache vernommen, 3. dem [o. allem] Vernehmen nach
wychodzić rzadko z domu
începe să înveți
wenig ausgehen
złośliwy /nie z böse/
uśmiechnąć się ze złośliwą satysfakcją
începe să înveți
schadenfroh
schadenfroh grinsen
wynurzać /łódź, nurek/, pojawić się /dowody, wątpliwości/, wypłynąć, świtać /w głowie/
începe să înveți
auftauchen +sein
nieostrożny, nieuważny
1.nieumyślne spowodowanie śmierci, 2.rażąco niedbale /zachowanie/
începe să înveți
fahrlässig
1. fahrlässige Tötung, 2. grob fahrlässig
niestety /ofic/
începe să înveți
bedauerlicherweise
nieistotny /ofic/
nieistotne spostrzeżenie
începe să înveți
irrelevant
irrelevante Bemerkung
omówić
1. Nie mamy nic do omówienia, 2. naradzić się z kimś [nad czymś]
începe să înveți
bereden
1. Wir zwei haben nichts zu bereden, 2. sich mit jdm [über etw Akk] bereden
zginąć /śmierć-ugsw/, przepaść, rozpaść się
începe să înveți
hops gehen
nadmuchiwać
1.napełnić coś powietrzem, 2.nadmuchiwać się [samoczynnie], 3.nie nadymaj się tak!, 4.nadęty /o człowieku/
începe să înveți
aufblasen /blies auf, aufgeblasen/
1. etw mit Luft aufblasen, 2. sich [automatisch] aufblasen, 3. blas dich doch nicht so auf!, 4. aufgeblasen
zapis, zapis danych, notatki, nagranie na żywo
1. zapis danych, 2. nagranie na żywo
începe să înveți
die Aufzeichnung
1. Aufzeichnung der Daten, 2. die Liveaufzeichnung
sterczeć, walać się
1. stać wokół kogoś/czegoś, 2. na rogu sterczało kilku mężczyzn, 3. w kuchni wszędzie walają się butelki
începe să înveți
herumstehen /stand herum, herumgestanden, sein/
1. um jdn/etw herumstehen, 2. an der Ecke standen einige Männer herum, 3. in der Küche stehen überall Flaschen herum
należeć się komuś, przystoić komuś
1. należeć się komuś /spadek, pieniądze/, 2. takie słowa panu/pani nie przystoją, 3. nie mam prawa tego oceniać
începe să înveți
zustehen
1. jdm zustehen, 2. eine solche Äußerung steht Ihnen nicht zu, 3. darüber steht mir kein Urteil zu
znosić /np ból/, oczekiwać , być nie zapłaconym /nie ertragen/
1. bać się bardzo [o kogoś], 2. nie cierpieć kogoś/czegoś, 3. nie znoszę czegoś takiego, 4. to już minęło, 5. brak [jeszcze] odpowiedzi/decyzji, 6. zaległe pieniądze
începe să înveți
ausstehen
1. große Angst [um jdn] ausstehen, 2. jdn/etw nicht ausstehen können, 3. ich kann so etw nicht ausstehen, 4. das ist jetzt ausgestanden, 5. die Antwort/Entscheidung steht [noch] aus, 6. ausstehende Gelder
zbliżać się /do kogoś/, czekać kogoś /zadanie, problem/, przypisywać komuś, przyznawać/ przekazywać coś komuś
1. zbliżać się do kogoś/czegoś, 2. nadchodzą ciężkie czasy dla nas, 3. czekać kogoś /zadanie, problem/, 4. poczekam na rozwój [sprawy], 5. przypadać komuś, 6. mam dzisiaj zaszczyt, 7. nie ma pan/pani prawa, 8. przekazywać, przyznać coś komuś
începe să înveți
zukommen /sein/
1. auf jdn/etw zukommen, 2. es kommen harte Zeiten auf uns zu, 3. auf jdn zukommen, 4. ich lasse die Entwicklung auf mich zukommen, 5. jdm zukommen, 6. mir kommt heute die Ehre zu, 7. es kommt Ihnen nicht zu, 8. jdm etw zukommen lassen
wydawać, przyznawac, udzielać
1. przyznawać komuś coś, 2. udzieliła mu głosu, 3. wydać pozwolenie, 4. udzielić dobrej rady, 5. udzielać [komuś] lekcji
începe să înveți
erteilen
1. jdm etw erteilen, 2. sie erteilte ihm das Wort, 3. eine Erlaubnis erteilen, 4. einen guten Rat erteilen, 5.[jdm] Unterricht erteilen
proces myślowy
începe să înveți
der Denkprozess
drżący
începe să înveți
zittrig
przebrzmiewać, mijać /pora roku, piosenka/
începe să înveți
verklingen /verklang, verklungen +sein/
piać /kura/, piszczeć /dziecko/
każdy kogut na swych śmieciach śmielszy
începe să înveți
krähen
der Hahn kräht am kühnsten auf eigenem Mist
śmialy /lubiący ryzyko/, nieustraszony /bohater/, odważny /czyn/, zamaszyście /wymachiwać/ nie mutig
1. to przechodzi moje najśmielsze oczekiwania, 2. to [jest] odważne twierdzenie, 3. mieć czelność twierdzić, że..., 4. orli nos
începe să înveți
kühn
1. das übertrifft meine kühnsten Erwartungen, 2. to [jest] odważne twierdzenie, 3. kühn behaupten, dass ..., 4. eine kühn geschwungene Nase
włożyć, wtykać, wsuwać
1. do szuflady, kieszeni, ust, 2. w tym momencie zupełnie nie mam pojęcia, co mam z tobą zrobić, 3. obrączkę na palec, 4. broszkę do żakietu, 5. obrąbek, 6. możesz to sobie wsadzić, 7. zdradzać coś komuś
începe să înveți
stecken
1. in eine Schublade, in die Tasche, in den Mund 2. ich weiß im Moment gar nicht, wohin ich dich stecken soll, 3. den Ring an den Finger, 4. eine Brosche an die Jacke, 5. den Saum, 6. das kannst du dir an den Hut stecken, 7. jdm etw stecken
tkwić w czymś, być w czymś
1. mam drzazgę w palcu, 2. być w tarapatach, 3. jestem w połowie pracy, 4. gdzieś ty się podziewał?, 5. być zamieszanym [lub fig: wplątanym] w jakąś sprawę, 6. kto się kryje za tą historią
începe să înveți
stecken
1. in meinem Finger steckt ein Splitter, 2. in Schwierigkeiten stecken, 3. ich stecke mitten in der Arbeit., 4. wo hast du denn gesteckt?, 5. hinter einer Sache stecken, 6. wer steckt bloß hinter dieser Geschichte?
książę /nie Furst/
începe să înveți
der Herzog, die Herzöge
wykrwawić się
pacjent wykrwawił się
începe să înveți
verbluten /sein mit ich/
der Patient hat sich verblutet
zawiązać paczkę, zasznurowac buty
zwinąć manatki
începe să înveți
schnüren
sein Bündel schnüren
paskudny, okropny, potworny ./czyn, widok, spojrzenie, źle wyglądający/
1. potworna zbrodnia, 2. co za paskudna pogoda, 3. mieć okropny gust, 4. mieć straszny ból głowy, 5. okropnie się nudziliśmy
începe să înveți
grässlich
1. ein grässliches Verbrechen, 2. was für ein grässliches Wetter, 3. einen grässlichen Geschmack haben, 4. grässliche Kopfschmerzen haben, 5. wir haben uns grässlich gelangweilt
nie powieść się /nie scheitern/
începe să înveți
schief gehen
delegacja, oddelegowanie
oddelegowanie urzędnika
începe să înveți
die Abordnung
Abordnung eines Beamten
przymiarka
începe să înveți
die Anprobe
egzekucja, stracenie
începe să înveți
die Hinrichtung
krążek hokejowy
începe să înveți
der Puck, die Pucks
bzyczeć, szumieć /wentylator, prąd, transformator/
szumi [w instalacji]
începe să înveți
surren
es surrt [in der Leitung]
zbuntowany, wywrotowy
începe să înveți
aufrührerisch
pozerstwo
[on] działał mi na nerwy swoim głupim pozerstwem
începe să înveți
das Gehabe, kein pl.
