Întrebare |
Răspuns |
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
verknallen sich in jemanden
|
|
|
pędzić szybko /z sein/, szumieć /wiart, fale, z haben/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
Preis-Leistungsverhältnis
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zapuszczony, zdemoralizowany începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. bardzo żałuję tej decyzji, 2. Przykro mi!, 3. z przykrością informujemy pana/panią, że..., 4. ku mojej rozpaczy..., 5. wyrażać ubolewanie începe să înveți
|
|
1. ich bedaure diese Entscheidung sehr, 2. bedauere!, 3. wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass ..., 4. zu meinem größten Bedauern ..., 5. jdm sein Bedauern ausdrücken
|
|
|
începe să înveți
|
|
Die Zuneigung, die Zuneigungen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
ten program chroni pański/pani adres e-mailowy przed spamem începe să înveți
|
|
dieses Programm tarnt Ihre E-Mail-Adresse gegen Spam
|
|
|
potrącać umyślnie, wymyślać komuś= beschimpfen jdn începe să înveți
|
|
|
|
|
pomocnik, chłopiec na posyłki începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
na chybił trafił, jak poleci începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
Der Zwiespalt, die Zwiespalte
|
|
|
începe să înveți
|
|
Der Tollpatsch, die Tollpatsche
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Blindenschrift, kein Plural
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Krampfader, die Krampfadern
|
|
|
dywanik /pod łóżkiem, pod WC/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
rangehen, den Hörer abnehmen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Kotflügel, die Kotflügel
|
|
|
utrzymywać się /pogoda, hałas/ începe să înveți
|
|
|
|
|
on uczy swojego syna punktualności începe să înveți
|
|
er hält seinen Sohn zur Pünktlichkeit an
|
|
|
începe să înveți
|
|
den Atem anhalten oder die Luft anhalten
|
|
|
chcieć zatrzymać/cofnąć czas începe să înveți
|
|
die Zeit anhalten/zurückdrehen wollen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
prosić kogoś o rękę /ożenić się/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przyłożyć do ust /instrument, szklankę/ podnieść szklankę [do ust] începe să înveți
|
|
as Glas [zum Trinken] ansetzen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
dołączać [f.dk. dołączyć] [do czegoś] przedłużacz începe să înveți
|
|
ein Verlängerungsstück [an etw B. o C.] ansetzen
|
|
|
wyznaczyć termin /nie festlegen/ premierę wyznaczono na 1 lutego începe să înveți
|
|
die Prämiere ist für den 1. Februar angesetzt
|
|
|
1. pokrywać się patyną/rdzą/pleśnią, 2. wypuszczać liście, 3. obrosnąć w tłuszcz începe să înveți
|
|
1. Grünspan/Rost/Schimmel ansetzen, 2. Blätter ansetzen, 3. Fett ansetzen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
za nisko oszacować koszty /nie schätzen/ începe să înveți
|
|
die Kosten zu niedrig ansetzen
|
|
|
nasłać detektywa na kogoś începe să înveți
|
|
Hunde auf eine Spur ansetzen einen Detektiv auf jdn/etw ansetzen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zacząć mówić/pić /nie anfangen/ începe să înveți
|
|
zum Sprechen/Trinken ansetzen
|
|
|
tuczyć kogoś /nie dick machen/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Überschuss, der Überhang
|
|
|
nie doceniać kogoś/czegoś nie da się zaprzeczyć, że..., nie doceniasz powagi sytuacji, niedoceniony geniusz începe să înveți
|
|
es ist nicht zu verkennen, dass ..., du verkennst den Ernst der Lage, ein verkanntes Genie
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
szczypce płaskie, kobieta deska, idiota începe să înveți
|
|
|
|
|
1. wziąć na drogę wałówkę, 2. zaopatrywać się w prowiant începe să înveți
|
|
der Proviant, die Proviante, das Fresspaket 1. ein Fresspaket mit auf den Weg nehmen, 2. sich mit Proviant versorgen
|
|
|
od razu, z miejsca /nie jetzt i sofort/ începe să înveți
|
|
auf Anhieb, auf den ersten Anhieb
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
stukać, klekotać, /okna, silnik/, telepać /pociąg/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. ten film r.m. to absolutna szmira [lub chała], 2. guzik cię to obchodzi începe să înveți
|
|
1. der Film ist ein absoluter Schmarrn, 2. das geht dich einen Schmarrn an
|
|
|
w przeciągu /jakiegoś czasu/ w ciągu roku, w krótkim czasie, w przeciągu paru godzin, începe să înveți
|
|
binnen einem Jahr, binnen kurzem, binnen einiger Stunden,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. podglądać przez szparę, 2. wypatrywać kogoś/czegoś, 3. rozglądała się po ulicy începe să înveți
|
|
1. durch einen Spalt spähen, 2. nach jdm/etw spähen, 3. sie spähte auf die Straße
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
spływać z czegoś /ciecz/, opróżniać się /wanna np./, tracić ważność, mijać, upływać /czas, termin/, przebiegać/ np. demonstracja/, kończyć się/ film, kaseta/, începe să înveți
|
|
|
|
|
1. chodzić [sobie] obcasy/podeszwy, 2. strasznie się nachodziłem, szukając was începe să înveți
|
|
1.[sich C.] die Absätze/Sohlen ablaufen, 2. ich habe mir die Hacken nach euch abgelaufen
|
|
|
obszedł całe miasto, szukając jej începe să înveți
|
|
ablaufen /haben oder sein/ er hat die ganze Stadt nach ihr abgelaufen
|
|
|
spaść z czegoś, odstąpić od czegoś, maleć /lęk, strach/, spadać/ temperatura, ciśnienie/, przypadać /w interesie/ 1. spadać z czegoś, 2. odstąpił od wiary, 3. nie do wiary!, 4. nagle zupełnie przestała się bać, 5. nachylać się ku czemuś /stok, teren/, 6. zespół został mocno w tyle, 7. ile przypadnie mi w tym interesie? începe să înveți
|
|
1. von etw abfallen, 2. er ist vom Glauben abgefallen, 3. ich fall vom Glauben ab!, 4.plötzlich fiel alle Angst von ihr ab, 5. gegen etw abfallen, 6. das Team fiel stark ab, 7. wie viel fällt bei dem Geschäft für mich ab?
|
|
|
1prawdę mówiąc, 2. prawdę mówiąc, nie wiem tego începe să înveți
|
|
1. offen gestanden, 2. offen gestanden weiß ich es nicht
|
|
|
1. wyznawać grzechy, 2. przyznaję, że..., 3. puścić farbę, 4. przyznawać się do jakiegoś czynu, 5. przyznawać się do kogoś, 6. on opowiada się za demokracją, 7. wyznawać jakąś religię, 8. czuć się Niemcem, 9. być praktykującym chrześcijaninem începe să înveți
|
|
1. Sünden bekennen, 2. ich bekenne, dass ..., 3. Farbe bekennen, 4. sich zu einer Tat bekennen, 5. sich zu jdm bekennen, 6. er bekennt sich zur Demokratie, 7. sich zu einem Glauben bekennen, 8. sich zum Deutschtum bekennen, 9. bekennender Christ sein
|
|
|
przyznawać coś sądownie /np. alimenty/ începe să înveți
|
|
|
|
|
dostrzec /błąd, starania/ începe să înveți
|
|
|
|
|
nie dostrzegać kogoś/ czegoś începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
etw in [o. mit] Demut [er]tragen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
padało, ale mimo to dobrze się bawiliśmy începe să înveți
|
|
padało, ale mimo to dobrze się bawiliśmy
|
|
|
wielokrotnie do niego pisałem, jednak nigdy [lub ani razu] mi nie odpowiedział începe să înveți
|
|
ich habe ihm mehrmals geschrieben, er hat jedoch nie geantwortet
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
skłonność, pociąg /nie Tendenz/ 1. mieć pociąg do czegoś, 2. mieć skłonności do leniuchowania începe să înveți
|
|
1. einen Hang zu etw haben, 2. einen Hang zum Faulenzen haben
|
|
|
wisieć, zwisać, unosić się /mgła, chmury/, być podłączonym do czegoś, być obwieszonym czymś, być pochylonym, trzymać się czegoś /brud, słowa/, zależeć 1. wisieć pod sufitem/nad stołem/w szafie, 2. jego los wisi na włosku, 3. unosić się nad lasem, 4. wisieć nisko, 5. zapach papierosów unosi się jeszcze w pokoju, 6. napięcie wisiało w powietrzu, începe să înveți
|
|
1. an der Decke/über dem Tisch/im Schrank hängen, 2. sein Schicksal hängt an einem seidenen Faden, 3.über dem Wald hängen (Nebel), 4. tief hängen (Wolken), 5. der Zigarettenrauch hängt noch im Zimmer, 6. Spannung hing in der Luft,
|
|
|
wisieć, zwisać, unosić się /mgła, chmury/, być podłączonym do czegoś, być obwieszonym czymś, być pochylonym, trzymać się czegoś /brud, słowa/, zależeć cd. 7. przyczepa jest podczepiona do samochodu, 8. komputer r.m. jest podłączony do sieci, 9. być obwieszonym wiśniami/płaszczami, 10. w szafie wisi pełno ubrań, 11. być przywiązanym do kogoś/czegoś, 12. dziecko r.n. jest bardzo przywiązane do swojej matki, începe să înveți
|
|
7. der Anhänger hängt am Fahrzeug, 8. der Computer hängt am Netz,9. voller Kirschen/Mäntel hängen, 10. der Schrank hängt voller Kleider, 11. an jdm/etw hängen, 12. das Kind hängt sehr an seiner Mutter
|
|
|
wisieć, zwisać, unosić się /mgła, chmury/, być podłączonym do czegoś, być obwieszonym czymś, być pochylonym, trzymać się czegoś /brud, słowa/, zależeć cd. 13. ona kocha życie, 14. być pochylonym w prawo/lewo, 15. zaczepić się [rękawem/torbą] o coś, 16. przyczepiać się do czegoś /kurz/, 17. wszystkie spojrzenia były skierowane na niego, 18. uważnie słuchał jej słów, 19. tkwić w fotelu/przed tv, începe să înveți
|
|
13. sie hängt am Leben, 14. nach rechts/links hängen, 15.[mit dem Ärmel/der Tasche] an etw C. hängen, 16. an etw C. hängen, 17. alle Blicke hingen an ihm, 18. er hing an ihren Lippen, 19. im Sessel hängen/vor dem Fernseher,
|
|
|
wisieć, zwisać, unosić się /mgła, chmury/, być podłączonym do czegoś, być obwieszonym czymś, być pochylonym, trzymać się czegoś /brud, słowa/, zależeć cd. 20. zależeć od czegoś, od czego to w końcu zależy, 21. być uzależnionym od alkoholu începe să înveți
|
|
20. an etw C. hängen, woran hängt es denn, 21. an der Flasche hängen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
robić, wyrządzić, załatwić, wytrzymać 1. dla zdrowia, 2.łatwiej powiedzieć niż zrobić, 3. ona uczyniła to z miłości/zazdrości, 4. możesz tak postępować, jak chcesz, 5. co ty tu robisz, 6. zrób to, 7. dużo/mało załatwić, 8. odłóż to do szafy, 9. nie robić nikomu nic złego, începe să înveți
|
|
1. für die Gesundheit, 2. das ist leichter gesagt als getan, 3. sie hat es aus Liebe/Neid getan, 4. du kannst tun und lassen, was du willst, 5. was tust du denn hier, 6. tu’s doch, 7. viel/wenig tun, 8. tu es in den Schrank, 9. jdm nichts Böses tun
|
|
|
robić, wyrządzić, załatwić, wytrzymać cd. 10. jej pochwała dobrze mu robi, 11. buty wytrzymają jeszcze jakiś czas, 12. mój zegarek już nie działa, 13. robić wszystko, co w czyjejś mocy, 14. mieć z kimś do czynienia, 15. na tym nie koniec începe să înveți
|
|
10. ihr Lob tut ihm gut, 11. die Schuhe tun es noch einige Zeit, 12. meine Uhr tut [es] nicht mehr, 13. sein Bestes tun, 14. es mit jdm zu tun kriegen, 15. damit ist es nicht getan
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. ktoś mi wgniótł drzwi od strony kierowcy, 2. w tym kapeluszu musi pan/pani zrobić wgłębienie w środku dna începe să înveți
|
|
1. mir hat jemand die Fahrertür eingedellt, 2. diesen Hut müssen Sie in der Mitte eindellen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Wettstreit, die Rivalität
|
|
|
1. połamać komuś [wszystkie] kości, 2. wojna/wypadek r.m. uczynił go kaleką, 3. kaleka życiowy începe să înveți
|
|
1. jdn zum Krüppel schlagen, 2. der Krieg/der Unfall machte ihn zum Krüppel, 3. gescheiterte Existenz
|
|
|
od /czasowo w przeszłości/ 1. od pradawnych czasów, 2. od niepamiętnych czasów, 3. od pokoleń, 4. od niepamiętnych czasów /od zawsze/, 5. od połowy lat dziewięćdziesiątych, 6. od dłuższego czasu, 7. od zarania świata, 8. od początku świata, 9. od niepamiętnych lat începe să înveți
|
|
1. seit Urzeiten, 2. seit Menschengedenken, 3. seit Generationen, 4. seit eh und je, 5. seit Mitte der Neunzigerjahre, 6. seit geraumer Zeit, 7. seit Anbeginn der Welt, 8. seit Adams Zeiten, 9. seit Jahr und Tag
|
|
|
1. recytować z pamięci, 2. zachować kogoś/coś w pamięci, 3. przywoływać coś na pamięć, 4. jeżeli mnie pamięć nie myli, 5. pamięć jak sito, 6. pomnik ku pamięci zmarłych începe să înveți
|
|
das Gedächtnis, die Gedächtnisse 1. aus dem Gedächtnis aufsagen, 2. jdn/etw im Gedächtnis behalten, 3. sich C. etw ins Gedächtnis zurückrufen, 4. wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt, 5. ein Gedächtnis wie ein Sieb, 6. ein Mahnmal zum Gedächtnis an die Toten
|
|
|
1. znajdować się w stanie równowagi, 2. wyprowadzić kogoś z równowagi, 3. stracić równowagę, începe să înveți
|
|
1. im Gleichgewicht sein, 2. jdn aus dem Gleichgewicht/ aus der Ruhe bringen, 3. aus dem Gleichgewicht kommen [o. das Gleichgewicht verlieren]
|
|
|
pyszałkowaty, zarozumiały începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
in dieselbe Kerbe schlagen
|
|
|
1. wycinać coś w kawałku drewna, 2. wyciął swoje inicjały na drzewie începe să înveți
|
|
1. etw in ein Stück Holz kerben, 2. er kerbte seine Initialen in den Baum,
|
|
|
wytyczna, dyrektywa, fory /w sporcie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
wyselekcjonować, wybrakować /towar/, zwolnić z wojska începe să înveți
|
|
|
|
|
1. fuj, jak to cuchnie, 2. uf, jestem wykończony începe să înveți
|
|
1. puh, wie das stinkt, 2. puh, bin ich k.o.
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
wielokrotnie do niego pisałem, jednak nigdy [lub ani razu] mi nie odpowiedział începe să înveți
|
|
ich habe ihm mehrmals geschrieben, er hat jedoch nie geantwortet
|
|
|
wiele ich łączy, działać w zmowie z kimś, începe să înveți
|
|
sie haben vieles gemeinsam, mit jdm gemeinsame Sache machen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Hinrichtung, die Hinrichtungen
|
|
|
roszczenie r.n. [lub przypisanie r.n. ] sobie praw începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
dostać szału /potocznie, z kriegen/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. na moją korzyść, 2. na rzecz ofiar trzęsienia ziemi/powodzi începe să înveți
|
|
zugunsten von /lub bez vov/ 1. mir zugunsten, 2. zugunsten der Erdbeben-/Flutopfer
|
|
|
paść się, napawać się czymś /podniośle/ 1. napawać się czymś, 2. mordercę podnieca strach, jaki odczuwają jego ofiary, începe să înveți
|
|
1. sich an etw C. weiden, 2. der Mörder weidet sich an der Angst seiner Opfer,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Hainbuche oder die Weißbuche
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. wyzywać kogoś na pojedynek, 2. wyzywać kogoś na pojedynek începe să înveți
|
|
1. jdn zum Duell [heraus]fordern, 2. jdn zum Zweikampf [o. Duell] herausfordern
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
beczeć /koza, owca/, rżeć /potpcznie/ 1. gderać [na kogoś/coś], 2. rżący śmiech începe să înveți
|
|
1.[über jdn/etw] meckern, 2. ein meckerndes Lachen
|
|
|
începe să înveți
|
|
etw nicht nachvollziehen können
|
|
|
pomijać, obliczać w przybliżeniu, robić przerzut /akrobata/, dachować /auto/, przechodzić w coś, prześcigać się, zmieniać się jak w kalejdoskopie 1. szacować koszty, 2a. napływać [jedna za drugą], 2b. rozbijać się /fale/, 3. przechodzi samego siebie w gorliwości /uprzejmości, 4. przechodzić w [ostry] wysoki ton, 5. jego entuzjazm r.m. szybko przerodził się w fanatyzm, 6. z nogą założoną na nogę începe să înveți
|
|
die Kosten überschlagen, 2ab.überschlagen (Nachrichten, Wellen), 3. er überschlägt sich fast vor Diensteifer /Höflichkeit, 4.überschlagen (schrill werden-Stimme), 5. Begeisterung ist schnell in Fanatismus übergeschlagen, 6. mit übergeschlagenen Beinen
|
|
|
pomijać /przecinek, kropkę/, omijać /okazję/, wypowiadać się, odreagować, zostawić włączone, rozpuszczać coś /gastro/ 1. wyładowywać na kimś swoją wściekłość /zły humor, 2. wypowiadać się o kimś/czymś, 3. nie wypowiedział się bliżej na ten temat, 4. porządnie drwił sobie z szefa începe să înveți
|
|
auslassen /ließ aus, ausgelassen/ 1. seine Wut /seine schlechte Laune an jdm auslassen, 2. sich über jdn/etw auslassen, 3. er hat sich nicht näher darüber ausgelassen, 4. er hat sich aber mächtig über den Chef ausgelassen
|
|
|
ponosić /stratę, cierpieć/ 1. odnotowywać spadek kursu, 2. ponieść fiasko, 3. dostać zapaści /szoku, 4. przechodzić nawrót choroby, 5. nagle zasłabnąć, 6. wyrządzić/ponieść szkodę, 6. doznawać [na czymś] straty finansowej, începe să înveți
|
|
erleiden /erlitt, erlitten/ 1. Kursrückgang erleiden, 2. Schiffbruch erleiden, 3. einen Kreislaufkollaps /einen Schock bekommen, 4. einen Rückfall erleiden, 5. einen Schwächeanfall erleiden, 6. Schaden anrichten/erleiden, 6.[mit etw] finanzielle Einbußen erleiden
|
|
|
ponosić /stratę, cierpieć/ 7.[musieć] ponieść porażkę [przy czymś] începe să înveți
|
|
erleiden /erlitt, erlitten/ 7.[bei etw] eine Schlappe einstecken müssen
|
|
|
rozumny /osoba/, rozsądny rozsądniej byłoby zasięgnąć porady începe să înveți
|
|
es wäre gescheiter einen Rat zu holen
|
|
|
zacierać /ślad/, zamazywać /pisakiem/ wspomnienia, granice np. începe să înveți
|
|
|
|
|
zacierać /ślad/, zamazywać /pisakiem/ wspomnienia, granice np.- podniośle wszystko inne blednie przy tym începe să înveți
|
|
alles andere verblasst daneben
|
|
|
începe să înveți
|
|
aus einer Mücke einen Elefanten machen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
skok tyłem przez przeszkodę începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
uginanie ramion na poręczach începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
szmira, bzdury /bez wartości artystycznej/ 1. ten film to absolutna szmira [lub chała], 2. guzik cię to obchodzi, începe să înveți
|
|
1. der Film ist ein absoluter Schmarrn, 2. das geht dich einen Schmarrn an
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
roszczenie /bezpodstawny wymóg/, arogancja 1. roszczenie [lub przypisanie] sobie praw, 2. byłoby bezczelnością twierdzić coś takiego începe să înveți
|
|
1. die Anmaßung von Rechten, 2. es wäre eine Anmaßung so etw zu behaupten
|
|
|
małomówny /człowiek/, lakoniczny /odpowiedź/, jednosylabowy /słowo/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
von mir aus, ich meinerseits, meinerseits
|
|
|
1. zachować się po chamsku, traktować, 2. traktować kogoś po chamsku începe să înveți
|
|
1. sich B. rüpelhaft benehmen, sich wie die Axt im Wald benehmen, 2. jdn rüde behandeln
|
|
|
începe să înveți
|
|
Das klingt gut, das hört sich gut an
|
|
|
1. pensja powyżej średniej, 2. pobierać wynagrodzenie, 3. wypłacić komuś pensję, 4. czy wystarcza ci twoja pensja?, 5. ze swojej pensji mógł wygodnie żyć, 6. taka pensja każdego by zwaliła z nóg începe să înveți
|
|
1. ein überdurchschnittliches Gehalt, 2. ein Gehalt beziehen, 3. jdm sein Gehalt ausbezahlen, 4. kommst du mit deinem Gehalt aus?, 5. von seinem Gehalt konnte er auskömmlich leben, 6. bei dem Gehalt würde wohl jeder schwach werden
|
|
|
coś do chrupania, ogryzać [f.dk. ogryźć] coś, nad tym będziesz musiał się jeszcze trochę pomęczyć, începe să înveți
|
|
etw zum Knabbern, an etw C. knabbern, daran wirst du noch lange zu knabbern haben
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
dosięgnąć pędzlem do sufitu începe să înveți
|
|
mit dem Pinsel bis zur Decke hinaufreichen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
pienić [f.dk. za‑] się ze złości începe să înveți
|
|
|
|
|
1. wół roboczy /przen./, 2. coś stoi jak wół, 3. pasować jak wół do karety, 4. gapić się jak cielę na malowane wrota, 5. zapomniał wół, jak cielęciem był, 6. orać jak wół începe să înveți
|
|
1. Arbeitstier, 2. etw steht groß und breit, geschrieben, 3. etw passt zu etw wie die Faust aufs Auge, 4. glotzen wie die, wenn’s donnert, 5. eine alte Kuh gar leicht vergisst, dass sie, ein Kalb gewesen ist, 6. schuften wie ein Sklave
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
nieważny /unwichtig/ A1-B1 începe să înveți
|
|
|
|
|
działać, pracować/ handeln/ A1-B1 începe să înveți
|
|
|
|
|
odpust /jarmark/, poświęcenie kościoła începe să înveți
|
|
die Kirchweih, die Kirchweihe
|
|
|
1. iść na odpust, 2. możemy iść na odpust? începe să înveți
|
|
1. auf die Kirmes gehen, 2. dürfen wir zur Kirmes hin?
|
|
|
ktoś jest radosny jak skowronek începe să înveți
|
|
jd ist fröhlich wie ein Spatz
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
umysłowo chory /potocznie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
wyczerpany, ledwo trzymający się na nogach / z ang./ începe să înveți
|
|
|
|
|
podkoziołek, ostatni wieczór przed środą poielcową. începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Dekubitus, wund gelegene Stelle sich /Dat./ Dekubitus zuziehen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Gnadengesuch, die Gnadengesuche
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Sprengel, die Sprengel
|
|
|
începe să înveți
|
|
du bist doch eine Pappnase
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
do tańca i do różańca, znać się na wszystkim începe să înveți
|
|
zu allem zu gebrauchen sein, in allen Sätteln gerecht sein
|
|
|
1. wysadzić kogoś z siodła, 2. ustawić kogoś, 3. trzymać się mocno w siodle, 4. zakładać siodło na grzbiet konia începe să înveți
|
|
1. jdn aus dem Sattel heben, 2. jdm in den Sattel helfen, 3. fest im Sattel sitzen, 4. den Sattel auf die Kruppe des Pferdes legen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przerzut /np. żołnierzy, transport/, przesunięcie terminu prosić kogoś o przesunięcie terminu începe să înveți
|
|
jdn um Verlegung eines Termins bitten
|
|
|
kablować komuś na kogoś /z Object/ începe să înveți
|
|
|
|
|
skarżyć się komuś na coś /dotyczy z reguły dzieci/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
szarpać kogoś za ręce, włosy, wyrywać chwasty, wyskubywać brwi 1. szarpać kogoś za rękaw, 2. wyrywać chwasty /z grządki/, 3. wyskubywać sobie brwi, începe să înveți
|
|
1. jdn am Ärmel zupfen, 2. Unkraut [aus dem Beet] zupfen, 3. sich C. die Augenbrauen zupfen,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
założyć coś, podstawić, schronić się 1. załóżmy, że..., 2. wstawiłem rower do piwnicy, 3. podstawić wiadro, 4. schronić się [pod dachem] începe să înveți
|
|
1. unterstellen wir einmal, dass, 2. ich habe das Fahrrad im Keller untergestellt, 3. einen Eimer unterstellen, 4. sich [unter dem Dach] unterstellen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
in einen Strudel geraten (Boot)
|
|
|
1. w wirze walki przedwyborczej, 2. rzucić się w wir pracy începe să înveți
|
|
1.im Trubel der Wahlkampagne, 2.sich B. in die Arbeit stürzen /sein/
|
|
|
începe să înveți
|
|
mit der Holzhammermethode
|
|
|
przybierać na wadze/ sile/ znaczeniu începe să înveți
|
|
an Gewicht /Stärke /Bedeutung zunehmen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Gestüt, die Gestüte/ die Pferdezucht, die Pferdezuchten
|
|
|
dedykować coś komuś, poświęcać 1. coś komuś dedykować, 2. każdą wolną minutę poświęcać dla sportu, 3. poświęcił swoje życie nauce, 4. poświęcać się dla kogoś/czegoś, 5. poświęciła [lub oddała] się całkowicie [lub bez reszty] nowemu zadaniu începe să înveți
|
|
1. jdm etw widmen, 2. jede freie Minute dem Sport widmen, 3. er widmete sein Leben der Wissenschaft, 4. sich jdm/einer Sache widmen, 5. sie widmete sich ganz ihrer neuen Aufgabe
|
|
|
zagadywać, zwrcać się do kogoś, poruszać /temat/ 1.jak mam się do pana/pani zwracać, 2.zwracać się do kogoś w sprawie czegoś, 3.przemówienie r.n. zrobiło na mnie wrażenie, 4.pomagać komuś /tabletka/, 5.reagować /hamulec, sprzęgło/ începe să înveți
|
|
1. wie soll ich Sie ansprechen?, 2. jdn auf etw B. ansprechen, 3. die Rede hat mich angesprochen, 4. bei jdm ansprechen (Medikament), 5. ansprechen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Bienenstock, die Bienenstöcke
|
|
|
niepohamowana gadatliwość începe să înveți
|
|
ungezügelte [o. ungebremste] Schwatzhaftigkeit
|
|
|
1. w nowej szacie, 2. w całkiem nowej szacie graficznej începe să înveți
|
|
1. in neuem Gewand, 2. in ganz neuem Gewand
|
|
|
wspaniały/ pogoda/, okazały /pomieszczenie/, wytworny /strój/, doskonale /rozumieć/, z przepychem /urządzony/ 1.świetnie się bawiliśmy, 2.[on] wspaniale rozwinął skrzydła, 3. na tej imprezie świetnie się bawiłem începe să înveți
|
|
1. wir haben uns prächtig amüsiert, 2. er hat sich prächtig herausgemacht, 3. auf dieser Party habe ich mich prächtig vergnügt
|
|
|
1. dziwić się komuś/czemuś, 2. tego się nie spodziewałeś, co?, 3. wprawiać kogoś w zdumienie, 4. nie do wiary!, 5. nie posiadać się ze zdumienia începe să înveți
|
|
1.über jdn/etw staunen, 2. da staunst du, was?, 3. jdn in Staunen versetzen, 4. man höre und staune!, 5. aus dem Staunen nicht herauskommen
|
|
|
karton /opakowanie, np mleka/ începe să înveți
|
|
die Packung /eine Packung Milch/
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
kleszczowe zapalenie opon mózgowych începe să înveți
|
|
die Frühsommer-Meningoenzephalitis
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
bardzo duży, bardzo mocny, bardzo intensywny începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zdolny do przemocy, brutalny începe să înveți
|
|
|
|
|
1. głośny całus, 2.[głośno] cmoknąć kogoś w usta începe să înveți
|
|
1. der Schmatz, 2. jdm einen Kuss auf den Mund schmatzen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
szurać butami po podłodze, człapać începe să înveți
|
|
durch das Zimmer schlurfen
|
|
|
obgryzać coś /np. paznokcie/, chrupać 1. coś do chrupania, 2. ogryzać coś, 3. nad tym będziesz musiał się jeszcze trochę pomęczyć începe să înveți
|
|
1. etw zum Knabbern, 2. an etw C knabbern, 3. daran wirst du noch lange zu knabbern haben
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Schlafmütze, der Langschläfer
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Schreihals, die Schreihälse
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Faulpelz, die Faulpelze
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Vielfraß, die Vielfraß
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
smarkacz, smarkula /niegrzeczne dziecko/ începe să înveți
|
|
|
|
|
marudzić, czepiać się /w zanczeniu zrzędzić/, ale też pośredniczyć w sprzedaży nieruchomości 1. pośredniczyć w transakcjach kupna-sprzedaży nieruchomości/działek, 2. ta mała dziewczynka zawsze grymasi przy jedzeniu începe să înveți
|
|
1. Immobilien/Grundstücke makeln, 2. das kleine Mädchen mäkelt immer am Essen
|
|
|
marudzić /w znaczeniu mówić nudnie/ 1. paplać, bredzić o czymś, 2. gadać bzdury, 3. zagadać kogoś na śmierć începe să înveți
|
|
1.[über etw B.] labern, 2. Blödsinn labern, 3. jdm die Ohren voll labern
|
|
|
bodziec, impuls, /podniośle/ ale też wymyk w sporcie 1. ożywienie koniunktury/gospodarcze, 2. przeżywać rozkwit începe să înveți
|
|
die Aufschwung, die Aufschwünge 1. konjunktureller/wirtschaftlicher Aufschwung, 2. einen Aufschwung erleben
|
|
|
nerwowość przed wyruszeniem w drogę, atmofsera przełomu începe să înveți
|
|
die Aufbruch[s]stimmung kein pl
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
uruchamiać silnik, napędzać koniunkturę, gospodarkę începe să înveți
|
|
ankurbeln /die Wirtschaft, den Motor/
|
|
|
1. irytować kogoś złościć, 2. dokuczać komuś, 3. gniewać się 1. złości mnie, że [on] nigdy nie przychodzi na czas, 2. dokuczać komuś, 3. gniewać [lub złościć] się na kogoś/coś, 4. ilekroć cię spotykam, musisz mnie zdenerwować, 5. robi to tylko po to, żeby mnie zdenerwować, 6. szaleć ze złości începe să înveți
|
|
1. es ärgert mich, dass er nie pünktlich ist, 2. jdn ärgern, 3. sich über jdn/etw ärgern, 4. sooft ich dich treffe, musst du mich ärgern, 5. er macht das bloß um mich zu ärgern, 6. sich schwarz ärgern
|
|
|
wyskakiwać / w znaczeniu technicznym/, wściec się începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
żałować czegoś, współczuć komuś 1.żałować czegoś, 2. przykro mi, 3. ubolewać nad czymś/kimś, 4. z przykrością informujemy pana/panią, że... începe să înveți
|
|
1. etw bedauern, 2. bedauere!, 3. etw/jdn bedauern, 4. wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass...
|
|
|
1. w miarę potrzeby, 2. zależnie od wielkości, 3. według upodobania, 4. zależnie od nastroju, începe să înveți
|
|
1. je nach Bedarf, 2. je nach Größe, 3. je nach Belieben, 4. je nach Gemütslage /Lust und Laune/,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
mehr noch, damit noch nicht genug
|
|
|
începe să înveți
|
|
kaum jemand weiß, dass...