er ging mir mit seinem albernen Gehabe auf die Nerven
ułaskawić
începe să înveți
begnadigen
poroże
începe să înveți
das Geweih, die Geweih
wypędzić, wypłoszyć, przepędzić, wysiedlić, uprzyjemniac czas
1.[oni] zostali wysiedleni ze swojego kraju rodzinnego, 2. nie chcieliśmy pana/pani wyganiać, 3. rozpraszać komuś nudę, 4. [oni] spędzali czas na graniu
începe să înveți
vertreiben
1. sie sind aus ihrer Heimat vertrieben worden, 2. wir wollten Sie nicht von Ihrem Platz vertreiben, 3. jdm die Langeweile vertreiben, 4. sie vertrieben sich C. die Zeit mit Spielen
pękać /nic, balon, spodnie/, umierać, nie dojść do skutku, wpaść gdzieś z impetem
1. pęknę, jeśli będę nadal tak jadł, 2. chyba pęknę z wściekłości/ze złości, 3. umierać z ciekawości, 4. zrywać coś /termin np./, 5. wpaść [jak bomba] do pokoju
începe să înveți
platzen /sein/
1. ich platze, wenn ich so weiter esse, 2. ich könnte vor Wut/Ärger platzen, 3. vor Neugier platzen, 4. etw platzen lassen, 5. ins Zimmer platzen
instytucja
începe să înveți
die Einrichtung
dom wariatów /przestarale/
tutaj jest istny dom wariatów
începe să înveți
das Narrenhaus
hier geht es [ja] zu wie im Narrenhaus
wypaczyć /charakter/, odebrać /apetyt, radość/, psuć /humor/,
1. psuć komuś urlop, 2. zniszczyłem [lub zrujnowałem] sobie żołądek, 3. zepsuć sobie oczy
începe să înveți
/Charakter/ verzerren, /Appetit, Freude/ nehmen, /Humor/ verderben,
1. jdm den Urlaub verderben, 2. ich habe mir den Magen verdorben, 3. sich C. die Augen verderben
zgoda, zezwolenie /nie Zustimmung/
1. wyrazić swoją zgodę na coś, 2. zgoda domniemana, 3. odwołać zgodę
începe să înveți
die Einwilligung
1. seine Einwilligung zu etw geben, 2. mutmaßliche Einwilligung, 3. Einwilligung widerrufen
pobożny
pobożne życzenie
începe să înveți
fromm
ein frommer Wunsch
kwestionować coś
începe să înveți
etwas in Frage stellen
być możliwym /nie z moglich/
începe să înveți
infrage kommen
pedantyczny
începe să înveți
pingelig
oznajmić, podać do publicznej wiadomości
1. ogłaszać wstępny/ostateczny wynik wyborów, 2. powiadamiać [f.dk. powiadomić] o czymś przez radio/telewizję
începe să înveți
bekannt geben
1. das vorläufige/endgültige Wahlergebnis bekannt geben, 2. etw über den Rundfunk/das Fernsehen bekannt geben
na wieki
începe să înveți
auf ewig
zatrzymać, zachować, zapamiętać
1. po rozwodzie zatrzymała dzieci, 2. zatrzymać kogoś na noc, 3. dochowywać tajemnicy, 4. proszę trzymać miejsce!, 5. trzymać nerwy na wodzy, 6. nie zapamiętałem jego numeru telefonu
începe să înveți
behalten
1. nach der Scheidung behielt sie die Kinder, 2. jdn über Nacht behalten, 3. Geheimnis behalten, 4. behalten Sie [doch] Platz!, 5. die Nerven behalten, 6. ich habe seine Telefonnummer nicht behalten
mieć kogoś ze sobą
nie chcę, aby on był obecny
începe să înveți
dabeiheben /trennbar/
ich will ihn nicht dabeihaben
mieć coś skądś
1. mieć coś skądś, 2. skąd masz tę wiadomość?, 3. skąd u ciebie takie maniery /taki sposób wyrażania się?
începe să înveți
herhaben
1. etw irgendwo herhaben, 2. wo hast du diese Nachricht her?, 3. wo hast du denn diese Manieren/diese Ausdrucksweise her?
obsraniec
începe să înveți
der Kackvogel
pokojówka /hist/
începe să înveți
die Zofe, die Zofen
owłosiony, włochaty
1. mocno [lub gęsto] /słabo owłosiony, 2. z czarnym owłosieniem
începe să înveți
behaart
1. stark [o. dicht]/schwach behaart, 2. schwarz behaart
szeptanie, szept /pot/
începe să înveți
das Getuschel
posłuszny /dziecko np./ posłusznie /robić/
începe să înveți
folgsam
skrzynia
începe să înveți
die Truhe, die Truhen
powóz, dorożka, auto- żartobliwie
începe să înveți
die Kutsche,
żałoba
nosić żałobę
începe să înveți
die Trauerkleidung
Trauerkleidung tragen
trzepotać się /zwierzę/, drżeć /ręce/, łopotać /flaga/, wibrować
1. trzepotać na wietrze, 2. jej tętno zaczęło walić, 3. koła wibrują [lub latają pot. ] przy dużych prędkościach
începe să înveți
flattern
1. im Wind flattern, 2. ihr Puls begann zu flattern, 3. die Räder flattern bei hohen Geschwindigkeiten
fruwać, opadać
1. fruwać, 2. opadać na ziemię, 3. wlatywać komuś do domu/na stół
începe să înveți
flattern +sein
1. flattern (irgendwohin flattern) (Schmetterling/Vogel), 2. zu Boden flattern (Papier), 3. jdm ins Haus/auf den Tisch flattern
biec kłusem
1. biec kłusem, 2. biec gdzieś
începe să înveți
traben /sein/
1. im Trab laufen, 2. irgendwohin traben
wyładowywać się, wyszaleć się, uspokajać się
1. zawsze wyładowywał swoją złość na dzieciach, 2. młodzież musi się wyszumieć, 3. on się wyszalał przez parę lat w knajpach i dyskotekach, 4. wyszaleć się w tańcu /na gitarze, 5. przechodzić coś
începe să înveți
austoben /tobte aus, ausgetobt/
1. er tobte seine Wut stets an den Kindern aus, 2. Jugendliche müssen sich austoben, 3. er hat sich einige Jahre in Kneipen und Diskotheken ausgetobt. 4. sich beim Tanzen /auf der Gitarre austoben, 5. austoben (Fieber)
muzyk grający na instrumencie smyczkowym
începe să înveți
der Streicher
gwar
începe să înveți
das Stimmengewirr. kein pl
załatwić kogoś, rozwalić kogoś/coś
începe să înveți
jdn /etw platt machen
pleść /włosy, wieniec, kosz/
pleść wianek z kwiatów
începe să înveți
flechten /flocht, geflochten/
einen Blumenkranz flechten
niegrzeczny /dziecko, zachowanie/
începe să înveți
unartig
uchodzić, wyjść ze szwanku
1. skończyło się dla niego na grzywnie, 2. znowu mu się udało [lub udało mu się wymknąć], 3. skończyło się dla niego na strachu, 4. wyjść bez szwanku, 5. nie wymkniesz mi się, 6. wyjść z czegoś bez szwanku
începe să înveți
davonkommen /sein/
1. er kam mit einer Geldstrafe davon, 2. er ist noch mal davongekommen, 3. er ist mit dem Schrecken davongekommen, 4. ungeschoren davonkommen, 5. du kommst mir nicht ungeschoren davon, 6. mit einem blauen Auge davonkommen
bezczelny /zachowanie, człowiek/, horendalny /ceny/, bezwstydny
1. mieć niewiarygodne szczęście, 2. nie szczerz zębów tak bezczelnie, 3. absurdalnie wysokie ceny, 4.[on] wygląda nieprzyzwoicie dobrze
începe să înveți
unverschämt
1. unverschämtes Glück haben, 2. grins nicht so unverschämt, 3. unverschämt teure Preise, 4. er sieht unverschämt gut aus
włóczęga
începe să înveți
der Landstreicher
cnotliwy
începe să înveți
tugendhaft
przewidywalny
începe să înveți
vorhersehbar
uroczyście otwierać /szkołę np./, używać o raz pierwszy /żart/, wtajemniczać
1. ona jest wtajemniczona, 2. wtajemniczać kogoś [w coś]
începe să înveți
einweihen /weihte ein, eingeweihnt/
1. sie ist eingeweiht, 2. jdn [in etw B.] einweihen
brzdąkać
1. brzdąkać na gitarze/pianinie, 2. brzęk, 3. zabrzęczał pieniędzmi
începe să înveți
klimpern
1. auf der Gitarre/dem Klavier klimpern, 2. das Klimpern, 3. er klimperte mit Geld
znów, natomiast, z kolei
1. inni natomiast twierdzą [lub są zdania], że..., 2. on z kolei [lub zaś]
începe să înveți
wiederum
1. andere wiederum behaupten, dass ..., 2. er wiederum
świerszcz
începe să înveți
die Grille, die Grillen
cykać /świerszcze/
începe să înveți
zirpen /zirpte, gezoerpt/
pusty /drzewo, orzech, ząb/, głuchy /dźwięk, głos/, zapadły=wklęsły,
1. czcze słowa, 2. brzmieć głucho
începe să înveți
hohl
1. hohle Worte, 2. hohl klingen
wklęsły /soczewka/, wklęsło /szlifowany/
începe să înveți
konkav
przedstawienie, podniośle
începe să înveți
die Darbietung
robić bałagan
începe să înveți
durcheinander bringen
dorożkarz
începe să înveți
der Kutscher
zaślubiny /podn./
începe să înveți
die Vermählung
ruszać coś
ruszałeś mój komputer?