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
być starannie /niedbale wykonanym începe să înveți
|
|
sorgfältig/nachlässig verarbeitet sein
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
klapa /materiału, papieru, koperty, torebki/, język buta, zawleczka puszki începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
wydawać się, zadurzyć się /potocznie/ 1. myślę, że to ci się wydawało, 2. zadurzyłam się w jego pięknych oczach începe să înveți
|
|
1. ich glaube, du hast dich da verguckt, 2. ich habe mich in seine schönen Augen verguckt
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. szkodzić czemuś, zakłocać np odbiór, ograniczać wolność, 2. hałas utrudnia mi koncentrację, 3. to nie zaszkodziło naszej przyjaźni începe să înveți
|
|
1. etw beeinträchtigen, 2. der Lärm beeinträchtigt meine Konzentration, 3. das hat unsere Freundschaft nicht beeinträchtigt
|
|
|
sprowadzać /taxi, lekarza/ 1. skąd ja to wezmę?, 2. to porównanie jest mocno naciągane începe să înveți
|
|
1. wo soll ich das denn herholen?, 2. der Vergleich ist weit hergeholt
|
|
|
începe să înveți
|
|
etw stillschweigend übersehen /übersah, übersehen/
|
|
|
efemeryczność, krótkotrwałość 1. Efemeryczność kwiatów przypomina mi o tym, żeby zawsze doceniać piękno chwili. 2. Krótka żywotność urządzeń elektronicznych jest powszechnie znana. 3. Niektóre owoce mają krótki czas dojrzewania. începe să înveți
|
|
1. Die Kurzlebigkeit von Blumen errinert mich daran, die Schöheit es Augenblicks immer zu schätzen.2. Die kurzlebigteit von elektronischen Garäten ist allgemein bekannt. 3. Einige Früchte haben eine kurzlebige Reifezeit.
|
|
|
1. ta mała dziewczynka zawsze grymasi przy jedzeniu, 2. pośredniczyć w transakcjach kupna-sprzedaży nieruchomości/działek începe să înveți
|
|
1. das kleine Mädchen mäkelt immer am Essen, 2. Immobilien/Grundstücke makeln
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
rozsunąć markizę nad tarasem începe să înveți
|
|
die Markise über die Terrasse kurbeln
|
|
|
pieścić się z kimś, przymilać się începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
bodziec, impuls, wymyk w sporcie 1. przeżywać rozkwit, 2. rozwój gospodarczy idzie w parze z dobrobytem începe să înveți
|
|
der Aufschwung, die Aufschwünge 1. einen Aufschwung erleben, 2. der wirtschaftliche Aufschwung geht mit dem Wohlstand einher
|
|
|
w przyszłości musimy się lepiej umówić începe să înveți
|
|
sich mit jdm über etw absprechen wir sollten uns in Zukunft besser absprechen
|
|
|
denerwujesz mnie!, to jest już denerwujące!, începe să înveți
|
|
sich [über jdn/etw] aufregen du regst mich auf!, das kann einen schon aufregen!,
|
|
|
wychodzić z siebie, wyskakiwać /tech/ începe să înveți
|
|
ausrasten /sein, rastete aus, ausgerastet/
|
|
|
uśmiechać [f.dk. uśmiechnąć] się [z jakiegoś powodu] începe să înveți
|
|
|
|
|
ledwo trzymający się na nogach începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przez pomyłkę, roztargnienie începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Dekubitus, wund gelegene Stelle
|
|
|
începe să înveți
|
|
sich C Dekubitus zuziehen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
du bist doch eine Papnase începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. znać się na wszystkim, 2. wyrugować kogoś, 3. ustawić kogoś începe să înveți
|
|
1. in allen Sätteln gerecht sein, 2. jdn aus dem Sattel heben, 3. jdm in den Sattel helfen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
znowu naskarżyła mamie, że on późno wrócił do domu începe să înveți
|
|
sie hat wieder bei ihrer Mutter gepetzt, dass er zu spät nach Hause gekommen ist
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
szarpać kogoś /za rękaw, włosy/, wyrywać chwasty, wyskubywać brwi 1. nerwowo skubała jego krawat, 2. wyrywać chwasty z grządki, 3. szarpać kogoś za rękaw începe să înveți
|
|
1. sie zupfte nervös an seiner Kravatte, 2. Unkraut aus dem Beet zupfen, 3. jdn am Ärmel zupfen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
in einen Strudel geraten /sein, geriet, geraten/
|
|
|
coś komuś dedykować, poświęcił swoje życie nauce, poświęcać się dla kogoś/czegoś, poświęciła [lub oddała] się całkowicie [lub bez reszty] nowemu zadaniu începe să înveți
|
|
jdm etw widmen, er widmete sein Leben der Wissenschaft, sich jdm/einer Sache widmen, sie widmete sich ganz ihrer neuen Aufgabe
|
|
|
poruszać temat, zagadywać, zwracać się 1. jak się mam do Paniz wracać?, 2. zwracać się do kogoś w sprawie czegoś, începe să înveți
|
|
1. wie soll ich Sie ansprechen, 2. jdn auf etw ansprechen,
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Bienenstock, die Bienenstöcke
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Rosenstock, die Rosenstöcke
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1.świetnie się bawiliśmy, 2. wspaniale rozwinął skrzydła, începe să înveți
|
|
1. wir haben uns prächtig amüsiert, 2. er hat sich prächtig herausgemacht
|
|
|
Unfug reden, przestań dokazywać începe să înveți
|
|
pleść bzdury, lass den Unfug
|
|
|
oddziaływać ujemnie na coś 1. naruszać czyjeś prawa, 2. to nie zaszkodziło naszej przyjaźni, 3. hałas utrudnia mi koncentrację începe să înveți
|
|
1. jds Rechte beeinträchtigen, 2. das hat unsere Freundschaft nicht beeinträchtigt, 3. der Lärm beeinträchtigt meine Konzentration
|
|
|
1. jak to się mogło stać?, 2. po tym wszystkim, co się stało, 3. coś trzeba zrobić!, 4. co z tym zrobić?, 5. popełniono przestępstwo, 6. on nie wie, co się z nim dzieje, 7. już po kimś/czymś începe să înveți
|
|
geschehen /geschah, geschehen /sein 1. wie konnte das geschehen?, 2. nach all dem Geschehenen, 3. es muss etw geschehen!, 4. was soll damit geschehen?, 5. ein Verbrechen ist geschehen, 6. er weiß nicht, wie ihm geschieht, 7. es ist um jdn/etw geschehen
|
|
|
samoistny /w znaczeniu oddzielny/ începe să înveți
|
|
|
|
|
samoistny /występujący niezależnie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. smacznego!, 2. mieć zdrowy apetyt, 3.[on] ma mocny sen, 4. niech Bóg cię błogosławi!, 5. błogosławiona godzina, w której cię spotkałem, 6. mieć szczęście, 7. rodzina ma pięcioro dzieci începe să înveți
|
|
1. gesegnete Mahlzeit!, 2. einen gesegneten Appetit haben, 3. er hat einen gesegneten Schlaf, 4. Gott segne dich!, 5. ich segne die Stunde, in der ich dich traf, 6. mit Glück gesegnet sein, 7. die Familie wurde mit fünf Kindern gesegnet
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
awanturnik, pieniacz /żart/ nie bądźcie tacy hardzi [lub butni] i pogódźcie się wreszcie începe să înveți
|
|
nie bądźcie tacy hardzi [lub butni] i pogódźcie się wreszcie
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Raufbold, die Raufbolde
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Lungenflügel, die Lungen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
jasnopopielaty z odcieniem niebieskawym, gołębi începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przetarty /rękaw, kołnierzyk, spodnie/, ma dziurę începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przepalony /zwęglony potem/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. marszczyć czoło, 2. skóra na jego czole zmarszczyła się începe să înveți
|
|
1. die Stirn runzeln, 2. die Haut an seiner Stirn hat sich gerunzelt
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Augen zukneifen /kniff zu, zugekniffen/
|
|
|
1. mrużyć oczy przed słońcem, 2. sennie mrużyć oczy începe să înveți
|
|
blizneln /blinzelte, geblinzelt/, du blinzelst 1. in die Sonne blinzeln, 2. schlaftrunken blinzeln
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
znoszony /skarpetki, buty/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zgniły /owoce, warzywa,mięso/, zepusty /ząb/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Schutzblech, die Schutzbleche
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. Zupa była tak długo gotowana, że zrobiła się papkowata. 2. Banan był tak dojrzały, że przy obieraniu robił się pakowaty. începe să înveți
|
|
1. Die Suppe war so lange gekocht worden, das sie breeig wurde. 2. Die Banane war so reif, dass sie beum Schälen breeig wurde.
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
oszukiwać /na klasówce, w grze/, szmuglować 1.ściągać na klasówce, 2. oszukiwać przy grze începe să înveți
|
|
1. bei der Klassenarbeit schummeln, 2. beim Spielen schummeln
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
włóczęga= długa wycieczka începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
wie ein Landstreicher umherlaufen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. chodzić na palcach, 2.łazik, włóczęga începe să înveți
|
|
1. auf Zehenspitzen tippeln, 2. der Tippelbruder
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
sehr weich= /owoc, plastyk, lądowanie, miękko włożyć/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
być [dla kogoś] jasnym jak słońce începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
[on] błyskawicznie zahamował începe să înveți
|
|
er hat blitzschnell abgebremst
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
sehr billig=tani jak barszcz începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
sehr stark /ale też odjazdowy: moda, muzyka, typ/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. wobec faktu, że..., 2. w obliczu śmierci /niebezpieczeństwa/wroga, 3. ponieważ droga jest tak krótka, începe să înveți
|
|
1. angesichts der Tatsache, dass ..., 2. angesichts des Todes/der Gefahr/des Feindes, 3. angesichts der Kürze der Strecke,
|
|
|
znać kogoś z widzenia, twarzą w twarz, w pocie czoła, începe să înveți
|
|
das Angesicht, die Angesichter jdn von Angesicht kennen, von Angesicht zu Angesicht, im Schweiße meines Angesichts,
|
|
|
1. czemu się tak denerwujesz? spokojnie, to będzie lepsze dla twoich nerwów!, 2. jak możesz być tak obojętny oglądając te brutalne sceny! începe să înveți
|
|
1. was regst du dich so auf? bleib gleichmütiger, das ist besser für die Nerven!, 2. wie kannst du angesichts dieser brutalen Szenen so gleichmütig bleiben!
|
|
|
skryty, zamknięty w sobie /człowiek/ pozostać dla kogoś niezrozumiałym începe să înveți
|
|
|
|
|
skryty, ukryty /marzenia, uczucia, maniery/ 1. po kryjomu i po cichu, 2. potajemnie spot[y]kać się z kimś începe să înveți
|
|
1. heimlich, still und leise, 2. sich heimlich mit jdm treffen
|
|
|
założyć blokadę na koła, zaklinować się începe să înveți
|
|
|
|
|
nie do obrony /piłka strzał/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
mit jemandem etwas ausmachen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
działać ujemnie, zakłócać, ograniczać 1. hałas utrudnia mi koncentrację, 2. to nie zaszkodziło naszej przyjaźni, 3. znacznie ograniczać wartość czegoś, 4. naruszać czyjeś prawa începe să înveți
|
|
1. der Lärm beeinträchtigt meine Konzentration, 2. das hat unsere Freundschaft nicht beeinträchtigt, 3. den Wert von etw erheblich beeinträchtigen, 4. jds Rechte beeinträchtigen
|
|
|
1. jak to się mogło stać?, 2. po tym wszystkim, co się stało, 3. coś trzeba zrobić!, 4. co z tym zrobić?, 5. tolerować coś, 6. co zrobić z tymi butelkami?, 7. popełniono przestępstwo, już po kimś/czymś începe să înveți
|
|
geschehen /geschieht, geschah, geschehen/ sein 1. wie konnte das geschehen?, 2. nach all dem Geschehenen, 3. es muss etw geschehen!, 4. was soll damit geschehen?, 5. etw geschehen lassen, 6. was geschieht mit diesen Flaschen?, 7. ein Verbrechen ist geschehen, es ist um jdn/etw geschehen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
mieć zdrowy apetyt, [on] ma mocny sen, începe să înveți
|
|
einen gesegneten Appetit haben, er hat einen gesegneten Schlaf,
|
|
|
nim słońce wzejdzie, rosa oczy wyje începe să înveți
|
|
man muss viel Leid ertragen bis sich etwas ändert
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
ślęczeć, siedzieć w kucki /z haben/ începe să înveți
|
|
|
|
|
zarażać kogoś, ogarniać kogoś/złość, wątpliwość zmęczenie/ 1. atakować roślinę, 2. nawiedziła go ciężka choroba, 3. pchły oblazły kota începe să înveți
|
|
1. eine Pflanze befallen, 2. eine schwere Krankheit hat ihn befallen, 3. Flöhe haben die Latze befallen
|
|
|
1. wysuwać / odwołać twierdzenie, 2. to śmiałe twierdzenie, 3. utrzymanie się [na rynku], 4. dowieść słuszności jakiegoś stwierdzenia, 5. to stwierdzenie jest pozbawione wszelkich podstaw, 6. inaczej niż twierdził începe să înveți
|
|
1. eine Behauptung aufstellen/ zurücknehmen, 2. das ist eine kühne Behauptung, 3. Behauptung [auf dem Markt], 4. die Richtigkeit einer Behauptung beweisen, 5. diese Behauptung entbehrt jeder Grundlage, 6. im Gegensatz zu seiner Behauptung
|
|
|
1. to twierdzenie jest merytorycznie błędne, 2. uważam, że to stwierdzenie nie jest niedorzeczne, 3. kulminacją jego przemówienia było twierdzenie, że ..., 4. podać argument na obalenie przedstawionego twierdzenia începe să înveți
|
|
1. die Behauptung ist sachlich falsch, 2. ich finde diese Behauptung nicht abwegig, 3. seine Rede gipfelte in der Behauptung, dass ..., 4. ein Argument zur Widerlegung der vorgebrachten Behauptung anführen
|
|
|
chciałbym dodać parę słów w celu sprostowania tego stwierdzenia începe să înveți
|
|
ich möchte einige Sätze zur Richtigstellung dieser Behauptung sagen
|
|
|
przyznać bez zadrości, pozwolić sobie na coś 1. nie żałować komuś czegoś, 2.życzę jej, żeby znalazła pracę, 3. niech ci będzie!, 4. możesz sobie przecież pozwolić na dwa dni odpoczynku!, 5. raz można sobie na to pozwolić, 6. dobrze mu tak începe să înveți
|
|
1. jdm etw gönnen, 2. ich gönne ihr, dass sie eine Stelle gefunden hat, 3. es sei dir gegönnt!, 4. die zwei Tage Erholung kannst du dir doch gönnen!, 5. man gönnt sich ja sonst nichts, 6. das gönne ich ihm
|
|
|
spięty, skrępowany /człowiek/, zesztywniały /twarz/, wymuszony /uśmiech/, zaciśnięty /ręce/, nienaturalny /postawa/, începe să înveți
|
|
|
|
|
opanowanie, postawa, zachowanie, styl /w sporcie/ 1. zachować zimną krew, 2. mieć prawidłową/złą postawę, 3. baczność!, 4. zająć jasne stanowisko [w jakiejś sprawie], 5. wzorowe/pewne siebie zachowanie, 6. nieskazitelna /nieugięta /wyczekująca /obronna postawa începe să înveți
|
|
1. Haltung bewahren, 2. eine gute/schlechte Haltung haben, 3. Haltung annehmen, 4. eine klare Haltung [zu etw] einnehmen, 5. eine vorbildliche /selbtbewußte Haltung, 6. eine saubere /starre /abwartende /abwehrende Haltung
|
|
|
zdarzać się, występować, wydawać się, pochodzić 1. coś takiego jeszcze mi się nie przydarzyło!, 2. to się zdarza nawet w najlepszej rodzinie, 3. ta roślina /choroba występuje tylko w Azji, 4. wydaje mi się to dziwne, 5. ta piosenka/ona wydaje mu się znajoma, 6. jak śmiesz! începe să înveți
|
|
1. so etwas ist mir noch nie vorgekommen!, 2. das kommt in der besten Familie vor, 3. diese Pflanze/Krankheit kommt nur in Asien vor, 4. das kommt mir komisch vor, 5. dieses Lied /sie kommt ihm bekannt vor, 6. wie kommst du mir eigentlich vor?
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
większe niż, mniejsze niż/znak/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die runde Klammer, die runden Klammern
|
|
|
începe să înveți
|
|
die geschweifte Klammer, die geschweiften Klammern
|
|
|
începe să înveți
|
|
die eckige Klammer, die eckigen Klammern
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Semikolon, die Semikolons
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Anführungszeichen, der Ạnführungsstrich
|
|
|
zaprzęgać /zwierzęta/, przyłączać /tech/, 1. zaprzęgać w jarzmo, 2. dopuszczać psy, 3. przyłączać coś do czegoś, 4. być przyłączonym do telefonu, 5. wiązać udzielenie zgody ze spełnieniem warunku începe să înveți
|
|
Geschirr /Tiere/, verbinden /Technik/, 1. ans Joch koppeln, 2. Hunde koppeln, 3. etw an etw B. koppeln, 4. an das Telefon gekoppelt sein, 5. ein Zugeständnis an eine Bedingung koppeln
|
|
|
łącznik, wieszak /wagi/, ogrodzony wybieg /dla koni/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. nomen omen, 2. to jest dobry/zły omen începe să înveți
|
|
1. nomen est omen, 2. das ist ein gutes/ schleschtes Omen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
nadal /nie immer noch/, na przyszłość, ponadto 1. obrońcy utrzymali swoje pozycje, 2. jeśli dalej będziesz się tak grzebać, nic nie zdziałasz, 3. miejmy nadzieję, że szczęście będzie ci nadal dopisywać începe să înveți
|
|
1. die Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin, 2. wenn du weiterhin so herumtrödelst, wirst du es zu nichts bringen, 3. hoffentlich bleibt das Glück dir auch weiterhin treu
|
|
|
nie możesz dostać dwóch rzeczy: albo płaszcz, albo to începe să înveți
|
|
du kannst nicht beides bekommen: entweder den Mantel oder das
|
|
|
obydwa razy, oboje macie rację, jeden z dwóch, obaj/obie/oboje, piętnaście do piętnastu, începe să înveți
|
|
beide mal, sie haben beide Recht, einer von beiden, alle beide, fünfzehn beide,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Einmachglas, die Einmachgläser
|
|
|
cierpieć, chorować, znosić kogoś 1.cierpieć z powodu samotności, 2.cierpieć/ chorować na coś, 3.wilgoć szkodzi meblom, 4.mróz zaszkodził roślinom, 5.lubić kogoś/coś, 6.jego się tutaj jedynie toleruje /akceptuje/ începe să înveți
|
|
1. unter der Einsamkeit leiden, 2. an etw C. leiden /Schlaflosigkeit, Grippe/, 3. die Möbel leiden unter der Feuchtigkeit, 4. die Pflanzen haben unter dem Frost gelitten, 5. jdn/etw [gut] leiden können, 6. er ist hier nur gelitten
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Rückstoß, die Rückststöße
|
|
|
dowiadywać się o czyjeś zdrowie începe să înveți
|
|
sich nach jds Wohlbefinden erkundigen
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Schnösel, die Schnösel
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Geschirrschrank, die Anrichte
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zepsuć poprawkami, przedobrzyć începe să înveți
|
|
|
|
|
1. chwytać się ostatniej deski ratunku, 2. chwytać się wszystkiego începe să înveți
|
|
der Strohhalm, die Strohhalme 1. nach dem rettenden Strohhalm greifen, 2. sich an jeden Strohhalm klammern, nach jedem Strohhalm greifen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
allein auf weiter Flur sein
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
iść do przodu /robić postępy/ începe să înveți
|
|
vorwärts gehen / Fortschritte machen /
|
|
|
iść do przodu /robić kroki/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. zrobienie czegoś to pestka, 2. zajmować się pierdołami, 3. biurokratyczne dyrdymały începe să înveți
|
|
1. es ist Pillepalle etw zu tun, 2. sich mit Pillepalle beschäftigen, 3. bürokratisches Pillepalle
|
|
|
swawolna, chaotyczna zabawa; zbyt rozrywkowy nastrój wszędzie tu tylko disko i dzikie imprezy începe să înveți
|
|
überall hier [gibt es] nur Disco und Halligalli
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
idealny /wygląd, figura, charakter/, nie perfekt începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
śmiały, odważny, czelny, zamaszyście to przechodzi moje najśmielsze oczekiwania, to [jest] odważne twierdzenie, mieć czelność twierdzić, że... începe să înveți
|
|
das übertrifft meine kühnsten Erwartungen, das ist eine kühne Behauptung, kühn behaupten, dass...
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. ktoś jest radosny jak skowronek, 2. ktoś jest cały w skowronkach, 3.święta Agnieszka wypuszcza skowronek z mieszka începe să înveți
|
|
1. jd ist fröhlich wie ein Spatz, 2. sich B. wie ein Schneekönig r.m. [o. Zaunkönig ] freuen, 3. wenn Agnes und Vincentus kommen, wird neuer Saft im Baum vernommen
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Zaunkönig, die Zaunkönige
|
|
|
1. słowiki śpiewają, 2. uczyć księdza pacierza, księdza dzieci robić începe să înveți
|
|
die Nachtigall, die Nachtigallen 1. die Nachtigallen schlagen, 2. die Nachtigall singen lehren wollen
|
|
|
niebieski ptak- przenośnie leniuch începe să înveți
|
|
|
|
|
1. właśnie stamtąd przychodzę, 2. dużo czytał, dlatego o tym wie, 3. to się bierze stąd, że..., 4. stąd to masz începe să înveți
|
|
1. ich komme gerade daher, 2. er hat viel gelesen, daher weiß er das, 3. das kommt daher, dass ..., 4. daher hast du das
|
|
|
1. wywoływać [lub budzić] czyjeś zgorszenie, 2. gorszyć się czymś începe să înveți
|
|
1. bei jdm Anstoß erregen, 2. an etw C. Anstoß nehmen
|
|
|
żywy, żywotny /ruch, osoba/, ożywiony np. rozmowa, ruch, bogata np. fantazja, gromkie-brawa, ostry-protest 1. jest wesoło, jeszcze dokładnie pamiętam, że..., 3. bardzo żałować, 4.żywo interesować się, 5.żywe wspomnienie, 6.żywe kolory începe să înveți
|
|
1. es geht lebhaft zu, 2. ich kann mich noch lebhaft daran erinnern, dass ... 3. lebhaft bedauern, 4. sich lebhaft interessieren, 5. lebhafte Erinnerung, 6. lebhafte Farben
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Luftikus, die Luftikus
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
geselliges/ gemütliches Beisammensein
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
czajka, natrętny obserwator w karty przypatrywać się grze np. w karty, w szachy i doradzać, często w sposób natrętny, grającym începe să înveți
|
|
der Kiebitz, die Kiebitze
|
|
|
1. każdy dudek ma swój czubek przysł. (każdy ma powód do chwalenia się), 2. wystrychnąć kogoś na dudka, 3.śmierdzieć jak skunks începe să înveți
|
|
der Wiederhopf, die Wiederhopfe 1. jeder hat etw, worauf er stolz sein kann, 2. jdn zum Narren halten [o. für dumm verkaufen], 3. stinken wie ein Wiedehopf,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
dzierlatka - podn o kobiecie începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Seidenschwanz, die Seidenschwänze
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Kormoran, die Kormorane
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Rebhuhn, die Rebhühner
|
|
|
makolągwa, ale też chuchro începe să înveți
|
|
der Hänfling, die Hänflinge
|
|
|
începe să înveți
|
|
was ist sie bloß für eine Dumpfbacke
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Eichelhäher, die Eichelhäher
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Stieglitz, die Stieglitze munter wie ein Fisch im Wasser
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Eisvogel, die Eisvögel
|
|
|
przemijać, upływać, ustępować, słabnąć, wyłamać się 1. czas przelatuje jak z bicza strzelił, 2. miniona świetność/wielkość, 3. komuś przechodzi ochota, 4. można stracić apetyt!, 5. odechce ci się jeszcze śmiać!, 6. umierać z głodu, 7. wyłamać się spod prawa, 8. dopuścić się czynów nierządnych na kimś începe să înveți
|
|
vergehen /vergang, vergangen- sein/ 1. die Zeit vergeht wie im Flug, 2. vergangene Pracht/Größe, 3. jdm vergeht die Lust, 4. da vergeht einem ja der Appetit!, 5. dir wird das Lachen noch vergehen!, 6. vor Hunger/Angst vergehen, 7. sich gegen das Gesetz vergehen, 8. sich an jdm vergehen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
w miarę, do pewnego stopnia începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
auf keinen Fall, keinenwegs
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
nawiasem mówiąc, przy okazji /nie übrigens/ începe să înveți
|
|
|
|
|
wystarczająco, dostatecznie /nie genug/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. czuć się podle, 2. czuję się jak zbity pies începe să înveți
|
|
1. sich hundeelend fühlen, 2. mir ist hundeelend
|
|
|
upadek, porażka, przypadek 1. swobodne spadanie, 2. ponosić porażkę, 3. powodować porażkę, 4. w razie, gdyby..., 5. w przypadku, gdy..., 6. szczególnie ciężki przypadek, 7. w nielicznych przypadkach, 8. w każdym innym wypadku, începe să înveți
|
|
1. der freie Fal, 2. zu Fall kommen /P/, 3. jdn zu Fall bringen /P/, 4. für den Fall, dass ..., 5. gesetzt den Fall, dass ..., 6. besonders schwerer Fall, 7. in den wenigsten Fällen, 8. in allen anderen Fällen
|
|
|
1. na ziemię, 2. do wody, 3. z konia/drabiny, 4. z pojazdu, przez okno, 5. komuś w słowo, 6. ona jest wygadana,7. zapaść w sen, 8. z jednej skrajności w drugą, 9. przypadać na wtorek, 10. wybór padł na niego, 11. zaniechać coś începe să înveți
|
|
1. auf den Boden, 2. ins Wasser, 3. vom Pferd, 4. aus dem Fahrzeug/ Fenster, 5. jdm ins Wort, 6. sie ist nicht auf den Mund gefallen, 7. in den Schlaf, 8. von einem Extrem ins andere, 9. auf Dienstag fallen, 10. die Wahl fiel auf ihn, 11. fallen lassen
|
|
|
11. drzwi zatrzasnęły się, 12spadek przypadł dzieciom, 13. padły trzy strzały, 14. jego nazwisko nie padło, 15. to mu przychodzi łatwo, 16. mogłoby być ci ciężko to udowodnić, 17. to nie podpada pod ten przepis începe să înveți
|
|
11. die Tür fiel ins Schloss, 12. die Erbschaft fiel an die Kinder, 13. es fielen drei Schüsse, 14. sein Name ist nicht gefallen, 15. das fällt ihm leicht, 16. es dürfte dir schwer fallen, das zu beweisen, 17. das fällt nicht unter diese Bestimmung
|
|
|
szalony, obłąkany /człowiek/, zwariowany /facet, idea/, wymyślny /ubranie, plan/ 1. doprowadzasz mnie jeszcze do szału, 2. przy tej muzyce można zwariować, 3. doprowadzać kogoś do szału, 4. ja zwariuję, 5. zachowywać się nienormalnie, 6. mieć bzika na czyimś punkcie, 7. uwielbiać coś, 8.śnieg nieźle pada începe să înveți
|
|
1. du machst mich noch verrückt, 2. bei der Musik kann man ja verrückt werden, 3. jdn verrückt machen, 4. ich werd’ verrückt!, 5. verrückt spielen, 6. nach jdm [o. auf jdn] verrückt sein, 7. auf etw B./nach etw verrückt sein, 8. es schneit wie verrückt
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
obwisły /flaga, żagiel/, słaby, wiotki /uścisk, skóra,mięśnie/, niski /morale, dyscyplina/, smętny /muzyka, party/ 1. zwisać luźno, 2. padać ze zmęczenia, 3. być wykończonym, 4. wykańczać începe să înveți
|
|
1. schlaff herabhängen, 2. abschlaffen, 3. abgeschlafft sein, 3. abschlaffen
|
|
|
list gończy, notka biograficzna începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
sensacja, poruszenie, rozgłos 1. wywoływać [lub poruszenie] sensację, 2. bez większego rozgłosu începe să înveți
|
|
1. Aufsehen erregend, 2. ohne großes Aufsehen
|
|
|
potrącenie, impuls, zgorszenie, początek gry, sąsiedztwo 1. wywoływać [lub budzić] czyjeś zgorszenie, 2. gorszyć się czymś, 3. w sąsiedztwie... începe să înveți
|
|
1. bei jdm Anstoß erregen, 2. an etw C. Anstoß nehmen, 3. mit Anstoß an...
|
|
|
z mojego powodu, dla mnie 1. nie trudź się [lub nie rób sobie problemów] z mojego powodu, 2. zrobili to dla [lub ze względu na] mnie, 3. niech i tak będzie!, 4. jeśli o ciebie chodzi, ze względu na ciebie începe să înveți
|
|
1. bemühe dich nicht meinentwegen, 2. sie haben das meinenwegen getan, 3. meintentwegen!, 4. deinentwegen
|
|
|
1.ściągać na siebie czyjąś nienawiść, 2. nienawidzić kogoś, 3. znienawidzić kogoś, 4. nienawidzę go z całego serca, 5. przemawia przez niego nienawiść începe să înveți
|
|
1. sich C. jds Hass zuziehen, 2. einen Hass auf jdn haben, 3. einen Hass auf jdn kriegen, 4. ich hasse ihn wie die Pest, 5. aus ihm spricht der Hass
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. stać w milczeniu, 2. okazać się kłamcą, 3. dobrze/źle mu się powodzi începe să înveți
|
|
1. schweigend dastehen, 2. als Lügner dastehen, 3. er steht gut/schlecht da
|
|
|
szczypać, zaciskać /powieki, oczy/, cisnąć /spodnie np./ unikać kogoś 1. szczypać kogoś w policzek, armię, 2. unikać kogoś, 3. unikać konfrontacji începe să înveți
|
|
kneifen, /kniff, gekniffen/ 1. jdn in die Wange/ in den Arm kneiffen, 2. vor jdm kneifen, 3. vor einer Auseinandersetzung kneifen
|
|
|
începe să înveți
|
|
jdm eine Backpfeife geben
|
|
|
1. pstrykać palcami, 2. strzepnąć okruszki ze stołu începe să înveți
|
|
1. mit den Fingern schnippen, 2. die Krümel vom Tisch schnippen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
kapować /pot., nie kapieren/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. zaciskać coś, 2. do walizki musimy przypiąć jeszcze jeden koc, 3. poluzować coś, 4. zaciskać pasa începe să înveți
|
|
1. etw enger schnallen, 2. auf den Koffer müssen wir noch eine Decke schnallen, 3. etw weiter schnallen, 4. den Gürtel [o. Riemen] enger schnallen
|
|
|
spać, kimać, nie uważać, przespać się z kimeś 1. akurat nie uważałem, 2. przespać się z kimś începe să înveți
|
|
1. ich habe gerade ein bisschen gepennt, 2. mit jdm pennen
|
|
|
tworzyć /dzieło, kompozycję, warunki, atmosferę/, być stworzonym do czegoś, ustanawiać, zaprowadzić /pokój, porządek/, opracować coś być stworzonym do czegoś, [on] stał tam tak, jak[im] go Pan Bóg stworzył, doprowadzić do pokoju bez użycia broni, opracowywać metodę începe să înveți
|
|
schaffen, /schuf, geschaffen/ für etw wie geschaffen sein, er stand da, wie Gott ihn geschaffen hat, Frieden schaffen ohne Waffen, eine Methode schaffen
|
|
|
1. dotrzymywać terminu, 2. załatwione, zrobione, 3. uporasz sie z tym śpiewająco, 4. jak ty to robisz?, 5. tylko jak ja mam to zrobić?, 6. już mi się nie udało do ciebie zadzwonić, 7.[czy] zdążymy na lotnisko? începe să înveți
|
|
schaffen, /schaffte, geschafft/ 1. einen Termin schaffen, 2. das wäre geschafft, 3. das schaffst du doch spielend, 4. wie schaffst du das nur, 5. wie soll ich das bloß schaffen?, 6. ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen, 7. schaffen wir es noch [rechtzeitig] bis zum Flughafen
|
|
|
dostarczyć, pozbyć się /nie bringen ani liefern/ 1. dostarczać coś do magazynu, 2. zanosić listy na pocztę, 3. zabierać rannego do szpitala, 4. pozbądź mi się tego typa!, 5. pozbyć się problemu începe să înveți
|
|
schaffen, /schaffte, geschafft/ 1. etw auf den Speicher schaffen, 1. Briefe zur Post schaffen, 3. den Verletzten ins Krankenhaus schaffen, 4. schaff mir diesen Kerl vom Hals!, 5. die Sache aus der Welt schaffen
|
|
|
być wykończonym /nie erschöpfen/ 1. upał /stres go wykończył, 2. dzieci mnie wykończyły, 3. jestem padnięty, 4. nie masz tu nic do roboty, 5. nie mam /masz z tym nic wspólnego!, 6. ten upał ją wykańcza, începe să înveți
|
|
schaffen, /schaffte, geschafft/ 1. Hitze/Stress hat ihn geschafft, 2. die Kinder haben mich geschafft, 3. ich bin total geschafft!, 4. du hast hier nichts zu schaffen, 5. damit habe ich/hast du nichts zu schaffen!, 6. die Hitze macht ihr zu schaffen,
|
|
|
sprawiać /radość, cierpienie/, zaprowadzać /porządek/, starać się o coś 1. tarać się o pieniądze/pomoc, 2. zaprowadzić porządek/spokój, 3. sprawiać radość /cierpienie /kłopot, 4. złapać autobus/pociąg, 5. nie dałem rady wszystkiego zjeść începe să înveți
|
|
schaffen, /schaffte, geschafft/ 1. Geld/Hilfe schaffen, 2. Ordnung/Ruhe schaffen, 3. Freude/Leid/Ärger schaffen, 4. einen Bus/Zug schaffen, 5. ich habe es nicht alles geschafft
|
|
|
1. pracować u kogoś, 2. miłej pracy!, 3. przysporzyć komuś kłopotów, 3. krzątać się, 4. majstrować przy czymś începe să înveți
|
|
schaffen, /schaffte, geschafft/ 1. bei jdm schaffen gehen, 2. frohes Schaffen!, 3. jdm zu schaffen machen, 4. sich zu schaffen machen, 5. sich an etw zu schaffen machen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
kłócić się, sprzeczać się, handryczyć się handryczyć się z kimś o coś, începe să înveți
|
|
sich mit jdm um etw zanken
|
|
|
być zdumionym /nie erstaunt/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
pędzić /auto/, uciekać /czas/, tętnić, walić /puls, serce/, 1. wpadać na [lub w] coś z dużą prędkością, 2. czas pędzi [lub szybko leci], 3. puls mi bije [lub wali jak młotem] începe să înveți
|
|
1. gegen [o. in B. ] etw rasen, 2. die Zeit rast, 3. mein Puls rast
|
|
|
szaleć /emocjonalnie, raczej negatywnie, nie toben/ 1. szaleć z wściekłości/zazdrości, 2. doprowadzisz mnie do szaleństwa swoimi pytaniami începe să înveți
|
|
1. vor Wut/Eifersucht rasen, 2. du machst mich noch rasend mit deiner Fragerei
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zwiędły, zwiotczały /kwiat, skóra/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
ein gehäufter Löffel Mehl
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Klecks, die Kleckse Schokolade/
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
decydować się na coś, rozmyślić się 1. decydować się na coś, 2. nie móc się na nic zdecydować, 3. rozmyślić się, 4. zdeterminowany, 5. impulsywny, 6. nie zastanawiając się długo, 7. gotowy na wszystko, începe să înveți
|
|
sich entschließen /entschloss, entschlossen/ 1. sich für/zu etw entschließen, 2. sich zu nichts entschließen können, 3. sich anders entschließen, 4. fest entschlossen, 5. wild entschlossen, 6. kurz entschlossen, 7. zu allem entschlossen
|
|
|
kiełek /do jedzenia np./, zarodek, zalążek, zarazek începe să înveți
|
|
|
|
|
fatałaszek, zwiewna sukienka începe să înveți
|
|
|
|
|
kiecka, ale też chorągiewka începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
am Ball bleiben oder sein
|
|
|
oceniać, opiniować /stan, szkody, projekt/, przyjrzeć się czemuś poddamy to dokładnej ekspertyzie începe să înveți
|
|
das lassen wir eingehend begutachten
|
|
|
gruntownie, szczegółowo /nie gründlich/ 1. przychodzące rozmowy telefoniczne, 2. zawiadomienie o rozmowie przychodzącej, 3. începe să înveți
|
|
1. eingehende Telefonate, 2. Benachrichtigung über eingehende Unterhaltung,
|
|
|
nadejść- poczta, wpłynąć na konto, zdychać, obumierać, marnieć- zakłady, kurczyć się- w praniu np., zagłębiać się, zgadać się, pójść na coś 1. nadejść do sekr., 2. wpłynąć na konto, 3. zdychać, obumierać na coś, 4. kurczyć sie w praniu, 5. wyjść komuś naprzeciw, 6. tym pytaniem zajmę się bardziej szczegółowo później, 7. przystać na coś, 8. zapisać się w historii, 9. nie mogę pojąć, że... începe să înveți
|
|
1. Im Sekretariat ..., 2. auf dem Konto..., 3. eingehen an etw. C, 4. beim Waschen ..., 5. auf jdn eingehen, 6. auf diese Frage gehe ich später näher ein, 7. auf etw ..., 8. in die Geschichte eingehen, 9. es will mir nicht eingehen, dass...