începe să înveți
an etw gehen
bist du etwa an meinen Computer gegangen?
chodzić w czymś
începe să înveți
in etw C. gehen (gekleidet sein)
szeptać podn
szumiące lasy
începe să înveți
raunen
raunende Wälder
dwór /hist./
începe să înveți
der Hofstaat, kein pl.
kierować ofic.
începe să înveți
vorstehen stand vor, vorgestanden /trennbar/
pomieszanie zmysłów
începe să înveți
die Geistesverwirrung, die Geistesverwirrungen
zaburzenie psychiczne
începe să înveți
die Geistesstörung
mentalność, umysłowość
începe să înveți
die Geisteshaltung
nie móc się czegoś doczekać
începe să înveți
einer Sache C. entgegenfiebern /trennbar/
pierwszej klasy, pierwszoligowy, z klasą /ubrać się/ wyborny /smakować/
începe să înveți
erstklassig
Mediolan
începe să înveți
das Mailand
specjalnie, wyłącznie dla...
începe să înveți
eigens für...
pokrowiec
începe să înveți
der Schonbezug
hmm...
începe să înveți
na
no?
începe să înveți
na?
ostrzał , bombardowanie /neutronami/
1. atakować kogoś, 2. znaleźć się pod ostrzałem
începe să înveți
der Beschuss
1., jdn unter Beschuss nehmen, 2. unter Beschuss geraten
niewidoczny /zakręt, obszar/, nieczytelny /pismo/, niejasny /plan, system/
începe să înveți
unübersichtlich
przedstawiciel bevollmächtigter Gesandter dyplomatyczny
începe să înveți
der Gesandte
dodatkowo
1.[ona] dorabia jako kelnerka, 2. ona studiuje i oprócz tego pracuje
începe să înveți
nebenbei
1. sie arbeitet nebenbei als Kellnerin, 2. sie studiert und arbeitet nebenbei
plotki, gadanina
1. dostać się na języki, 2. oplotkować [lub obgadać] kogoś
începe să înveți
das Gerede, kein pl.
1. ins Gerede kommen, 2. jdn ins Gerede bringen
niezbędny, nie do zastąpienia
czynić się niezastąpionym
începe să înveți
unentbehrlich
sich unentbehrlich machen
fuj! /reg/
începe să înveți
igitt!
arcyksiążę
începe să înveți
der Erzherzog
pisanina
începe să înveți
die Schreiberei
przerażać
1. być przerażonym, 2. przerażony wyraz twarzy
începe să înveți
verschrecken
1. verschreckt sein, 2. ein verschreckter Gesichtsausdruck
sztuczny, nienaturalny /zachowanie, uśmiech/, udawany /przyjaźń/, afektowany /styl, mowa/
începe să înveți
gekünstelt
dwunastak /jeleń/
începe să înveți
der Zwölfender, die Zwölfender
opryskliwy /odpowiedź, ton/, szorstki /słowo/,
începe să înveți
barsch
dopuszczalna dawka dzienna
începe să înveți
der ADI-Wert
uprawiać prostytucję
începe să înveți
anschaffen gehen
przynosić /nie bringen/
începe să înveți
heranschaffen /trennbar/
lgnąć do kogoś
începe să înveți
an jdm kleben
wytrzasnać coś
nie udało mi się zdobyć nic, co by się nadawało do jedzenia
începe să înveți
etw auftreiben
ich konnte nichts Essbares auftreiben
szumowina
începe să înveți
der Abschaum, kein pl.
przystawiać coś do czegoś, włączać /światło, radio, TV/, odkręcać wodę, nastawić budzik, uruchomić maszynę, zatrudniać,
1. przystawić drabinę do ściany, 2. zatrudniać kogoś [jako drukarza], 3. przeprowadzać badania, 4. snuć przypuszczenia, 5. nie wiem, jak mam to zrobić, 6. co znowu zbroiłeś(-aś)?
începe să înveți
anstellen
1. eine Leiter an die Wand anstellen, 2. jdn [als Drucker] bei jdm anstellen, 3. Nachforschungen anstellen, 4. Vermutungen anstellen, 5. ich weiß nicht, wie ich es anstellen soll, 6. was hast du da wieder angestellt?
ustawiać się w kolejce, zachowywać się głupio
1. ustawić się w kolejce, żeby coś kupić, 2. musi pan/pani ustawić się na końcu kolejki, 3. zachowywać się odpowiednio, 4. zachować się głupio, 5. nie rób takich ceregieli!
începe să înveți
anstellen
1. sich anstellen, um etwas zu kaufen, 2. Sie müssen sich hinten anstellen, 3. sich geschickt anstellen, 4. sich dumm anstellen, 5. stell dich nicht so an!
silny /ból, uderzenie, zimno/, gwałtowne /opady/, silny /tęsknota, niechęć/, ostry /dyskusja, walka, opór/, porywczy ,ostry /ton/
începe să înveți
heftig
głośno /kłócić się/, mocno /uderzyć/, intensywnie /padać/
începe să înveți
heftig
zatoki nosowe
începe să înveți
die Stirnhöhlen
ropne zapalenie zatok
începe să înveți
die Stirnhöhlenc
ropienie
începe să înveți
Vereiterung
płukać czymś gardło
începe să înveți
mit etwas gurgeln
gardło /nie Kehle/
najchętniej skoczyłaby mu do gardła
începe să înveți
die Gurgel, die Gurgeln
sie wäre ihm am liebsten an die Gurgel gesprungen
irygacja
începe să înveți
die Irrigation, die Ausspühlung
wchodzić dokądś, rozpoczynać coś, następować /polepszenie, pogorszenie, śmierć/, zapadać, nastawać, docierać, wstępować
1. wejść do pokoju, 2. rozpoczynać [z kimś] negocjacje/dyskusję, 3. to zdarzenie wydarzyło się 18 lipca ..., 4. to, czego się obawialiśmy, nastąpiło, 5. gdy nadeszła śmierć, pacjent m był już nieprzytomny
începe să înveți
eintreten + sein
1.[in das Zimmer] eintreten, 2.[mit jdm] in Verhandlungen /eine Diskussion eintreten, 3. das Ereignis trat am 18. Juli 1985 ein, 4. was wir befürchteten, trat ein, 5. als der Tod eintrat, war der Patient bereits bewusstlos
wchodzić dokądś, rozpoczynać coś, następować /polepszenie, pogorszenie, śmierć/, zapadać, nastawać, docierać, wstępować
6. nagle nastało głębokie milczenie, 7. docierać na orbitę, 8. wstawiać się za kimś/czymś, 9. wstępować do partii
începe să înveți
eintreten + sein
6. tiefes Schweigen trat plötzlich ein, 7. in die Umlaufbahn eintreten, 8. für jdn/etw eintreten, 9. in eine Partei eintreten
wyważać /np drzwi/
începe să înveți
die Tür eintreten /haben/
wbić sobie kolec
începe să înveți
sich Dat einen Dorn eintreten
hałasować, pomstować, tłuc porcelanę przed ślubem
1. ktoś łomoc[z]e do drzwi domu, 2. biegać [lub biec] z tupotem po schodach
începe să înveți
poltern
1. jemand poltert an der Haustür, 2. durch das Treppenhaus poltern
czystość, autentyczność
începe să înveți
die Reinheit
rodząca
începe să înveți
die Gebärende
żyworodny
începe să înveți
lebendgebärend
w końcu, wreszcie
începe să înveți
letztendlich
naczynie, także krwionośne
naczynia połączone
începe să înveți
das Gefäß
kommunizierende Gefäße
arcybiskup
începe să înveți
der Erzbischof, die Erbischöfe
ustawiać coś /namiot, pułapkę, pomnik/, wznosić, budować, tworzyć, wystawiać /kandydata, zawodnika, rząd/, ustanowić rekord, stawiać na nogi, instalować coś /maszynę/
1. ustawić coś w rzędzie, 2. być rozweselonym, 3. pies stawia uszy
începe să înveți
aufstellen
1. etw in einer Reihe aufstellen, 2. ganz aufgestellt sein., 3. der Hund stellt die Ohren auf
ustawiać się, nastroszyć się, zreformować się
1. ustawić się jeden za drugim, 2. utworzyć krąg, 3. uszy sterczą, 4. sierść zająca nastroszyła się, 5. zreformować się personalnie, 6. firma ma świetną logistykę, 7. uszczuplić swój zespół
începe să înveți
aufstellen
1. sich hintereinander ..., 2. sich im Kreis aufstellen. 3. die Ohren stellen sich auf, 4. das Fell des Hasen hat sich aufgestellt, 5. sich personell neu aufstellen, 6. die Firma hat sich logistisch bestens aufgestellt, 7. sich als Team schlanker...