|
|
|
bardzo obrzydliwy /sehr ugsw/, jedzenie, film, pobyt, człowiek 1. obrzydzić komuś kogoś/coś, 2. oczerniać kogoś /coś, 3. zachowywać się podle, 4. czuć się podle începe să înveți
|
|
1. jdm jdn/etw mies machen, 2. jdn/etw mies machen, 3. sich mies verhalten, 4. sich mies fühlen
|
|
|
fatalny, beznadziejny= mies începe să înveți
|
|
|
|
|
szorować coś /dywan, plecy/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
bardzo zdumiony, zaskoczony 1. patrzeć ze zdumieniem, 2. zaskoczyć kogoś [pytaniem/odpowiedzią], 3. dawać się zbić z tropu czymś nieoczekiwanym începe să înveți
|
|
1. verblüfft schauen, 2. jdn [mit einer Frage/Antwort] verblüffen, 3. sich durch etwas Unerwartetes verblüffen lassen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
bardzo spragniony, wysuszony începe să înveți
|
|
|
|
|
1. szczere wyrazy współczucia!, 2. szczerze nad tym ubolewam începe să înveți
|
|
1. mein aufrichtiges Beileid!, 2. ich bedaure das aufrichtig
|
|
|
niedbały- /osoba/, niestaranny- /praca,makijaż, ubranie/, niedokładny- /kontrola/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
siodło, siodełko, grzbiet górski 1. wysadzić kogoś z siodła, 2. ustawić kogoś, 3. siedzieć [lub trzymać się] mocno w siodle, 4. znać się na wszystkim începe să înveți
|
|
1. jdn aus dem Sattel heben, 2. jdm in den Sattel helfen, 3. fest im Sattel sitzen, 4. in allen Sätteln gerecht sein
|
|
|
odbijać się od czegoś, spływać po kimś, rykoszetować 1. odbijać się [od czegoś/o coś], 2. spływać po kimś, 3. krytyka spływała po nim începe să înveți
|
|
1.[von/an etw C.] abprallen, 2. an jdm abprallen, 3. die Kritik prallte an ihm ab
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
łagodny /uśmiech, człowiek, Bóg- iron./, sąd începe să înveți
|
|
|
|
|
zaskoczyć kogoś, dać się zaskoczyć /nie überraschen/ 1. zaskoczyć kogoś [pytaniem/odpowiedzią], 2. dawać się zbić z tropu czymś nieoczekiwanym începe să înveți
|
|
1. jdn [mit einer Frage/Antwort] verblüffen, 2. sich durch etwas Unerwartetes verblüffen lassen
|
|
|
teraz, jednak, w międzyczasie, więc 1. od tej chwili, 2. już dosyć tego!, 3. w międzyczasie sytuacja się ustabilizowała, 4. i co teraz?, 5. więc, 6. dobra, 7. zgoda, 8. a więc, jak sprawy się mają?, 9. no dalej!, 10. tak to już jest, 11. masz za swoje! începe să înveți
|
|
1. von nun an, 2. nun reicht es aber!, 3. die Lage hat sich nun stabilisiert, 4. was nun?, 5. nun denn /zaczyn./, 6. nun gut, 7. nun ja, 8. nun, wie stehts?, 9. nun mach schon!, 10. das ist nun mal so, 11. das hast du nun davon
|
|
|
teraz, jednak, w międzyczasie, więc -c.d. 12. w międzyczasie okazało się jednak, 13. czy to się aby opłacało?, 14. stoję więc sobie i nie wiem, co dalej [robić], 15. czy to musi być akurat teraz?, 16. no to idziesz z nami czy nie?, 17. trzeba jednak dodać, że... începe să înveți
|
|
12. inzwischen hat sich nun herausgestellt, 13. hat sich das nun gelohnt?, 14. da stehe ich nun und weiß nicht weiter, 15. muss das nun ausgerechnet jetzt sein?, 16. kommst du nun mit oder nicht?, 17. nun muss man hinzufügen, dass...
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. jechać zygzakiem, 2. biec zygzakiem începe să înveți
|
|
1. zickzack fahren, 2.[im] Zickzack laufen
|
|
|
teraz powiedz już, co się dzieje, panie tajemniczy! începe să înveți
|
|
der Geheimnistuer, der Geheimniskrämer jetzt sag schon, was los ist, du Geheimnistuer!
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
pokazywać /drogę, kierunek/, wyrzucić coś, kogoś, wydalić /ze szkoły, sali, domu/, wskazywać na coś 1. pokazywać coś komuś, 2. wyrzucić kogoś z domu, 3. przywołać kogoś do porządku, 4. odsunąć coś od siebie, 5. tego nie da się zaprzeczyć, 6. wskazywać na coś începe să înveți
|
|
1. jdm etw weisen, 2. jdn aus dem Haus / aus der Schule /aus dem Saal weisen, 3. jdn zur Ordnung weisen, 4. etw [weit] von sich Dat weisen, 5. das ist nicht von der Hand zu weisen, 6. auf etw Akk weisen
|
|
|
występować, zdarzać się, wydawać się, podchodzić 1. to się już zdarzyło, 2. coś takiego jeszcze mi się nie przydarzyło!, 3. wydaje mi się to dziwne, 4. tobie tylko tak się wydaje, 5. czuję się jak idiota, 6. myślisz, że jesteś bardzo szczwany, 7. jak śmiesz! începe să înveți
|
|
vorkommen /kam vor, vorgekommen/ sein 1. das kommt schon mal vor, 2. so etwas ist mir noch nie vorgekommen!, 3. das kommt mir komisch vor, 4. das kommt dir nur so vor, 5. ich komme mir vor wie ein Idiot, 6. du kommst dir wohl sehr schlau vor?, 7. wie kommst du mir eigentlich vor?
|
|
|
występować, zdarzać się, wydawać się, podchodzić- cd 8. podchodzić do okna, 9. ukazywać ] się zza czegoś /zza zasłony începe să înveți
|
|
vorkommen /kam vor, vorgekommen/ sein 8. ans Fenster vorkommen, 9. hinter etw Dat /dem Vorhang vorkommen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1.pokazać komuś pazury, 2.dostać kogoś w swoje łapy, 3.forsę chcę gotówką do ręki /ugsw/ începe să înveți
|
|
1. jdm die Krallen zeigen, 2. jdn in seine Krallen kriegen, 3. ich will den Zaster bar auf die Kralle
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. to nie był jego wymysł, 2.[on] gada bzdury, 3. nie rób głupstw!, 4. nawarzyć piwa, robić głupstwa, 5. wyrzucam te rupiecie, 6. cholera [jasna]! începe să înveți
|
|
1. das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. 2. er redet Mist, 3. mach keinen Mist!, 4. Mist bauen, 5. ich werfe den ganzen Mist weg!, 6. [so ein] Mist!
|
|
|
odłamek, odprysk, drzazga 1. mieć pełno drzazg w dłoni, 2. mam drzazgę w palcu, 3. drzazga weszła pod skórę începe să înveți
|
|
der Splitter, die Splitter 1. die Hand voller Splitter haben, 2. in meinem Finger steckt ein Splitter, 3. der Splitter saß unter der Haut
|
|
|
hobby, konik, konik na kiju începe să înveți
|
|
|
|
|
głosowanie, plebiscyt, porozumienie, zestrojenie /tech/ 1. głosowanie przez podniesienie ręki, 2. poddać pod głosowanie, 3. zostać poddanym pod głosowanie începe să înveți
|
|
1. Abstimmung durch Handheben, 2. zur Abstimmung bringen, 3. zur Abstimmung kommen
|
|
|
przestraszyć, zaniepokoić, obawiać się 1. obawiać się [kogoś/czegoś], 2. umierać ze strachu, 3. martwić się [o kogoś/z jakiegoś powodu], 4. ojciec martwi się o swojego syna, 5. niepotrzebnie się obawiać începe să înveți
|
|
1. sich [vor jdm/etw] ängstigen, 2. sich zu Tode ängstigen, 3. sich [um jdn/wegen etw] ängstigen, 4. der Vater ängstigt sich um seinen Sohn, 5. sich unnötig ängstigen
|
|
|
1. w głębi duszy, 2. wnętrze jej duszy pozostało dla niego tajemnicą începe să înveți
|
|
1. tief in seinem/ihrem/meinem/... Innersten, 2. ihr Innerstes blieb ihm verborgen
|
|
|
1. trzymać coś w ukryciu, 2. to nie ukryło się przede mną, 3. pozostać w ukryciu începe să înveți
|
|
1. etw verborgen halten, 2. das ist mir nicht verborgen geblieben, 3. im Verborgenen bleiben
|
|
|
wyburzenie budynku, odcinek biletu, zarys începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
bajeczny /wygląd, pogoda/, nadzwyczajny /jakość/ 1. to fantastycznie!, 2. czyż ona nie jest fantastyczna? începe să înveți
|
|
1. das ist ja fabelhaft!, 2. ist sie nicht fabelhaft?
|
|
|
druczek, ulotka /nie Flugblatt/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Ritterburg, die Ritterburgen
|
|
|
strach uskrzydlił jego kroki începe să înveți
|
|
die Angst beflügelte seine Schritte
|
|
|
wysłuchanie, przesłuchanie, oficjalna konsultacja 1. po wysłuchaniu stron, 2. podczas oficjalnej konsultacji w Bundestagu eksperci nalegali na kompromis începe să înveți
|
|
1. nach Anhörung der Parteien, 2. bei einer Anhörung im Bundestag drängten Experten auf einen Kompromiss
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Liebesnest, die Liebesnester
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
nieżywy /ciało, organ, wzrok/ începe să înveți
|
|
|
|
|
podejmować kampanię przeciwko komuś/czemuś începe să înveți
|
|
einen Feldzug gegen jdn/etw unternehmen
|
|
|
1. znajdować się w zasadzce, 2. zwabiać kogoś do zasadzki, 3. wpadać w zasadzkę, 4. z ukrycia, 5. napadać na kogoś z ukrycia începe să înveți
|
|
der Hinterhalt, die Hinterhalte 1. im Hinterhalt liegen, 2. jdn in einen Hinterhalt locken, 3. in einen Hinterhalt geraten, 4. aus dem Hinterhalt, 5. jdn aus dem Hinterhalt überfallen
|
|
|
poniżać, zmniejszać /druk, cenę/, upokorzyć się începe să înveți
|
|
|
|
|
jednoznacznie, bezsprzecznie începe să înveți
|
|
|
|
|
krzykliwa reklama, rozgłos, szum 1. było mnóstwo szumu na temat możliwości kontrolowania biologii, 2. problem klimatu nie jest zwykłym szumem medialnym începe să înveți
|
|
1. es gab einen großen Hype um die Fähigkeit, die Biologie zu kontrollieren, 2. das Klimathema ist nicht nur ein Hype
|
|
|
jarmark /reg/, rwetes, raban narobić dużego rabanu z powodu czegoś/kogoś începe să înveți
|
|
großen Rummel um etw/jdn machen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
ułatwiać /zadanie, pracę.../, ulżyć, odciążyć /torbę, plecak/ 1. ułatwiać komuś coś, 2. ulżyć swojemu sercu, 3. odetchnął z ulgą, 4. buchnąć komuś sto euro, 5. załatwić się începe să înveți
|
|
1. jdm etw erleichtern, 2. sein Herz erleichtern, 3. erleichtert atmete er auf, 4. jdn um hundert Euro erleichtern, 5. erleichtern
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Stubenarrest, die Stubenarreste Stubenarrest haben [o. bekommen]
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. razem z dziećmi/bagażem, 2. sprzęt wraz z akcesoriami, 3. cała roślina wraz z łodygą i liśćmi, 4. wszyscy bez wyjątku începe să înveți
|
|
samt/ der Samt, die Samte 1. samt Kindern/Gepäck, 2. das Gerät samt Zubehör, 3. die ganze Pflanze samt Stengel und Blättern, 4. samt und sonders
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Blutuntersuchung, die Blutuntersuchungen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. opierać się [komuś/czemuś], 2. opierać się pokusie începe să înveți
|
|
sich (+Akkusativ) widerstehen /widerstand, widerstanden/ 1.[jdm/einer Sache] widerstehen, 2. der Versuchung widerstehen
|
|
|
1. opierać coś o coś, 2. być opartym o coś, 3. opierać się o kogoś/coś, 4. wychylać się z okna începe să înveți
|
|
1. etw an [o. gegen] etw Akk lehnen, 2. an etw Dat lehnen, 3. sich an [o. gegen] jdn/etw lehnen, 4. sich aus dem Fenster lehnen
|
|
|
nieskazitelny /wygląd, opinia/, idealny /porządek, makeup, figura/, începe să înveți
|
|
|
|
|
1. mój ukochany!, 2. mój najbliższy przyjaciel începe să înveți
|
|
1. mein Liebster!, 2. mein liebster Freund
|
|
|
spokojny, opanowany, ze spokojem zachować [całkowity] spokój începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1.[ona] wszystkiemu zaprzecza, 2. to jest niezaprzeczalne, 3. tego nie można kwestionować începe să înveți
|
|
1. sie streitet alles ab, 2. das lässt sich nicht abstreiten, 3. das kann man nicht abstreiten
|
|
|
1. cierpieć z powodu samotności, 2. chorować na coś, 3. jego zdrowie bardzo ucierpiało, 4. începe să înveți
|
|
1. unter der Einsamkeit leiden, 2. an etw Dat leiden, 3. seine Gesundheit hat sehr gelitten, 4.
|
|
|
tolerować kogoś, znosić /ból, głód, cierpienie/ 1. ona nie toleruje nikogo obok siebie, 2. jego się tutaj jedynie toleruje începe să înveți
|
|
1. sie leidet niemanden um sich, 2. er ist hier nur gelitten
|
|
|
1. wyżalać się komuś, 2. znosić wspólnie radości i smutki, 3. sprawiać komuś przykrość, 4. wyrządzać komuś krzywdę, 5. jeszcze tego pożałujesz!, 6. ach ty biedaku, naprawdę można ci współczuć începe să înveți
|
|
1. jdm sein Leid klagen, 2. Freud und Leid miteinander teilen, 3. jdm Leid tun, 4. jdm ein Leid zufügen, 5. das wird dir noch Leid tun!, 6. ach du Armer, du kannst einem wirklich Leid tun
|
|
|
1. Męka Pańska, 2. wyglądasz jak siedem nieszczęść, 3. zmarł po długiej/ ciężkiej chorobie începe să înveți
|
|
1. das Leiden Christi, 2. du siehst ja aus wie das Leiden Christi, 3. er starb nach langem [o. schwerem] Leiden
|
|
|
samowolny, przypadkowy, dowolny wyszukiwać w sposób dowolny începe să înveți
|
|
|
|
|
1. przekonywać kogoś o czymś, 2. wyjaśniać komuś coś începe să înveți
|
|
1,2. jdm etw plausibel machen
|
|
|
co ty tu robisz do licha? începe să înveți
|
|
was zum Henker machst du hier?
|
|
|
całować się /żartobliwie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. zamknij się!, 2. ona mówi prosto z mostu, 3. szkodzić sobie [głupim] gadaniem, 4. wycierać sobie kimś gębę, 5. obgadywać kogoś începe să înveți
|
|
der Schnabel, die Schäbel 1. halt den Schnabel!, 2. sie redet, wie ihr der Schnabel gewachsen ist, 3. sich C. den Schnabel verbrennen, 4, 5. seinen Schnabel an jdm wetzen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
kroić na kawałki, wykrawać, siekać=zerschneiden /pietruszkę/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. trzaskać /drzwiami, 2.śmigać-pejcz, 3. strzelać- korek, piro, strzał, 4- walić, uderzać, 5- prażyć - słońce, 6. pękać- opona, 7- rzucić z hukiem 1. strzelić korkiem [butelki], 2. trzaskać drzwiami, 3. runąć na ziemię /S/, 4. roztrzaskać samochód o mur /S/, 5. strzelać na ślepo dookoła, 6. trzaskać słuchawką, 7. walnąć kogoś, 8. walnąć się na tapczan, 9. jest kraksa începe să înveți
|
|
1. den Korken knallen lassen, 2. mit der Tür knallen, 3. auf den Boden knallen, 4. mit dem Auto gegen eine Mauer knallen, 5. wild um sich knallen, 6. den Hörer auf die Gabel knallen, 7. jdm eine knallen, 8. sich aufs Sofa knallen, 9. es knallt,
|
|
|
1. denerwujesz mnie!, 2. to jest już denerwujące!, 3. nie denerwuj się tak!, 4. z tego powodu mógłbym się potwornie zdenerwować! începe să înveți
|
|
1. du regst mich auf!, 2. das kann einen schon aufregen!, 3. reg dich nicht so auf!, 4. darüber könnte ich mich tierisch aufregen!
|
|
|
1. dostać po łbie, 2. odpowiadać [za coś] începe să înveți
|
|
1. eins auf die Rübe kriegen, 2. seine Rübe hinhalten
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. sporządzić testament, 2. ogłosić/przedłożyć testament, 3. zapisać coś komuś w testamencie,4. obalić testament începe să înveți
|
|
das Testament, die Testamente 1. ein Testament errichten, 2. ein Testament verkünden/vorlegen, 3. jdm etw testamentarisch hinterlassen, 4. ein Testament entkräften
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Geburtsurkunde, die Geburtsurkunden
|
|
|
wyjeżdżać na miesiąc miodowy începe să înveți
|
|
in die Flitterwochen fahren
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
on zachowuje się jak [jakiś] macho începe să înveți
|
|
er benimmt sich wie ein Pascha
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
e, twoje zdanie mnie nie interesuje! începe să înveți
|
|
pah, deine Meinung interessiert mich nicht!
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Karneval, die Karnevale
|
|
|
przestraszyć się kogos/ czegoś începe să înveți
|
|
vor jdn/ etw erschrecken /erschrack, erschrocken/ + sein
|
|
|
sprawiać wrażenie człowieka rozdartego începe să înveți
|
|
einen zerrissenen Eindruck machen
|
|
|
drzeć się, rozrywać /też żyłkę, sieć/ 1. najchętniej rozszarpałbym go na kawałki, 2. mało nie pękliśmy ze śmiechu, 3. mało nie pękł z wściekłości, 4. nie rozerwę się przecież! f, 5. începe să înveți
|
|
zerreißen, zerreißen / auch eine Leine, ein Netz / 1. ich könnte ihn in Stücke zerreißen, 2. es hat uns fast zerrissen, 3. er zerriss sich vor Wut, 4. ich kann mich doch nicht zerreißen!,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. kot podrapał mu twarz, 2. podrapałem sobie nogę o krzaki începe să înveți
|
|
1. eine Katze hat ihm das Gesicht zerkratzt, 2. ich habe mir an den Sträuchern das Bein zerkratzt
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Eingeständnis, die Eingeständnise
|
|
|
1. zwracać się z apelem do kogoś, 2. wysłać pisemne podanie w sprawie o pracę do firmy, 3. zwracać się do kogoś/czegoś începe să înveți
|
|
etwas an jemanden richten 1. einen Appell an jdn richten, 2. eine schriftliche Bewerbung an eine Firma richten, 3. sich an jdn/etw richten
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
nawierzchnia, bruk. plaster 1. niebezpieczna okolica, 2. bardzo drogie miejsce, 3.[rozgrzewający] plaster r.m. ABC începe să înveți
|
|
1. ein gefährliches [o. heißes] Pflaste, 2. ein teures Pflaster, 3. ABC-Pflaster
|
|
|
odbijać się, spływać po kimś 1. odbijać się [od czegoś/o coś], 2. spływać po kimś, 3. krytyka spływała po nim începe să înveți
|
|
1.[von/an etw C.] abprallen (Ball, Geschoss), 2. an jdm abprallen (Beleidigung), 3. die Kritik prallte an ihm ab
|
|
|
începe să înveți
|
|
einen Trinkspruch auf jdn ausbringen
|
|
|
plama, siniak, łata, mieejsce 1. usuwać plamę, 2. biała plama na mapie, 3. nie mieć [lub nie być człowiekiem] czystych rąk, 4. nie ruszać się z miejsca, 5. nie posuwać się naprzód, 6. być rozsądnym, 7. być altruistą începe să înveți
|
|
1. einen Fleck entfernen, 2,3. ein weißer Fleck auf der Landkarte, 4. sich nicht vom Fleck rühren, 5. nicht vom Fleck kommen, 6,7. das Herz auf dem rechten Fleck haben
|
|
|
znaczny, pokaźny, znacznie, pokaźnie 1. mieć znaczne środki do dyspozycji, 2. czynsz został znacznie podniesiony începe să înveți
|
|
beträchtlich /erhöhen, steigen, zurückgehen/ 1. beträchtliche Mittel zur Verfügung haben, 2. die Miete wurde um ein Beträchtliches erhöht
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. wywieść kogoś w pole, 2. zaskoczyć przeciwnika 1. wywieść kogoś w pole, 2. zaskoczyć przeciwnika începe să înveți
|
|
1. jdn überrumpeln, 2. den Gegner überrumpeln
|
|
|
wywijać/ rekawy/, przewrócić do góry nogami= przeszukać, gruntownie odmienić 1. podwijać [sobie] rękawy/nogawki, 2. începe să înveți
|
|
1. podwijać [f.dk. podwinąć] [sobie] rękawy/nogawki, 2.
|
|
|
połów, łowy, zdobycz, pysk /u psa/ szpony începe să înveți
|
|
|
|
|
zadawać,, wyrządzać /ból, szkody/ 1. sprawiać komuś ból, 2.[on] zadał mi wiele ran, 3. nie czyń drugiemu, co tobie niemiło, 4. dodawać mąki do ciasta începe să înveți
|
|
1. jdm Leid zufügen, 2. er hat mir mehrere Verletzungen zugefügt, 3. was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu!, 4. dem Teig Mehl zufügen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
DEA /ściganie, poszukiwanie narkotyków/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Senfgas, die Senfgase
|
|
|
podmuch, powiew, zapach, ślad, posmak 1. woń bzu, 2. cień ironii/uśmiechu, 3. posmak przygody începe să înveți
|
|
1. ein Hauch von Flieder, 2. ein Hauch von Ironie/eines Lächelns, 3. der Hauch von Abenteuer
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
cień, blask, poświata, iskierka 1. blask złota/świec, 2. mieć mętne wyobrażenie czegoś, 3. nie mieć o czymś bladego pojęcia, 4. iskierka r.ż. [lub ślad r.m. ] [lub promyk r.m. ] nadziei, 5. mieć jeszcze odrobinę przyzwoitości începe să înveți
|
|
1. der Schimmer des Goldes/der Kerzen, 2. einen gräulichen Schimmer von etw haben, 3. keinen blassen [o. nicht den geringsten] Schimmer von etw haben, 4. ein Schimmer von Hoffnung, 5. noch einen Schimmer von Anstand haben
|
|
|
1. zająć [lub absorbować] kogoś, 2. zajęcie tymczasowe începe să înveți
|
|
1. jdn beschlagnahmen (in Anspruch nehmen), 2. einstweilige Beschlagnahme
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Nervenbündel, die Nervenbündel
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
on mieszka gdzieś na końcu świata începe să înveți
|
|
er wohnt irgendwo in der Pampa
|
|
|
bardzo sztywny /zachowanie, chód/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
czujny, rozbudzony, energiczny începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. wejść w okres przekwitania [lub menopauzy/andropauzy] începe să înveți
|
|
1. in die Wechseljahre kommen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
kruchy- pokój, łamliwy- paznokieć, popękana- skóra, zmurszały, ochrypły-głos, nadwerężony începe să înveți
|
|
brüchiges Deutsch sprechen
|
|
|
chorowity, osłabiony, nieważny, bezprzedmiotowy- argument începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
an etw B drangehen /trennbar-sein/
|
|
|
1. pogodzić [lub pojednać] się [z kimś], 2. wreszcie pogodził się ze swoim losem începe să înveți
|
|
1. sich [mit jdm] aussöhnen, 2. endlich hat er sich mit seinem Schicksal ausgesöhnt
|
|
|
odrzucać /propozycję,apelację, oskarżenie/, plan, poronić, spaczyć się /drzwi, drzewo/ începe să înveți
|
|
1. den Gedanken verwerfen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
czyn karygodny /podn./, występek, bluźnierwstwo începe să înveți
|
|
|
|
|
przebyć /chorobę/, przeżyć /ciężkie czasy/, zdobyć /wykształcenie/, zakończyć /kurs/, przepracować /noc/ începe să înveți
|
|
ich machte bis zum Morgen durch
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
podły /jedzenie, człowiek, typ, charakter/, brzydki /pogoda/, lichy /pobyt/, kiepski/film/, źle, podle 1. obrzydzić komuś kogoś/coś, 2. obsmarować kogoś/coś, 3. zachowywać się podle, 4. czuć się podle începe să înveți
|
|
1. jdm jdn/etw mies machen, 2. jdn/etw mies machen, 3. sich mies verhalten, 4. sich mies fühlen
|
|
|
1. przekroczyć stan konta, 2. popadać w długi, 3. mieć minus na koncie începe să înveți
|
|
1. in den Miesen sein, 2. in die Miesen kommen, 3. Miesen auf dem Konto haben
|
|
|
1. nie mieć co do garnka włożyć, 2. przecież cię nie ugryzie, 3. ugryźć jabłko, 4. szczypać w nos/oczy /dym/, 5. ugryźć się w język, 6. ta czerwona bluzka gryzie się z zieloną spódnicą începe să înveți
|
|
1. nichts zu beißen haben, 2. er wird dich schon nicht beißen, 3. in den Apfel beißen, 4. in der Nase/den Augen beißen, 5. sich Dat auf die Zunge beißen, 6. diese rote Bluse beißt sich mit dem grünen Rock
|
|
|
1. nie mogę ani dziś, ani jutro, 2. przyjdziesz dziś lub jutro? – ani wtedy, ani wtedy!, 3. nie wiedziała, co począć, 4. on nie jest ani piękny, ani rozumny începe să înveți
|
|
1. ich kann weder heute noch morgen, 2. kommst du heute oder morgen? – weder noch!, 3. sie wusste weder aus noch ein, 4. er ist weder schön, noch hat er Verstand
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
läuten / die Glocke läuten /
|
|
|
chełpić się czymś, lub szpanować, ale też "bawić się hucznie" începe să înveți
|
|
|
|
|
1. z pozoru, 2. wygląda, jak gdyby..., 3. najwidoczniej, 4. z pozoru, 5. na pierwszy rzut oka, 6. wbrew pozorom începe să înveți
|
|
1. dem äußeren Anschein nach, 2. es hat den Anschein, als ob ..., 3. allem Anschein nach, 4,5. beim ersten Anschein, 6.a. dem äußeren Anschein zum Trotz, 6b. trotz allen Anscheins
|
|
|
1. z samego rana, 2. co to wszystko ma znaczyć?, 3. przecież to wszystko jest bez sensu!, 4. to wszystko to nie twoja sprawa, 5. jesteś dla mnie wszystkim începe să înveți
|
|
1. in aller Frühe, 2. was soll das alles?, 3. das ist doch alles Unsinn!, 4. das geht dich doch alles nichts an!, 5. du bist mein Ein und Alles
|
|
|
1. wszystko, co tylko możliwe, 2. co takiego porabialiście w czasie urlopu?, 3. czego to ona nie wie!, 4. czego to nie ma!, 5. wszystko i wszyscy începe să înveți
|
|
1. alles Mögliche, 2. was habt ihr im Urlaub so alles gemacht?, 3. was sie alles weiß!, 4. was es nicht alles gibt!, 5. alles und jedes
|
|
|
1. wszyscy wysiadać, proszę!, 2. no, ale teraz wszyscy do łóżek!, 3. kto tam był? începe să înveți
|
|
1. bitte alles aussteigen!, 2. so, nun aber alle ab ins Bett!, 3. wer war alles da?
|
|
|
1. obaj, 2. czy wszyscy są?, 3. nikt z nas już nie ma pieniędzy, 4. doszło do bójki wszystkich ze wszystkimi, 5. z pewnością, 6. na zawsze, 7. straciłeś rozum?, 8. chyba mu odbiło! începe să înveți
|
|
1. alle beide, 2. seid ihr alle da?, 3. wir haben alle kein Geld mehr, 4. es kam zum Kampf aller gegen alle, 5. auf alle Fälle, 6. für alle Zeiten, 7. hast du sie noch alle?, 8. der hat sie [wohl] nicht mehr alle!
|
|
|
regularnie, co jakiś czas începe să înveți
|
|
|
|
|
dostać /stojąc, wytrwać do końca/ nie mógł dostać do końca imprezy începe să înveți
|
|
er konnte es nicht bis zum Ende der Party aushalten
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
dostać kopa w góre przen/ începe să înveți
|
|
nach oben fallen- sein /stolpern- sein/
|
|
|
dostać się, wpaść, wpadać 1. dostać się w zasięg burzy, 2. popadać w tarapaty, 3. wpaść pod pociąg/samochód, 4. wpadać na kogoś, 5. trafił nie na tego, co trzeba, 6. speszyć się, 7. stracić panowanie nad sobą începe să înveți
|
|
1. in einen Sturm/ein Gewitter geraten, 2. in Schwierigkeiten geraten, 3. unter einen Zug/ein Auto geraten, 4. an jdn geraten, 5. er ist an den Falschen geraten, 6. durcheinander geraten, 7. außer sich C. o B. geraten
|
|
|
1. coś komuś wyszło za długie/duże, 2. coś się komuś udaje, 3. wyjść dobrze/źle, începe să înveți
|
|
1. etw ist jdm zu lang/groß geraten, 2. etw gerät jdm gut, 3. gut/schlecht geraten
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. radzić komuś coś zrobić, 2. zaleciłem mu ostrożność, 3. radzę ci po dobroci!, 4. nie zgadł, 5. nigdy nie zgadniesz!, 6. zgaduj-zgadula! începe să înveți
|
|
1. jdm raten etw zu tun, 2. ich riet ihm zur Vorsicht, 3. das möchte ich dir auch geraten haben, 4. er hat falsch geraten, 5. das rätst du nie!, 6. dreimal darfst du raten
|
|
|
1. schlebiać komuś, 2. schlebiało mu, że został zapytany przez szefową, 3.[ta] czarna suknia cię zdobi [lub stroi] începe să înveți
|
|
1. jdm schmeicheln, 2. es schmeichelte ihm, von der Chefin gefragt zu werden, 3. das schwarze Kleid schmeichelt dir
|
|
|
spoglądać, zwiedzać, obserwować=być widzem, uznawać coś za coś, poznawać coś po czymś 1. spoglądać na kogoś niewinnie/gniewnie, 2. zwiedzać coś, 3. nie mogę na to dłużej patrzeć, 4. no popatrz!, 5. to niewiarygodne, 6. uważać kogoś za swojego przyjaciela, 7. widzieć [perf zobaczyć] ulgę na czyjejś twarzy, 8. începe să înveți
|
|
1. jdn unschuldig/böse ansehen, 2. sich Dat etw ansehen, 3. ich kann das nicht länger mit ansehen, 4. sieh mal einer an!, 5. das sehe sich einer an, 6. jdn als seinen Freund ansehen, 7. jdm die Erleichterung ansehen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. wnosić sprzeciw przeciwko czemuś, 2. nie mam zastrzeżeń, 3. uzasadniony zarzut începe să înveți
|
|
der Einwand, die Einwände 1. gegen etw einen Einwand erheben, 2. ich habe keine Einwände, 3. ein berechtigter Einwand
|
|
|
1. dziesiątki książek, 2. nadbiegły dziesiątki [uczniów] începe să înveți
|
|
das Dutzend, die Dutzende 1. Dutzende von Büchern, 2. Dutzende [von Schülern] kamen angelaufen
|
|
|
nadbiegać, rozpoczynać /sezon/, uruchamiać motor, wchodzić na ekrany, wziąć rozbieg, narastać /koszty, dług/, zaparować, czerwienieć, matowieć 1. sinieć, 2. brać kurs na coś începe să înveți
|
|
1. blau anlaufen, 2. einen Hafen anlaufen
|
|
|
1. zapłacisz mi za to!, 2. nadgodziny są rekompensowane wynagrodzeniem începe să înveți
|
|
entgelten /entgalt, entgolten/ 1. du sollst es mir entgelten!, 2. die Überstunden werden vollständig durch Bezahlung entgolten
|
|
|
1. kucać, 2. siedzieć w kucki începe să înveți
|
|
1. in die Hocke gehen, 2. in der Hocke sitzen
|
|
|
słyszeć, dowiadywać się, przesłuchiwać 1.[ona] dowiedziała się już o tym, 2. został przesłuchany jako świadek w tej sprawie, 3. jak wiadomo începe să înveți
|
|
vernehmen /vernahm, vernommen/ 1. sie hatte es schon vernommen, 2. er wurde als Zeuge zur Sache vernommen, 3. dem [o. allem] Vernehmen nach
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
uśmiechnąć się ze złośliwą satysfakcją începe să înveți
|
|
|
|
|
wynurzać /łódź, nurek/, pojawić się /dowody, wątpliwości/, wypłynąć, świtać /w głowie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1.nieumyślne spowodowanie śmierci, 2.rażąco niedbale /zachowanie/ începe să înveți
|
|
1. fahrlässige Tötung, 2. grob fahrlässig
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. Nie mamy nic do omówienia, 2. naradzić się z kimś [nad czymś] începe să înveți
|
|
1. Wir zwei haben nichts zu bereden, 2. sich mit jdm [über etw Akk] bereden
|
|
|
zginąć /śmierć-ugsw/, przepaść, rozpaść się începe să înveți
|
|
|
|
|
1.napełnić coś powietrzem, 2.nadmuchiwać się [samoczynnie], 3.nie nadymaj się tak!, 4.nadęty /o człowieku/ începe să înveți
|
|
aufblasen /blies auf, aufgeblasen/ 1. etw mit Luft aufblasen, 2. sich [automatisch] aufblasen, 3. blas dich doch nicht so auf!, 4. aufgeblasen
|
|
|
zapis, zapis danych, notatki, nagranie na żywo 1. zapis danych, 2. nagranie na żywo începe să înveți
|
|
1. Aufzeichnung der Daten, 2. die Liveaufzeichnung
|
|
|
1. stać wokół kogoś/czegoś, 2. na rogu sterczało kilku mężczyzn, 3. w kuchni wszędzie walają się butelki începe să înveți
|
|
herumstehen /stand herum, herumgestanden, sein/ 1. um jdn/etw herumstehen, 2. an der Ecke standen einige Männer herum, 3. in der Küche stehen überall Flaschen herum
|
|
|
należeć się komuś, przystoić komuś 1. należeć się komuś /spadek, pieniądze/, 2. takie słowa panu/pani nie przystoją, 3. nie mam prawa tego oceniać începe să înveți
|
|
1. jdm zustehen, 2. eine solche Äußerung steht Ihnen nicht zu, 3. darüber steht mir kein Urteil zu
|
|
|
znosić /np ból/, oczekiwać , być nie zapłaconym /nie ertragen/ 1. bać się bardzo [o kogoś], 2. nie cierpieć kogoś/czegoś, 3. nie znoszę czegoś takiego, 4. to już minęło, 5. brak [jeszcze] odpowiedzi/decyzji, 6. zaległe pieniądze începe să înveți
|
|
1. große Angst [um jdn] ausstehen, 2. jdn/etw nicht ausstehen können, 3. ich kann so etw nicht ausstehen, 4. das ist jetzt ausgestanden, 5. die Antwort/Entscheidung steht [noch] aus, 6. ausstehende Gelder
|
|
|
zbliżać się /do kogoś/, czekać kogoś /zadanie, problem/, przypisywać komuś, przyznawać/ przekazywać coś komuś 1. zbliżać się do kogoś/czegoś, 2. nadchodzą ciężkie czasy dla nas, 3. czekać kogoś /zadanie, problem/, 4. poczekam na rozwój [sprawy], 5. przypadać komuś, 6. mam dzisiaj zaszczyt, 7. nie ma pan/pani prawa, 8. przekazywać, przyznać coś komuś începe să înveți
|
|
1. auf jdn/etw zukommen, 2. es kommen harte Zeiten auf uns zu, 3. auf jdn zukommen, 4. ich lasse die Entwicklung auf mich zukommen, 5. jdm zukommen, 6. mir kommt heute die Ehre zu, 7. es kommt Ihnen nicht zu, 8. jdm etw zukommen lassen
|
|
|
wydawać, przyznawac, udzielać 1. przyznawać komuś coś, 2. udzieliła mu głosu, 3. wydać pozwolenie, 4. udzielić dobrej rady, 5. udzielać [komuś] lekcji începe să înveți
|
|
1. jdm etw erteilen, 2. sie erteilte ihm das Wort, 3. eine Erlaubnis erteilen, 4. einen guten Rat erteilen, 5.[jdm] Unterricht erteilen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przebrzmiewać, mijać /pora roku, piosenka/ începe să înveți
|
|
verklingen /verklang, verklungen +sein/
|
|
|
piać /kura/, piszczeć /dziecko/ każdy kogut na swych śmieciach śmielszy începe să înveți
|
|
der Hahn kräht am kühnsten auf eigenem Mist
|
|
|
śmialy /lubiący ryzyko/, nieustraszony /bohater/, odważny /czyn/, zamaszyście /wymachiwać/ nie mutig 1. to przechodzi moje najśmielsze oczekiwania, 2. to [jest] odważne twierdzenie, 3. mieć czelność twierdzić, że..., 4. orli nos începe să înveți
|
|
1. das übertrifft meine kühnsten Erwartungen, 2. to [jest] odważne twierdzenie, 3. kühn behaupten, dass ..., 4. eine kühn geschwungene Nase
|
|
|
1. do szuflady, kieszeni, ust, 2. w tym momencie zupełnie nie mam pojęcia, co mam z tobą zrobić, 3. obrączkę na palec, 4. broszkę do żakietu, 5. obrąbek, 6. możesz to sobie wsadzić, 7. zdradzać coś komuś începe să înveți
|
|
1. in eine Schublade, in die Tasche, in den Mund 2. ich weiß im Moment gar nicht, wohin ich dich stecken soll, 3. den Ring an den Finger, 4. eine Brosche an die Jacke, 5. den Saum, 6. das kannst du dir an den Hut stecken, 7. jdm etw stecken
|
|
|
tkwić w czymś, być w czymś 1. mam drzazgę w palcu, 2. być w tarapatach, 3. jestem w połowie pracy, 4. gdzieś ty się podziewał?, 5. być zamieszanym [lub fig: wplątanym] w jakąś sprawę, 6. kto się kryje za tą historią începe să înveți
|
|
1. in meinem Finger steckt ein Splitter, 2. in Schwierigkeiten stecken, 3. ich stecke mitten in der Arbeit., 4. wo hast du denn gesteckt?, 5. hinter einer Sache stecken, 6. wer steckt bloß hinter dieser Geschichte?