zamierzać coś, dopiekać komuś, nosić na sobie
1. mieć zamiar wyjechać, 2. mam już plany na jutrzejszy wieczór, 3. jakie masz zamiary względem niego?, 4. dawać się komuś we znaki
începe să înveți
vorhaben
1. vorhaben zu verreisen, 2. ich habe morgen Abend schon etw vor, 3. was hast du mit ihm vor?, 4. jdn vorhaben
radzić sobie, wytrzymac z kimś
1. radzić sobie bez samochodu, 2.[wy]starcza mu [pieniędzy], 3. czy wystarcza ci twoja pensja?, 4. wytrzymywać z kimś, 5. dobrze się ze sobą rozumiemy, 6. z nim nie można wytrzymać
începe să înveți
auskommen
1. ohne Auto auskommen, 2. er kommt [mit dem Geld] aus. 3. kommst du mit deinem Gehalt aus?, 4. mit jdm [gut] auskommen, 5. wir kommen gut miteinander aus, 6. mit ihm kann man nicht auskommen
nobilitacja
începe să înveți
die Adelung
poza tym, zazwyczaj, wcześniej
1. chodź tu natychmiast, bo dostaniesz lanie, 2. zazwyczaj nie jesteś taki, 3. było dokładnie tak jak zawsze, 4. więcej niż zazwyczaj, 5. był już wcześniej taki przypadek, 6.[czy] życzy sobie pan/pani coś jeszcze?, 7. czy ktoś tam jeszcze był?
începe să înveți
sonst
1. komm sofort her, sonst gibt’s Prügel, 2. du bist doch sonst nicht so, 3. es war genau wie sonst, 4. mehr als sonst, 5. war das auch sonst der Fall?, 6.[darf es] sonst noch etwas [sein]?, 7. war sonst noch jemand da?
poza tym, zazwyczaj, wcześniej cd.
8. jeszcze jakieś pytania, 9. Bóg raczy wiedzieć, co jeszcze, 10. a tak poza tym dobrze się czujesz?, 11. gdzieś tam, 12. on wyobraża sobie, że jest nie wiadomo kim, 13. a któż [by] inny?, 14. a cóż [by] innego?, 15. a jakże[by] inaczej?
începe să înveți
sonst
8. sonst noch Fragen?, 9... und wer weiß, was sonst noch alles, 10. sonst geht’s dir gut?, 11. sonst wo, 12. er bildet sich C. ein, sonst wer zu sein, 13. wer [denn] sonst?, 14. was denn sonst?, 15. wie denn sonst?
poza ty, inaczej, w przeciwnym razie
începe să înveți
ansonsten
powód, okazja, sposobność
1. nie mieć powodu, żeby się cieszyć, 2. skorzystać z okazji, aby coś uczynić..., 3. w związku z tym, że..., 4. przy tej okazji, 5. stosownie do okazji, 6. przy pierwszej lepszej okazji, 7. dać komuś powód do...
începe să înveți
der Anlass, die Anlässe
1. keinen Anlass haben sich zu freuen, 2. etw zum Anlass nehmen etw zu tun, 3. aus gegebenem Anlass, 4. bei diesem Anlass, 5. dem Anlass entsprechend, 6. beim geringsten Anlass, 7. jdm Anlass geben zu...
zatrzymać się, zabawić, poświęcać uwagę
1. zatrzymywać się [w mieście/u przyjaciół], 2. nie mogę dłużej zostać, 3. krótko zabawić, 4. zatrzymać się przed obrazem, 5. przez długą chwilę jego spojrzenie zatrzymało się na niej, 6. poświęcać [czemuś chwilę [uwagi]
începe să înveți
verweilen
1.[in einer Stadt/bei Freunden] verweilen, 2. ich kann nicht länger verweilen, 3. kurz verweilen, 4. vor einem Gemälde verweilen, 5. sein Blick verweilte lange auf ihr, 6. bei etw verweilen
łąkotka
începe să înveți
der Meniskus, die Menisken
wśród, pomiędzy, ale też w międzyczasie
1. rodzice siedzieli na kanapie, dwójka dzieci pomiędzy nimi, 2. w międzyczasie upłynęło parę lat
începe să înveți
dazwischen
1. die Eltern saßen auf dem Sofa, die beiden Kinder dazwischen, 2. es liegen einige Jahre dazwischen
upadek, nadproże /okna, drzwi/, pochylenie koła, oczepa
începe să înveți
der Sturz, die Stürze
zabieg med.
începe să înveți
der Eingriff, die Eingriffe
wyścig przełajowy
începe să înveți
das Geländerennen, die Geländerennen
udać się /powodzenie/
1. nie wyjść /ciasto, jedzenie/, 2. komuś udaje się coś zrobić, 3. mam nadzieję, że mi się uda
începe să înveți
gelingen /gelang, gelungen/ + sein
1. nicht gelungen sein, 2. jdm gelingt es etw zu tun, 3. ich hoffe, es gelingt mir
pomyślny rezultat
za pomyślność [lub powodzenie]!
începe să înveți
das Gelingen, kein pl.
auf [ein] gutes Gelingen!
norka
începe să înveți
der Nerz, die Nerze
szczery
1. szczere wyrazy współczucia!, 2. szczerze nad tym ubolewam
începe să înveți
aufrichtig
1. mein aufrichtiges Beileid!, 2. ich bedaure das aufrichtig
osad
începe să înveți
das Sedinment, die Sedimente
OB
începe să înveți
ESR /Erytrocyten sedimentations rate/
szpik
începe să înveți
der Knochenmark, kein pl.
brudas, flejtuch
începe să înveți
der Schmutzfink, die Schmutzfinken
kredyt niespłacony
începe să înveți
ein Not leidender Kredit
starość /człowieka/, bardzo sędziwy wiek
începe să înveți
das Greisenalter
ze starości /np pomarszczony/
începe să înveți
vom Alter, altersbedingt
ze starości /umrzeć/
începe să înveți
an Altersschwäche
ktoś, pewna rzecz,
1. ktoś z sąsiedztwa, 2. ty to jesteś!, 3. ty to żeś się udał, 4. ani ten ani tamten, 5. jedni mówią to, drudzy dokładnie coś innego, 6. jeden za wszystkich, wszyscy za jednego, 7. i w to ma ktoś uwierzyć?
începe să înveți
eine
1. eine aus der Nachbarschaft, 2. du bist mir eine(r)!, 3. du bist mir vielleicht einer, 4. weder der eine noch der andere, 5. die einen sagen das eine, die anderen genau das Gegenteil, 6. einer für alle, alle für einen, 7. und das soll einer glauben?
ktoś, pewna rzecz,
8. jedno nie podoba mi się w nim, 9. jedno łączyło się z drugim, 10. jedno ci powiem..., 11. jedno musi być jasne, 12. mężczyźni zawsze myślą tylko o jednym!