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Patient hat sich verblutet
|
|
|
zawiązać paczkę, zasznurowac buty începe să înveți
|
|
|
|
|
paskudny, okropny, potworny ./czyn, widok, spojrzenie, źle wyglądający/ 1. potworna zbrodnia, 2. co za paskudna pogoda, 3. mieć okropny gust, 4. mieć straszny ból głowy, 5. okropnie się nudziliśmy începe să înveți
|
|
1. ein grässliches Verbrechen, 2. was für ein grässliches Wetter, 3. einen grässlichen Geschmack haben, 4. grässliche Kopfschmerzen haben, 5. wir haben uns grässlich gelangweilt
|
|
|
nie powieść się /nie scheitern/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
bzyczeć, szumieć /wentylator, prąd, transformator/ începe să înveți
|
|
es surrt [in der Leitung]
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
[on] działał mi na nerwy swoim głupim pozerstwem începe să înveți
|
|
er ging mir mit seinem albernen Gehabe auf die Nerven
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
wypędzić, wypłoszyć, przepędzić, wysiedlić, uprzyjemniac czas 1.[oni] zostali wysiedleni ze swojego kraju rodzinnego, 2. nie chcieliśmy pana/pani wyganiać, 3. rozpraszać komuś nudę, 4. [oni] spędzali czas na graniu începe să înveți
|
|
1. sie sind aus ihrer Heimat vertrieben worden, 2. wir wollten Sie nicht von Ihrem Platz vertreiben, 3. jdm die Langeweile vertreiben, 4. sie vertrieben sich C. die Zeit mit Spielen
|
|
|
pękać /nic, balon, spodnie/, umierać, nie dojść do skutku, wpaść gdzieś z impetem 1. pęknę, jeśli będę nadal tak jadł, 2. chyba pęknę z wściekłości/ze złości, 3. umierać z ciekawości, 4. zrywać coś /termin np./, 5. wpaść [jak bomba] do pokoju începe să înveți
|
|
1. ich platze, wenn ich so weiter esse, 2. ich könnte vor Wut/Ärger platzen, 3. vor Neugier platzen, 4. etw platzen lassen, 5. ins Zimmer platzen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
dom wariatów /przestarale/ tutaj jest istny dom wariatów începe să înveți
|
|
hier geht es [ja] zu wie im Narrenhaus
|
|
|
wypaczyć /charakter/, odebrać /apetyt, radość/, psuć /humor/, 1. psuć komuś urlop, 2. zniszczyłem [lub zrujnowałem] sobie żołądek, 3. zepsuć sobie oczy începe să înveți
|
|
/Charakter/ verzerren, /Appetit, Freude/ nehmen, /Humor/ verderben, 1. jdm den Urlaub verderben, 2. ich habe mir den Magen verdorben, 3. sich C. die Augen verderben
|
|
|
zgoda, zezwolenie /nie Zustimmung/ 1. wyrazić swoją zgodę na coś, 2. zgoda domniemana, 3. odwołać zgodę începe să înveți
|
|
1. seine Einwilligung zu etw geben, 2. mutmaßliche Einwilligung, 3. Einwilligung widerrufen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
być możliwym /nie z moglich/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
oznajmić, podać do publicznej wiadomości 1. ogłaszać wstępny/ostateczny wynik wyborów, 2. powiadamiać [f.dk. powiadomić] o czymś przez radio/telewizję începe să înveți
|
|
1. das vorläufige/endgültige Wahlergebnis bekannt geben, 2. etw über den Rundfunk/das Fernsehen bekannt geben
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zatrzymać, zachować, zapamiętać 1. po rozwodzie zatrzymała dzieci, 2. zatrzymać kogoś na noc, 3. dochowywać tajemnicy, 4. proszę trzymać miejsce!, 5. trzymać nerwy na wodzy, 6. nie zapamiętałem jego numeru telefonu începe să înveți
|
|
1. nach der Scheidung behielt sie die Kinder, 2. jdn über Nacht behalten, 3. Geheimnis behalten, 4. behalten Sie [doch] Platz!, 5. die Nerven behalten, 6. ich habe seine Telefonnummer nicht behalten
|
|
|
nie chcę, aby on był obecny începe să înveți
|
|
ich will ihn nicht dabeihaben
|
|
|
1. mieć coś skądś, 2. skąd masz tę wiadomość?, 3. skąd u ciebie takie maniery /taki sposób wyrażania się? începe să înveți
|
|
1. etw irgendwo herhaben, 2. wo hast du diese Nachricht her?, 3. wo hast du denn diese Manieren/diese Ausdrucksweise her?
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. mocno [lub gęsto] /słabo owłosiony, 2. z czarnym owłosieniem începe să înveți
|
|
1. stark [o. dicht]/schwach behaart, 2. schwarz behaart
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
posłuszny /dziecko np./ posłusznie /robić/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
powóz, dorożka, auto- żartobliwie începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
trzepotać się /zwierzę/, drżeć /ręce/, łopotać /flaga/, wibrować 1. trzepotać na wietrze, 2. jej tętno zaczęło walić, 3. koła wibrują [lub latają pot. ] przy dużych prędkościach începe să înveți
|
|
1. im Wind flattern, 2. ihr Puls begann zu flattern, 3. die Räder flattern bei hohen Geschwindigkeiten
|
|
|
1. fruwać, 2. opadać na ziemię, 3. wlatywać komuś do domu/na stół începe să înveți
|
|
1. flattern (irgendwohin flattern) (Schmetterling/Vogel), 2. zu Boden flattern (Papier), 3. jdm ins Haus/auf den Tisch flattern
|
|
|
1. biec kłusem, 2. biec gdzieś începe să înveți
|
|
1. im Trab laufen, 2. irgendwohin traben
|
|
|
wyładowywać się, wyszaleć się, uspokajać się 1. zawsze wyładowywał swoją złość na dzieciach, 2. młodzież musi się wyszumieć, 3. on się wyszalał przez parę lat w knajpach i dyskotekach, 4. wyszaleć się w tańcu /na gitarze, 5. przechodzić coś începe să înveți
|
|
austoben /tobte aus, ausgetobt/ 1. er tobte seine Wut stets an den Kindern aus, 2. Jugendliche müssen sich austoben, 3. er hat sich einige Jahre in Kneipen und Diskotheken ausgetobt. 4. sich beim Tanzen /auf der Gitarre austoben, 5. austoben (Fieber)
|
|
|
muzyk grający na instrumencie smyczkowym începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Stimmengewirr. kein pl
|
|
|
załatwić kogoś, rozwalić kogoś/coś începe să înveți
|
|
|
|
|
pleść /włosy, wieniec, kosz/ începe să înveți
|
|
flechten /flocht, geflochten/ einen Blumenkranz flechten
|
|
|
niegrzeczny /dziecko, zachowanie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
uchodzić, wyjść ze szwanku 1. skończyło się dla niego na grzywnie, 2. znowu mu się udało [lub udało mu się wymknąć], 3. skończyło się dla niego na strachu, 4. wyjść bez szwanku, 5. nie wymkniesz mi się, 6. wyjść z czegoś bez szwanku începe să înveți
|
|
1. er kam mit einer Geldstrafe davon, 2. er ist noch mal davongekommen, 3. er ist mit dem Schrecken davongekommen, 4. ungeschoren davonkommen, 5. du kommst mir nicht ungeschoren davon, 6. mit einem blauen Auge davonkommen
|
|
|
bezczelny /zachowanie, człowiek/, horendalny /ceny/, bezwstydny 1. mieć niewiarygodne szczęście, 2. nie szczerz zębów tak bezczelnie, 3. absurdalnie wysokie ceny, 4.[on] wygląda nieprzyzwoicie dobrze începe să înveți
|
|
1. unverschämtes Glück haben, 2. grins nicht so unverschämt, 3. unverschämt teure Preise, 4. er sieht unverschämt gut aus
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
uroczyście otwierać /szkołę np./, używać o raz pierwszy /żart/, wtajemniczać 1. ona jest wtajemniczona, 2. wtajemniczać kogoś [w coś] începe să înveți
|
|
einweihen /weihte ein, eingeweihnt/ 1. sie ist eingeweiht, 2. jdn [in etw B.] einweihen
|
|
|
1. brzdąkać na gitarze/pianinie, 2. brzęk, 3. zabrzęczał pieniędzmi începe să înveți
|
|
1. auf der Gitarre/dem Klavier klimpern, 2. das Klimpern, 3. er klimperte mit Geld
|
|
|
1. inni natomiast twierdzą [lub są zdania], że..., 2. on z kolei [lub zaś] începe să înveți
|
|
1. andere wiederum behaupten, dass ..., 2. er wiederum
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
zirpen /zirpte, gezoerpt/
|
|
|
pusty /drzewo, orzech, ząb/, głuchy /dźwięk, głos/, zapadły=wklęsły, 1. czcze słowa, 2. brzmieć głucho începe să înveți
|
|
1. hohle Worte, 2. hohl klingen
|
|
|
wklęsły /soczewka/, wklęsło /szlifowany/ începe să înveți
|
|
|
|
|
przedstawienie, podniośle începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
bist du etwa an meinen Computer gegangen?
|
|
|
începe să înveți
|
|
in etw C. gehen (gekleidet sein)
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
vorstehen stand vor, vorgestanden /trennbar/
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Geistesverwirrung, die Geistesverwirrungen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
nie móc się czegoś doczekać începe să înveți
|
|
einer Sache C. entgegenfiebern /trennbar/
|
|
|
pierwszej klasy, pierwszoligowy, z klasą /ubrać się/ wyborny /smakować/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
specjalnie, wyłącznie dla... începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
ostrzał , bombardowanie /neutronami/ 1. atakować kogoś, 2. znaleźć się pod ostrzałem începe să înveți
|
|
1., jdn unter Beschuss nehmen, 2. unter Beschuss geraten
|
|
|
niewidoczny /zakręt, obszar/, nieczytelny /pismo/, niejasny /plan, system/ începe să înveți
|
|
|
|
|
przedstawiciel bevollmächtigter Gesandter dyplomatyczny începe să înveți
|
|
|
|
|
1.[ona] dorabia jako kelnerka, 2. ona studiuje i oprócz tego pracuje începe să înveți
|
|
1. sie arbeitet nebenbei als Kellnerin, 2. sie studiert und arbeitet nebenbei
|
|
|
1. dostać się na języki, 2. oplotkować [lub obgadać] kogoś începe să înveți
|
|
1. ins Gerede kommen, 2. jdn ins Gerede bringen
|
|
|
niezbędny, nie do zastąpienia czynić się niezastąpionym începe să înveți
|
|
sich unentbehrlich machen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. być przerażonym, 2. przerażony wyraz twarzy începe să înveți
|
|
1. verschreckt sein, 2. ein verschreckter Gesichtsausdruck
|
|
|
sztuczny, nienaturalny /zachowanie, uśmiech/, udawany /przyjaźń/, afektowany /styl, mowa/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Zwölfender, die Zwölfender
|
|
|
opryskliwy /odpowiedź, ton/, szorstki /słowo/, începe să înveți
|
|
|
|
|
dopuszczalna dawka dzienna începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
nie udało mi się zdobyć nic, co by się nadawało do jedzenia începe să înveți
|
|
ich konnte nichts Essbares auftreiben
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przystawiać coś do czegoś, włączać /światło, radio, TV/, odkręcać wodę, nastawić budzik, uruchomić maszynę, zatrudniać, 1. przystawić drabinę do ściany, 2. zatrudniać kogoś [jako drukarza], 3. przeprowadzać badania, 4. snuć przypuszczenia, 5. nie wiem, jak mam to zrobić, 6. co znowu zbroiłeś(-aś)? începe să înveți
|
|
1. eine Leiter an die Wand anstellen, 2. jdn [als Drucker] bei jdm anstellen, 3. Nachforschungen anstellen, 4. Vermutungen anstellen, 5. ich weiß nicht, wie ich es anstellen soll, 6. was hast du da wieder angestellt?
|
|
|
ustawiać się w kolejce, zachowywać się głupio 1. ustawić się w kolejce, żeby coś kupić, 2. musi pan/pani ustawić się na końcu kolejki, 3. zachowywać się odpowiednio, 4. zachować się głupio, 5. nie rób takich ceregieli! începe să înveți
|
|
1. sich anstellen, um etwas zu kaufen, 2. Sie müssen sich hinten anstellen, 3. sich geschickt anstellen, 4. sich dumm anstellen, 5. stell dich nicht so an!