începe să înveți
eine
8. eines [o. eins] gefällt mir nicht an ihm, 9. es kam eines zum anderen, 10. das eine sag’ ich dir, 11. eines muss klar sein, 12. Männer denken ja immer nur an das eine!
rzepa, łeb
1. dostać po łbie, 2. odpowiadać [za coś]
începe să înveți
die Rübe
1. eins auf die Rübe kriegen, 2. seine Rübe hinhalten
zastygać, trwać w czymś
1. nieruchomieć w jakiejś pozycji, 2. pozostawać na [lub przy] czymś, 3. trwać w beznadziei /smutku /niepewności, 4. obstawać przy odmowie
începe să înveți
verharren
1. in einer Stellung verharren, 2. auf [o. bei] etw Dat verharren, 3. in Hoffnungslosigkeit /Trauer /Zweifel verharren, 4. in Ablehnung verharren
zostawać, pozostawać
1. zostanę dziś w łóżku, 2. chcieliby zostać sami, 3. gdzie się podziewasz tak długo?, 4. proszę zostać przy telefonie!, 5. no zostań jeszcze troszkę!, 6. to pozostanie między nami
începe să înveți
bleiben
1. ich werde heute im Bett liegen bleiben, 2. sie möchten unter sich bleiben, 3. wo bleibst du so lange?, 4. bleiben Sie am Apparat!, 5. bleib doch noch ein bisschen!, 6. das bleibt unter uns
zostać, trwać, nie zmieniać się
1. nie zmieniać się, 2. ma nadal padać, 3. tu jest wszystko po staremu, 4. pozostać otwartym /okno, pytanie/, 5. to zdanie pozostanie w takiej postaci, 6. niech pan/pani siedzi!, 7. pozostać przy życiu
începe să înveți
bleiben
1. gleich bleiben, 2. es soll regnerisch bleiben, 3. hier ist alles beim Alten geblieben, 4. offen bleiben, 5. der Satz bleibt jetzt so stehen, 6. bleiben Sie doch sitzen!, 7. am Leben bleiben
obstawać, pozostawać
1. zostać przy jednej marce, 2. będzie jak zadecydowałem, 3. on obstaje przy swoim twierdzeniu, że..., 4. na jedno wychodzi
începe să înveți
bleiben
1. bei einer Marke bleiben, 2. es bleibt bei meiner Entscheidung, 3. er bleibt bei seiner Behauptung, dass ..., 4. das bleibt sich gleich
pozostawić, zachować /nie behalten/
1. zostać, 2. zostać w pociągu, 3. gdzie się podziały moje okulary, 4. dać czemuś spokój, 5. rzucić palenie
începe să înveți
bleiben
1. liegen bleiben (Gegenstände), 2. (vergessen werden) im Zug liegen bleiben, 3. wo ist meine Brille geblieben?, 4. etw bleiben lassen, 5. das Rauchen bleiben lassen
zostać, pozostać jako reszta
1. zostać, 2. zostały trzy błędy, 3. nie mam innego wyboru, 4. nie zostać sprzedanym/ towar/, lub wykonanym /praca/, 5. jeszcze coś mi zostało w głowie z dawnej szkolnej wiedzy
începe să înveți
bleiben
1. stehen bleiben (Getränk, Essen), 2. drei Fehler sind stehen geblieben, 3. mir bleibt keine andere Wahl, 4. liegen bleiben, 5. etwas Wissen von der Schule ist mir noch hängen geblieben
ciążyć na kimś, nie lasten
1. ciążyć [na kimś], 2. wszystko spada na mnie [lub jest na mojej głowie]
începe să înveți
bleiben
1.[an jdm] hängen bleiben (Verdacht), 2. alles bleibt an mir hängen
przykleić się, zahaczyć
1. przykleić się, 2. zahaczyć się, 3. zahaczył się spodniami o hak, 4. zasiedzieliśmy się w knajpie aż do północy, 5. ten uczeń m pozostanie na drugi rok w tej samej klasie
începe să înveți
bleiben
1. kleben bleiben, 2. hängen bleiben (sich verhaken), 3. er ist mit der Hose an einem Haken hängen geblieben, 4. wir sind in der Kneipe bis zur Mitternacht hängen geblieben, 5. der Schüler wird dieses Jahr hängen [o. sitzen] bleiben
utknąć, nie ruszyć
1. utknąć z powodu awarii, 2. zatrzymywać się,
începe să înveți
bleiben
1. mit einer Panne liegen bleiben, 2. stehen bleiben (Person, Fahrzeug)
dedykować, poświęcać
1. coś komuś dedykować, 2. poświęcił swoje życie nauce, 3. poświęcać się dla kogoś/czegoś, 4. poświęciła się całkowicie nowemu zadaniu
începe să înveți
widmen
1. jdm etw widmen, 2. er widmete sein Leben der Wissenschaft, 3. sich jdm/einer Sache widmen, 4. sie widmete sich ganz ihrer neuen Aufgabe
szydełkować
începe să înveți
häkeln
zaskarżać
1. skarżyć kogoś [za coś], 2. zaskarżyć kogoś/firmę o odszkodowanie, 3. pozwała go do sądu o alimenty
începe să înveți
verklagen
1. jdn [wegen etw] verklagen, 2. jdn/eine Firma auf Schadenersatz B. verklagen, 3. sie verklagte ihn auf Unterhaltszahlung
podżegacz /pot/
începe să înveți
der Scharfmacher
baty
dostać baty
începe să înveți
die Haue
Haue kriegen
i raz /zawołanie np. przy podnoszeniu czegoś/
începe să înveți
hau ruck
tom
dwutomowy
începe să înveți
der Band (die Bände)
in zwei Bänden
przejeżdżać
1. przejeżdżać przez wieś, 2. tutaj nie ma przejścia
începe să înveți
durchkommen= durchfahren
1. durch ein Dorf durchkommen, 2. hier ist kein Durchkommen
chrust
începe să înveți
das Reisig
chrust
începe să înveți
die Liebesschleifen
rozpadać się /budynek/, opadać z sił, spadać /ceny, morale/, podupaść /sztuka/, zanikać /zwyczaj/, tracić /ważność, prawa/, ulegać czemuś, wpadać w coś
1. ulegać komuś, 2. ulegać czyjemuś wdziękowi /czarowi, 3. dać się pokonać śmierci, 4. powtarzać stare błędy, 5.[ona] wpadła na pomysł, ..., 6. jak mógł właśnie on wpaść ci do głowy?
începe să înveți
verfallen /sein/
1. jdm verfallen, 2. jds Charme/Zauber C. verfallen, 3. dem Tode verfallen, 4. in alte Fehler verfallen, 5. sie verfiel auf die Idee, ..., 6. wie konntest du nur auf ihn verfallen?
spożywać, konsumować- podn
1. trawić kogoś /choroba/, 2. zadręczać się troskami, 3. umierać z tęsknoty za kimś, usilnie czegoś pragnąć, 4. umierać z tęsknoty za czymś
începe să înveți
verzehren
1. jdn verzehren, 2. sich vor Sorge C. verzehren, 3. sich nach jdm/ etw verzehren, 4. sich vor Sehnsucht nach etw C. verzehren
wypisać się /wkład/, zużywać się /ołówek/, zapiać /kartkę/, przepisać coś komuś, źle napisać
1. przepisywać komuś coś [na kaszel], 2. oddać się czemuś całkowicie,
începe să înveți
verschreiben
1. jdm etw [gegen den Husten] verschreiben, 2. sich einer Sache C. verschreiben
uparciuch, upartość, upór
być upartym
începe să înveți
der Dickkopf
einen Dickkopf haben
step, wrzosowisko
începe să înveți
das Heideland
sposób, melodia, mędrzec
1. na mój sposob, 2. w ten sposób, że..., 3. w pewien sposób, 4. pod każdym możliwym względem, 5. w żadnym wypadku, wykluczone, 6.
începe să înveți
die Weise
1. auf meine Weise, 2. in der Weise, dass., 3. in gewisser Weise, 4. auf jede nur erdenkliche Weise, 5. in keiner [o. keinster] Weise
pokazywać /podn/, wyrzucić z domu, wydalić ze szkoły, sali, przywołać do porządku, odsunąć od diebie
1. wskazywać, pokazywać drogę, 2. wyrzucić kogoś z domu, 3. przywołać kogoś do porządku, 4. odsunąć coś od siebie, 5. tego nie da się zaprzeczyć, 6. wskazywać na coś
începe să înveți
weisen
1. jdm den Weg weisen, 2. jdn aus dem Haus /der Schule /dem Saal weisen, 3. jdn zur Ordnung weisen, 4. etw [weit] von sich C. weisen, 5. das ist nicht von der Hand zu weisen, 6. auf etw B. weisen (Person)
nadający sens, sensowny
începe să înveți
sinnstiftend
motłoch- filmowo /nie pöbel/
nie chcę mieć nic do czynienia z tym motłochem!
începe să înveți
das Gesindel, kein pl.
mit diesem Gesindel möchte ich nichts zu tun haben!
wyjście /ale nie dosłownie/
1. wyjście z kryzysu, 2. nie widzieć [żadnego] wyjścia
începe să înveți
der Ausweg
1. Ausweg aus der Krise, 2. keinen Ausweg sehen
spędzanie czasu
1. robić coś [tylko] dla zabicia czasu, 2. ulubiona rozrywka, 3. chłopięca rozrywka
începe să înveți
der Zeitvertreib, die Zeitvertreibe
1. etw [nur] zum Zeitvertreib tun, 2. der liebste Zeitvertreib, 3. knabenhafter Zeitvertreib
nieswój, niemiły /atmosfera/
czuć się nieswojo
începe să înveți
ungehaglich
sich unbehaglich fühlen
pałaszować, zajadać
începe să înveți
mampfen
mamauśka
începe să înveți
Maman
przebrzmiewać /muzyka, piosenka/, mijać /zachyt, pora roku/ podn.
începe să înveți
verklingen, verklang, verklungen /sein/
obok /samodzielnie/
începe să înveți
nebenan
delikatność, wątłość
łamliwość kości
începe să înveți
die Zerbrechlichkeit
Zerbrechlichkeit der Knochen
plotki, gadanina
1. dostać się na języki, 2. oplotkować [lub obgadać] kogoś
începe să înveți
das Gerede, kein pl.
1. ins Gerede kommen, 2. jdn ins Gerede bringen
przeddzień
1. w przededniu premiery, 2. w przededniu [wydarzenia]
începe să înveți
der Vorabend
1. am Vorabend der Uraufführung, 2. am Vorabend [eines Ereignisses]
uchodzić, wypadać
1.tym razem [to] jeszcze ujdzie, 2.nie wypada, aby..., 3.darować coś komuś /tolerować/
începe să înveți
hingehen
1. diesmal mag es noch hingehen, 2. es geht nicht hin, dass ..., 3. jdm etw hingehen lassen (tolerieren)
komnata
începe să înveți
das Gemach, die Gemächher
powoli, nie langsam- książkowo
wolnego, wolnego, jedno za drugim!
începe să înveți
gemach
gemach, gemach, eins nach dem anderen!
szeptać podn, filmowo
1. szept, 2. szept rozszedł się wśród publiczności, 3. szumiące lasy
începe să înveți
raunen
1. das Raunen, 2. ein Raunen ging durch das Publikum, 3. raunende Wälder
gromki /brawa/, huczny /święto/
începe să înveți
rauschend
wiwaty, okrzyki radości
1. zacząć krzyczeć z radości, 2.[jest] zabawa na cztery fajerki
începe să înveți
der Jubel, kein pl.
1. in Jubel ausbrechen, 2.[es herrscht] Jubel, Trubel, Heiterkeit
rozgardiasz /w mieszkaniu/, tumult, zgiełk /na ulicy/, wrzawa /na parkiecie/
începe să înveți
der Trubel, kein pl.
parkiet
începe să înveți
die Tanzfläche
pogoda ducha, radość
începe să înveți
die Heiterkeit, kein pl.
śmiech- filmowo, pośmiewisko
1. wybuchać śmiechem, 2. robić z siebie pośmiewisko, 3. wystawiać kogoś na pośmiewisko
începe să înveți
das Gelächter, die Gelächter
1. in Gelächter ausbrechen, 2. sich zum Gelächter machen, 3. jdn dem Gelächter preisgeben
wydać kogoś, pogrążyć, rezygnować, zdradzić- podn.
1. wydać kogoś na pastwę czegoś, 2. pogrążyć się w zwątpieniu, 3. wystawić kogoś na pośmiewisko, 4. rezygnować z czegoś
începe să înveți
preisgeben
1. jdn/etw einer Sache C. preisgeben, 2. sich der Verzweiflug preisgeben, 3. jdn der Lächerlichkeit preisgeben, 4. etw preisgeben
liczyć na kogoś/coś, polegać na kimś/czymś
începe să înveți
auf jdn/etw bauen
w połowie drogi
începe să înveți
auf halber Strecke
na otwartej drodze
începe să înveți
auf freier Strecke
upolowana zwierzyna, rejon łowiecki, pokot- język myśliwski
începe să înveți
Strecke oder Jagdstrecke
chichotać
începe să înveți
kichern
odczuwać wstręt do kogoś/wobec czegoś
începe să înveți
jdn/etw verabscheuen /verabscheute, verabscheut/
podły, wstrętny, ohydny /przestępca, czyn, potwarz, przemoc/
începe să înveți
verabscheuenswert
nagroda pocieszenia
începe să înveți
der Trostpreis
obradować
komisja obraduje w poniedziałki
începe să înveți
tagen
der Ausschuss tagt montags
za dnia
începe să înveți
bei Tag[e]
co do dnia
începe să înveți
auf den Tag [genau]
świta, dnieje
începe să înveți
es wird Tag
dzień w dzień
începe să înveți
Tag für Tag
z dnia na dzień, nagle
începe să înveți
von einem Tag auf den anderen
decydujący dzień
începe să înveți
der Tag X
Sądny Dzień
începe să înveți
der Jüngste Tag
wyjść na jaw
începe să înveți
zu Tage kommen
ujawnić coś
începe să înveți
etw zu Tage fördern [o. bringen]
tuleja dystansowa
începe să înveți
die Hülse
grząski
pod długich opadach deszczu droga polna całkiem rozmokła
începe să înveți
morastig
nach den langen Regenfällen ist der Feldweg ganz morastig
bez przerwy
1. być w nieustannym ruchu, 2. ciągle pada, 3. wciąż dzwoni telefon
începe să înveți
unaufhörlich
1. in unaufhörlicher Bewegung sein, 2. es regnet unaufhörlich, 3. das Telefon klingelt unaufhörlich
wycie, ryk
1. ryk radia, 2. jego rzępolenie na flecie działa mi na nerwy
începe să înveți
das Gedudel
1. das Gedudel des Radios, 2. sein Gedudel auf der Flöte geht mir auf die Nerven
miedza
1. tłumaczyć coś komuś jak chłop krowie na miedzy, 2. mit jdm in Nachbarschaft wohnen
începe să înveți
der Feldrain
1. jdm etw ausführlich und geduldig erklären, 2. graniczyć [lub sąsiadować] o miedzę
sensacja, poruszenie, rozgłos
1. wywoływać [lub poruszenie] sensację, 2. bez większego rozgłosu
începe să înveți
das Aufsehen, kein pl.
1. Aufsehen erregen, 2. ohne großes Aufsehen
podziw
1. pełen podziwu, 2. spoglądał na nią z nieukrywanym podziwem
începe să înveți
die Bewunderung
1. voller Bewunderung, 2. er betrachtete sie mit unverhohlener Bewunderung
potrącenie, uderzenie, impuls, rozpoczęcie gry,
1. wywoływać czyjeś zgorszenie, 2. gorszyć się czymś
începe să înveți
Schlag, Schlag, Impuls, Spielbeginn,
1. bei jdm Anstoß erregen, 2. an etw C. Anstoß nehmen
zgorszenie- podn
1. siać zgorszenie
începe să înveți
die Empörung
1. Empörung stiften
zainteresowanie, interes
1. okazywać zainteresowanie, 2. interesować się [kimś/czymś], 3. on jest zainteresowany współpracą, 4. robić coś z zainteresowaniem, 5. uzasadniony /dominujący /prawny interes, 6. interes publiczny /prywatny, 7. on reprezentuje moje interesy
începe să înveți
das Interesse, die Interessen
1. Interesse zeigen, 2. Interesse [an jdm/etw] haben, 3. er hat Interesse daran mitzuarbeiten, 4. etw aus/mit Interesse tun, 5. berechtigtes /überwiegendes /rechtliches Interesse, 6. interes publiczny /prywatny, 7. er vertritt meine Interessen
zaczynać o czymś myśleć
1. zaczynać myśleć o czymś, 2. no wyobraź sobie!- iron
începe să înveți
andenken
1. eine Sache andenken (über etw nachdenken), 2. denk mal an
pamiątka, wspomnienie
1. na pamiątkę kogoś/czegoś, 2. ku czyjejś pamięci, 3. pamiątka [po kimś/czymś]
începe să înveți
das Andenken, kein pl.
1. im Andenken an jdn/etw, 2. zum Andenken an jdn, 3. Andenken [an jdn/etw]
przyszłe pokolenia, potomność
przekazać coś potomności
începe să înveți
die Nachwelt, kein pl.
etw der Nachwelt überliefern
zachwiać, nadwerężyć /zdrowie np/
1. to mocno zachwiało moje zaufanie, 2. surowy klimat nadszarpnął jego zdrowie
începe să înveți
erschüttern
1. das hat mein Vertrauen tief erschüttert, 2. arges Klima hat seine Gesundheit erschüttert
pyskować
începe să înveți
schnauzen
pysk- pot
1. mieć czegoś powyżej uszu, 2. odnieść porażkę, 3. być mocnym w gębie, 4. wedle własnego uznania, 5. zamknij się, 6. szkodzić sobie [głupim] gadaniem, 7. mieć niewyparzony język, 8. slang Berlińczyków
începe să înveți
die Schnauze
1. die Schnauze voll haben, 2. auf die Schnauze fallen, 3. eine große Schnauze haben, 4. frei [nach] Schnauze, 5.[halt die] Schnauze!, 6. sich C. die Schnauze verbrennen, 7. eine freche Schnauze haben, 8. Berliner Schnauze (Mundwerk)
nóż sprężynowy
începe să înveți
das Schnappmesser
stopniowy /np wzrost/
1. stopniowo się rozwidnia [lub robi się widno], 2. pora, żebyśmy napisali do niego list
începe să înveți
allmählich
1. es wird allmählich hell, 2. es wird allmählich Zeit, dass wir ihm schreiben
stok /narciarski/, pas startowy
1. pójść w kurs [lub tango]
începe să înveți
die Piste, die Pisten
1. auf die Piste gehen
postanowienie, zamiar
1. podejmować decyzję zrobienia czegoś, 2. mieć dużo dobrych zamiarów, 3. pozostawać przy swoim postanowieniu
începe să înveți
der Vorsatz
1. den Vorsatz fassen etw zu tun, 2. viele gute Vorsätze haben, 3. bei seinem Vorsatz bleiben
działo, moździerz, fajerwerk, petarda
începe să înveți
der Böller
gromnica
începe să înveți
die Sterbekerze, die Trauerkerze
kit pszczeli
începe să înveți
das Bienenkittharz
gadanina, paplanina
începe să înveți
das Gelaber, kein pl.
iść za kimś, następować, rozumieć
1. iść za kimś/czymś, 2. poszedł za jej przykładem/radą, 3.śledzić kogoś wzrokiem, 4. deptać komuś po piętach, 5. czy pan/pani mnie rozumie?, 6. nastąpić po kimś/czymś, 7. jak następuje, 8. ciąg dalszy nastąpi, 9. wynikać z czegoś
începe să înveți
folgen /sein/
1. jdm/einer Sache folgen, 2. er folgte ihrem Beispiel/Rat, 3. jdm mit den Augen folgen, 4. jdm auf den Fersen folgen, 5. können Sie mir folgen?, 6. auf jdn/etw folgen, 7. wie folgt, 8. Fortsetzung folgt, 9. aus etw folgen
komornik sądowy
începe să înveți
der Gerichtsvollzieher
pozór
1. z pozoru, 2. wygląda, jak gdyby..., 3. na pierwszy rzut oka, 4. wbrew pozorom
începe să înveți
der Anschein
1. dem äußeren Anschein nach, 2. es hat den Anschein, als ob ..., 3. beim ersten Anschein, 4. trotz allen Anscheins, dem äußeren Anschein zum Trotz
jednakże, przecież
1. a mimo to, 2. zrobię to jednak, 3. jednakże, 4. padało, ale mimo to dobrze się bawiliśmy
începe să înveți
dennoch
1. und dennoch, 2. ich werde es dennoch tun, 3. aber dennoch, 4. es regnete, aber wir haben uns dennoch [o. trotzdem] amüsiert
bez zarzutu
începe să înveți
einwandfrei
sprzeciw, zastrzeżenie
1. wnosić sprzeciw przeciwko czemuś, 2. nie mam zastrzeżeń, 3. uzasadniony zarzut
începe să înveți
der Einwand, die Einwände
1. gegen etw einen Einwand erheben, 2. ich habe keine Einwände, 3. ein berechtigter Einwand
występować /słowo w czymś, roślina gdzieś.
1. ta roślina /choroba występuje tylko w Azji, 2. ten wyraz pojawia się w tekście tylko raz
începe să înveți
vorkommen
1. diese Pflanze/Krankheit kommt nur in Asien vor, 2. das Wort kommt in dem Text nur einmal vor
wydawać się /nie erscheinen/
1. wydaje mi się to dziwne, 2. tobie tylko tak się wydaje, 3. wydaje mi się, że ją znam, 4. czuć się głupio, 5. czuję się jak idiota, 6. myślisz, że jesteś bardzo szczwany?, 7. jak śmiesz!
începe să înveți
vorkommen
1. das kommt mir komisch vor, 2. das kommt dir nur so vor, 3. sie kommt mir bekannt vor, 4. sich C. dumm vorkommen, 5. ich komme mir vor wie ein Idiot, 6. du kommst dir wohl sehr schlau vor?, 7. wie kommst du mir eigentlich vor?
kara w zawieszeniu
1. w zawieszeniu, 2. dostał trzy lata w zawieszeniu/bez zawieszenia, 3. zasądzić karę w zawieszeniu
începe să înveți
die Bewährung
1. auf/mit Bewährung, 2. er bekam drei Jahre mit/ohne Bewährung, 3. eine Strafe zur Bewährung aussetzen
silny /burza/, potężny /siła/, ogromny /ilość, zakład/, imponujący /widok/, strasznie- sehr pot.
strasznie się mylić
începe să înveți
gewaltig
sich gewaltig irren
gwałtowny /śmierć/, siłą coś robić
sforsować drzwi
începe să înveți
gewaltsam
eine Tür gewaltsam öffnen
być nieobecnym, odejść, zniknąć
începe să înveți
weg sein
wartownik- wojskowy, policjant
începe să înveți
der Wachmann
wartownik- strażnik
începe să înveți
der Wächter
rozpoznanie wojskowe
przeprowadzić rozpoznanie
începe să înveți
die Erkundung
eine Erkundung durchführen
szeregowiec w wojsku
începe să înveți
der Schütze
kapral
începe să înveți
der Korporal
podoficer
începe să înveți
der Unteroffizier, N.C.O.
sierżant w Bundeswerze- stopień
începe să înveți
der Weltwebel
sierżant w policji
începe să înveți
der Wachtmeister
sierżant w Bundeswerze- ten co nosi stopień
începe să înveți
der Sergeant
chorąży
podchorąży marynarki
începe să înveți
der Fähnrich, -e
Fähnrich zur See
porucznik
începe să înveți
der Oberleutnant, -s
podporucznik
începe să înveți
der Unterleutnant,-s
kapitan
începe să înveți
der Kapitän, die Kapitäne
major
începe să înveți
der Major, -e
podpułkownik
începe să înveți
der Oberstleutnant,-s
pulkownik
începe să înveți
der Oberst, -en
generał brygady
începe să înveți
der Brigadegeneral, die Brigadegeneräle
generał dywizji
începe să înveți
der Generalleutnant, -s
generał broni
începe să înveți
der Generaloberst, -en
marszałek
începe să înveți
der Marschall, die Marschälle
gospodarz klasy
începe să înveți
der Klassensprecher
bialskopodlaskie
începe să înveți
Gebiet um Biala Podlaska
święto Matki Boskiej Gromnicznej
începe să înveți
Mariä Lichtmess /ohne Artikel/
Trzech Króli
începe să înveți
das Dreikönigsfest
Wszystkich Zmarłych
o zmarłych źle się nie mówi
începe să înveți
Allerheiligen
laß die Toten unbestichelt
Zielone Świątki
1. w Zielone Świątki, 2. na Zielone Świątki wyjeżdżamy, 3. Wielkanoc i Zielone Świątki to ruchome święta
începe să înveți
das Pfingsten
1. zu [o. an] Pfingsten, 2.über die Pfingsttage verreisen wir, 3. Ostern und Pfingsten sind bewegliche Feiertage
Dzień Zaduszny
începe să înveți
der Allerseelentag, das Allerseelen
zaprzysiężenie /na prezydenta np./
zaprzysiężenie na konstytucję
începe să înveți
die Vereidigung
die Vereidigung auf die Verfassung
ślubowanie
începe să înveți
die Angelobung
jeść - w gwarze wschodniej
începe să înveți
spachteln
szpachlówka /narzędzie/
szpachlówka
începe să înveți
der Spachtel
die Spachtelmasse
sztućce - po wschodniemu
jesć sztućcami
începe să înveți
der Schaufel
mit Schaufeln essen
przyznanie się do homo
începe să înveți
das Outing
uszczęśliwiony
1. nikogo nie zadowoli ten niefortunny zwrot, 2. uszczęśliwiać kogoś czymś, 3. godzinami uszczęśliwiał ją swoim gadaniem- ironicznie
începe să înveți
beglückt
1.über diese ungünstige Wendung kann niemand beglückt sein, 2. jdn mit etw beglücken, 3. er beglückte sie stundenlang mit seinem Geschwätz
smarkacz, nie Rotznase- pej.
începe să înveți
der Schnösel, die Schnösel
gramatycznie
începe să înveți
grammatikalisch
trik, chwyt /u fachowów ręcznych/
1. rozpoznać sztuczkę, 2. w tym jest jakiś trik
începe să înveți
der Kniff
1. den Kniff raushaben, 2. es ist ein Kniff dabei
trik, sztuczka- u artystów
începe să înveți
der Kunststück
zwolennik
zwolennik wolnego handlu
începe să înveți
der Befürworter
Befürworter des Freihandels
zdeformowany noworodek, potwór jako przekleństwo
dziecko urodziło się z deformacjami
începe să înveți
der Missgeburt, die Missgeburten
das Kind ist eine Missgeburt
bufon, pyszałek
1. zarozumiały baran, 2. to prawdziwy [nadęty] fanfaron
începe să înveți
der Affe
1. eingebildeter Affe, 2. er ist echt ein [geleckter] Affe
buch!, bum! jako wykrzyknik
începe să înveți
bums!
utrudnienie /warunki pracy/
începe să înveți
die Erschwernis
postękiwać
chora postękiwała z bólu
începe să înveți
leise anhaltend stöhnen
die Kranke stöhnte leise vor Schmerzen vor sich hin
postękiwać- no jeleń
începe să înveți
röhren
głęboko zakorzeniony /tradycja, wiara/, wytrwały /osoba/, wyrobiony /charakter/
1. mocny charakter, 2. on powoli powraca do zdrowia
începe să înveți
gefestigt
1. ein gefestigter Charakter, 2. seine Gesundheit festigt sich langsam
omijać, ustępować, unikać, przerzucać
1. omijać [z lewej/prawej strony], 2. kierowca ledwo zdołał ominąć rowerzystę, 3. ustępować przed kimś/czymś /unikać kogoś, czegoś, 4. dawać wymijające odpowiedzi, 5. przerzucać się na coś: na nowe środki komunikacji, 6. zmieniać termin
începe să înveți
ausweichen /wich aus, ausgewichen/ sein
1.[nach links/rechts] ausweichen, 2. der Autofahrer konnte dem Radler nur schwer ausweichen, 3. jdm/einer Sache ausweichen, 4. ausweichende Antworten geben, 5. auf etw Akk ausweichen: auf neue Verkehrsmittel, 6. auf einen anderen Termin ausweichen
ocena, ekspertyza
ocena biegłego
începe să înveți
die Begutachtung
sachverständige Begutachtung
okiennica
otworzyć/zamknąć okiennice
începe să înveți
der Fensterladen, die Fensterläden
die Fensterläden öffnen/schließen
łomotać- regional
1.łomotać w coś, 2. ktoś walił pięściami w okiennice
începe să înveți
bollern
1. gegen etw bollern, 2. jemand bollerte mit der Faust gegen die Fensterläden
dukanie, jąkanie
începe să înveți
das Gestammel, kein pl
gołoledź
începe să înveți
das Glatteis, kein Pl
szaleniec
începe să înveți
der Verrückte, der Wahnsinnige
podbój
1. podbój kosmosu, 2. wyruszyć na podbój, 3. jego miłosne podboje, 4. udał się na podbój Hollywood
începe să înveți
die Eroberung
1. die Eroberung des Weltalls, 2. auf Eroberungen ausziehen, 3. seine Liebeseroberungen, 4. er machte sich auf, um Hollywood zu erobern
mecz na własnym terenie
începe să înveți
das Heimspiel
kozak, śmiałek
începe să înveți
der Draufgänger
oderwać się /rękaw/- haben, wyrwać się= davonlaufen- sein
1. wyrwać sobie włos [z głowy], 2. zostawić męża, 3. uciekła z domu
începe să înveți
abreißen riss aus, ausgerissen /sein/
1.sich ein Haar ausreißen, 2.dem Ehemann ausreißen /mit sein/, 3.sie ist von zu Hause ausgerissen /mit sein/
wymeldować, wypisać /ucznia/, rezygnować
1. wymeldować kogoś, 2. wymeldować się ze starego mieszkania, 3. rezygnować z telefonu /prenumeraty, 4. odmeldowywać się
începe să înveți
abmelden
1. jdn abmelden, 2. die alte Wohnung abmelden, 3. Telefon /Zeitung abmelden, 4. sich [bei jdm] abmelden
okrywać, osłaniać, owijać
1. okryć kogoś/się kołdrą, 2. owinąć coś chustą, 3. zbywać [coś] milczeniem
începe să înveți
hüllen
1. jdn/sich in eine Decke hüllen, 2. ein Tuch um etw hüllen, 3. sich in Schweigen hüllen
trzepaczka do ciasta
începe să înveți
der Schneebesen, die Schneebesen
uścisk dłoni
începe să înveți
der Händedrück
"piątka"
începe să înveți
der High Five
"przysięga na małe palce"
începe să înveți
der kleine Finger Schwur
kicać
începe să înveți
hoppeln
podkowa
începe să înveți
das Hufeisen
bieżnik w motoryzacji
începe să înveți
die Lauffläche
bieżnik na stół
începe să înveți
der Tischläufer
odpryskować, odchodzić /o farbie/, spadać /łańcuch/
od czegoś
începe să înveți
abspringen /sein/
von etwas
marnować coś/ szansę, urlop/, zawalić coś /w szkole, egzamin/
1. psuć [komuś/sobie] coś, 2. wszystko mi popsuł
începe să înveți
vermasseln
1.[jdm/sich] etw vermasseln, 2. er hat mir alles vermasselt
imbezylizm /stary med/, bzdury
1. bzdury, 2. co za bzdury!
începe să înveți
der Schwachsinn /kein Pl./
1. Schwachsinn, 2. so ein Schwachsinn!
po mistrzowsku
începe să înveți
meisterhaft
rzut karny
przestrzelić rzut karny
începe să înveți
der Strafstoß, der Elfmeter
einen Strafstoß verschießen
poprzeczka w sporcie
începe să înveți
die Latte
kompletny dureń
începe să înveți
regelrechter Dummkopf
prawdziwa klęska
începe să înveți
regelrechte Niederlage
makulatura
începe să înveți
das Altpapier (kein Plural)
sznurowadło
începe să înveți
der Senkel, die Senkel
drążek do podciągania
începe să înveți
die Kletterstange
taczka
începe să înveți
die Schubkarre, die Schubkarren
betoniarka
începe să înveți
der Betonmischer
żwir budowlany /do cementu/
începe să înveți
der Schotter, die Schotter
płyn do spryskiwaczy
începe să înveți
der Scheibenreiniger
zakola na głowie
începe să înveți
die Geheimratsecken

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.