|
|
|
silny /ból, uderzenie, zimno/, gwałtowne /opady/, silny /tęsknota, niechęć/, ostry /dyskusja, walka, opór/, porywczy ,ostry /ton/ începe să înveți
|
|
|
|
|
głośno /kłócić się/, mocno /uderzyć/, intensywnie /padać/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
najchętniej skoczyłaby mu do gardła începe să înveți
|
|
sie wäre ihm am liebsten an die Gurgel gesprungen
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Irrigation, die Ausspühlung
|
|
|
wchodzić dokądś, rozpoczynać coś, następować /polepszenie, pogorszenie, śmierć/, zapadać, nastawać, docierać, wstępować 1. wejść do pokoju, 2. rozpoczynać [z kimś] negocjacje/dyskusję, 3. to zdarzenie wydarzyło się 18 lipca ..., 4. to, czego się obawialiśmy, nastąpiło, 5. gdy nadeszła śmierć, pacjent m był już nieprzytomny începe să înveți
|
|
1.[in das Zimmer] eintreten, 2.[mit jdm] in Verhandlungen /eine Diskussion eintreten, 3. das Ereignis trat am 18. Juli 1985 ein, 4. was wir befürchteten, trat ein, 5. als der Tod eintrat, war der Patient bereits bewusstlos
|
|
|
wchodzić dokądś, rozpoczynać coś, następować /polepszenie, pogorszenie, śmierć/, zapadać, nastawać, docierać, wstępować 6. nagle nastało głębokie milczenie, 7. docierać na orbitę, 8. wstawiać się za kimś/czymś, 9. wstępować do partii începe să înveți
|
|
6. tiefes Schweigen trat plötzlich ein, 7. in die Umlaufbahn eintreten, 8. für jdn/etw eintreten, 9. in eine Partei eintreten
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Tür eintreten /haben/
|
|
|
începe să înveți
|
|
sich Dat einen Dorn eintreten
|
|
|
hałasować, pomstować, tłuc porcelanę przed ślubem 1. ktoś łomoc[z]e do drzwi domu, 2. biegać [lub biec] z tupotem po schodach începe să înveți
|
|
1. jemand poltert an der Haustür, 2. durch das Treppenhaus poltern
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
naczynie, także krwionośne începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Erzbischof, die Erbischöfe
|
|
|
ustawiać coś /namiot, pułapkę, pomnik/, wznosić, budować, tworzyć, wystawiać /kandydata, zawodnika, rząd/, ustanowić rekord, stawiać na nogi, instalować coś /maszynę/ 1. ustawić coś w rzędzie, 2. być rozweselonym, 3. pies stawia uszy începe să înveți
|
|
1. etw in einer Reihe aufstellen, 2. ganz aufgestellt sein., 3. der Hund stellt die Ohren auf
|
|
|
ustawiać się, nastroszyć się, zreformować się 1. ustawić się jeden za drugim, 2. utworzyć krąg, 3. uszy sterczą, 4. sierść zająca nastroszyła się, 5. zreformować się personalnie, 6. firma ma świetną logistykę, 7. uszczuplić swój zespół începe să înveți
|
|
1. sich hintereinander ..., 2. sich im Kreis aufstellen. 3. die Ohren stellen sich auf, 4. das Fell des Hasen hat sich aufgestellt, 5. sich personell neu aufstellen, 6. die Firma hat sich logistisch bestens aufgestellt, 7. sich als Team schlanker...
|
|
|
zamierzać coś, dopiekać komuś, nosić na sobie 1. mieć zamiar wyjechać, 2. mam już plany na jutrzejszy wieczór, 3. jakie masz zamiary względem niego?, 4. dawać się komuś we znaki începe să înveți
|
|
1. vorhaben zu verreisen, 2. ich habe morgen Abend schon etw vor, 3. was hast du mit ihm vor?, 4. jdn vorhaben
|
|
|
radzić sobie, wytrzymac z kimś 1. radzić sobie bez samochodu, 2.[wy]starcza mu [pieniędzy], 3. czy wystarcza ci twoja pensja?, 4. wytrzymywać z kimś, 5. dobrze się ze sobą rozumiemy, 6. z nim nie można wytrzymać începe să înveți
|
|
1. ohne Auto auskommen, 2. er kommt [mit dem Geld] aus. 3. kommst du mit deinem Gehalt aus?, 4. mit jdm [gut] auskommen, 5. wir kommen gut miteinander aus, 6. mit ihm kann man nicht auskommen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
poza tym, zazwyczaj, wcześniej 1. chodź tu natychmiast, bo dostaniesz lanie, 2. zazwyczaj nie jesteś taki, 3. było dokładnie tak jak zawsze, 4. więcej niż zazwyczaj, 5. był już wcześniej taki przypadek, 6.[czy] życzy sobie pan/pani coś jeszcze?, 7. czy ktoś tam jeszcze był? începe să înveți
|
|
1. komm sofort her, sonst gibt’s Prügel, 2. du bist doch sonst nicht so, 3. es war genau wie sonst, 4. mehr als sonst, 5. war das auch sonst der Fall?, 6.[darf es] sonst noch etwas [sein]?, 7. war sonst noch jemand da?
|
|
|
poza tym, zazwyczaj, wcześniej cd. 8. jeszcze jakieś pytania, 9. Bóg raczy wiedzieć, co jeszcze, 10. a tak poza tym dobrze się czujesz?, 11. gdzieś tam, 12. on wyobraża sobie, że jest nie wiadomo kim, 13. a któż [by] inny?, 14. a cóż [by] innego?, 15. a jakże[by] inaczej? începe să înveți
|
|
8. sonst noch Fragen?, 9... und wer weiß, was sonst noch alles, 10. sonst geht’s dir gut?, 11. sonst wo, 12. er bildet sich C. ein, sonst wer zu sein, 13. wer [denn] sonst?, 14. was denn sonst?, 15. wie denn sonst?
|
|
|
poza ty, inaczej, w przeciwnym razie începe să înveți
|
|
|
|
|
powód, okazja, sposobność 1. nie mieć powodu, żeby się cieszyć, 2. skorzystać z okazji, aby coś uczynić..., 3. w związku z tym, że..., 4. przy tej okazji, 5. stosownie do okazji, 6. przy pierwszej lepszej okazji, 7. dać komuś powód do... începe să înveți
|
|
1. keinen Anlass haben sich zu freuen, 2. etw zum Anlass nehmen etw zu tun, 3. aus gegebenem Anlass, 4. bei diesem Anlass, 5. dem Anlass entsprechend, 6. beim geringsten Anlass, 7. jdm Anlass geben zu...
|
|
|
zatrzymać się, zabawić, poświęcać uwagę 1. zatrzymywać się [w mieście/u przyjaciół], 2. nie mogę dłużej zostać, 3. krótko zabawić, 4. zatrzymać się przed obrazem, 5. przez długą chwilę jego spojrzenie zatrzymało się na niej, 6. poświęcać [czemuś chwilę [uwagi] începe să înveți
|
|
1.[in einer Stadt/bei Freunden] verweilen, 2. ich kann nicht länger verweilen, 3. kurz verweilen, 4. vor einem Gemälde verweilen, 5. sein Blick verweilte lange auf ihr, 6. bei etw verweilen
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Meniskus, die Menisken
|
|
|
wśród, pomiędzy, ale też w międzyczasie 1. rodzice siedzieli na kanapie, dwójka dzieci pomiędzy nimi, 2. w międzyczasie upłynęło parę lat începe să înveți
|
|
1. die Eltern saßen auf dem Sofa, die beiden Kinder dazwischen, 2. es liegen einige Jahre dazwischen
|
|
|
upadek, nadproże /okna, drzwi/, pochylenie koła, oczepa începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Eingriff, die Eingriffe
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Geländerennen, die Geländerennen
|
|
|
1. nie wyjść /ciasto, jedzenie/, 2. komuś udaje się coś zrobić, 3. mam nadzieję, że mi się uda începe să înveți
|
|
gelingen /gelang, gelungen/ + sein 1. nicht gelungen sein, 2. jdm gelingt es etw zu tun, 3. ich hoffe, es gelingt mir
|
|
|
za pomyślność [lub powodzenie]! începe să înveți
|
|
auf [ein] gutes Gelingen!
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. szczere wyrazy współczucia!, 2. szczerze nad tym ubolewam începe să înveți
|
|
1. mein aufrichtiges Beileid!, 2. ich bedaure das aufrichtig
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Sedinment, die Sedimente
|
|
|
începe să înveți
|
|
ESR /Erytrocyten sedimentations rate/
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Knochenmark, kein pl.
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Schmutzfink, die Schmutzfinken
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
starość /człowieka/, bardzo sędziwy wiek începe să înveți
|
|
|
|
|
ze starości /np pomarszczony/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. ktoś z sąsiedztwa, 2. ty to jesteś!, 3. ty to żeś się udał, 4. ani ten ani tamten, 5. jedni mówią to, drudzy dokładnie coś innego, 6. jeden za wszystkich, wszyscy za jednego, 7. i w to ma ktoś uwierzyć? începe să înveți
|
|
1. eine aus der Nachbarschaft, 2. du bist mir eine(r)!, 3. du bist mir vielleicht einer, 4. weder der eine noch der andere, 5. die einen sagen das eine, die anderen genau das Gegenteil, 6. einer für alle, alle für einen, 7. und das soll einer glauben?
|
|
|
8. jedno nie podoba mi się w nim, 9. jedno łączyło się z drugim, 10. jedno ci powiem..., 11. jedno musi być jasne, 12. mężczyźni zawsze myślą tylko o jednym! începe să înveți
|
|
8. eines [o. eins] gefällt mir nicht an ihm, 9. es kam eines zum anderen, 10. das eine sag’ ich dir, 11. eines muss klar sein, 12. Männer denken ja immer nur an das eine!
|
|
|
1. dostać po łbie, 2. odpowiadać [za coś] începe să înveți
|
|
1. eins auf die Rübe kriegen, 2. seine Rübe hinhalten
|
|
|
1. nieruchomieć w jakiejś pozycji, 2. pozostawać na [lub przy] czymś, 3. trwać w beznadziei /smutku /niepewności, 4. obstawać przy odmowie începe să înveți
|
|
1. in einer Stellung verharren, 2. auf [o. bei] etw Dat verharren, 3. in Hoffnungslosigkeit /Trauer /Zweifel verharren, 4. in Ablehnung verharren
|
|
|
1. zostanę dziś w łóżku, 2. chcieliby zostać sami, 3. gdzie się podziewasz tak długo?, 4. proszę zostać przy telefonie!, 5. no zostań jeszcze troszkę!, 6. to pozostanie między nami începe să înveți
|
|
1. ich werde heute im Bett liegen bleiben, 2. sie möchten unter sich bleiben, 3. wo bleibst du so lange?, 4. bleiben Sie am Apparat!, 5. bleib doch noch ein bisschen!, 6. das bleibt unter uns
|
|
|
zostać, trwać, nie zmieniać się 1. nie zmieniać się, 2. ma nadal padać, 3. tu jest wszystko po staremu, 4. pozostać otwartym /okno, pytanie/, 5. to zdanie pozostanie w takiej postaci, 6. niech pan/pani siedzi!, 7. pozostać przy życiu începe să înveți
|
|
1. gleich bleiben, 2. es soll regnerisch bleiben, 3. hier ist alles beim Alten geblieben, 4. offen bleiben, 5. der Satz bleibt jetzt so stehen, 6. bleiben Sie doch sitzen!, 7. am Leben bleiben
|
|
|
1. zostać przy jednej marce, 2. będzie jak zadecydowałem, 3. on obstaje przy swoim twierdzeniu, że..., 4. na jedno wychodzi începe să înveți
|
|
1. bei einer Marke bleiben, 2. es bleibt bei meiner Entscheidung, 3. er bleibt bei seiner Behauptung, dass ..., 4. das bleibt sich gleich
|
|
|
pozostawić, zachować /nie behalten/ 1. zostać, 2. zostać w pociągu, 3. gdzie się podziały moje okulary, 4. dać czemuś spokój, 5. rzucić palenie începe să înveți
|
|
1. liegen bleiben (Gegenstände), 2. (vergessen werden) im Zug liegen bleiben, 3. wo ist meine Brille geblieben?, 4. etw bleiben lassen, 5. das Rauchen bleiben lassen
|
|
|
zostać, pozostać jako reszta 1. zostać, 2. zostały trzy błędy, 3. nie mam innego wyboru, 4. nie zostać sprzedanym/ towar/, lub wykonanym /praca/, 5. jeszcze coś mi zostało w głowie z dawnej szkolnej wiedzy începe să înveți
|
|
1. stehen bleiben (Getränk, Essen), 2. drei Fehler sind stehen geblieben, 3. mir bleibt keine andere Wahl, 4. liegen bleiben, 5. etwas Wissen von der Schule ist mir noch hängen geblieben
|
|
|
ciążyć na kimś, nie lasten 1. ciążyć [na kimś], 2. wszystko spada na mnie [lub jest na mojej głowie] începe să înveți
|
|
1.[an jdm] hängen bleiben (Verdacht), 2. alles bleibt an mir hängen
|
|
|
1. przykleić się, 2. zahaczyć się, 3. zahaczył się spodniami o hak, 4. zasiedzieliśmy się w knajpie aż do północy, 5. ten uczeń m pozostanie na drugi rok w tej samej klasie începe să înveți
|
|
1. kleben bleiben, 2. hängen bleiben (sich verhaken), 3. er ist mit der Hose an einem Haken hängen geblieben, 4. wir sind in der Kneipe bis zur Mitternacht hängen geblieben, 5. der Schüler wird dieses Jahr hängen [o. sitzen] bleiben
|
|
|
1. utknąć z powodu awarii, 2. zatrzymywać się, începe să înveți
|
|
1. mit einer Panne liegen bleiben, 2. stehen bleiben (Person, Fahrzeug)
|
|
|
1. coś komuś dedykować, 2. poświęcił swoje życie nauce, 3. poświęcać się dla kogoś/czegoś, 4. poświęciła się całkowicie nowemu zadaniu începe să înveți
|
|
1. jdm etw widmen, 2. er widmete sein Leben der Wissenschaft, 3. sich jdm/einer Sache widmen, 4. sie widmete sich ganz ihrer neuen Aufgabe
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. skarżyć kogoś [za coś], 2. zaskarżyć kogoś/firmę o odszkodowanie, 3. pozwała go do sądu o alimenty începe să înveți
|
|
1. jdn [wegen etw] verklagen, 2. jdn/eine Firma auf Schadenersatz B. verklagen, 3. sie verklagte ihn auf Unterhaltszahlung
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
i raz /zawołanie np. przy podnoszeniu czegoś/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. przejeżdżać przez wieś, 2. tutaj nie ma przejścia începe să înveți
|
|
1. durch ein Dorf durchkommen, 2. hier ist kein Durchkommen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
rozpadać się /budynek/, opadać z sił, spadać /ceny, morale/, podupaść /sztuka/, zanikać /zwyczaj/, tracić /ważność, prawa/, ulegać czemuś, wpadać w coś 1. ulegać komuś, 2. ulegać czyjemuś wdziękowi /czarowi, 3. dać się pokonać śmierci, 4. powtarzać stare błędy, 5.[ona] wpadła na pomysł, ..., 6. jak mógł właśnie on wpaść ci do głowy? începe să înveți
|
|
1. jdm verfallen, 2. jds Charme/Zauber C. verfallen, 3. dem Tode verfallen, 4. in alte Fehler verfallen, 5. sie verfiel auf die Idee, ..., 6. wie konntest du nur auf ihn verfallen?
|
|
|
spożywać, konsumować- podn 1. trawić kogoś /choroba/, 2. zadręczać się troskami, 3. umierać z tęsknoty za kimś, usilnie czegoś pragnąć, 4. umierać z tęsknoty za czymś începe să înveți
|
|
1. jdn verzehren, 2. sich vor Sorge C. verzehren, 3. sich nach jdm/ etw verzehren, 4. sich vor Sehnsucht nach etw C. verzehren
|
|
|
wypisać się /wkład/, zużywać się /ołówek/, zapiać /kartkę/, przepisać coś komuś, źle napisać 1. przepisywać komuś coś [na kaszel], 2. oddać się czemuś całkowicie, începe să înveți
|
|
1. jdm etw [gegen den Husten] verschreiben, 2. sich einer Sache C. verschreiben
|
|
|
uparciuch, upartość, upór începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. na mój sposob, 2. w ten sposób, że..., 3. w pewien sposób, 4. pod każdym możliwym względem, 5. w żadnym wypadku, wykluczone, 6. începe să înveți
|
|
1. auf meine Weise, 2. in der Weise, dass., 3. in gewisser Weise, 4. auf jede nur erdenkliche Weise, 5. in keiner [o. keinster] Weise
|
|
|
pokazywać /podn/, wyrzucić z domu, wydalić ze szkoły, sali, przywołać do porządku, odsunąć od diebie 1. wskazywać, pokazywać drogę, 2. wyrzucić kogoś z domu, 3. przywołać kogoś do porządku, 4. odsunąć coś od siebie, 5. tego nie da się zaprzeczyć, 6. wskazywać na coś începe să înveți
|
|
1. jdm den Weg weisen, 2. jdn aus dem Haus /der Schule /dem Saal weisen, 3. jdn zur Ordnung weisen, 4. etw [weit] von sich C. weisen, 5. das ist nicht von der Hand zu weisen, 6. auf etw B. weisen (Person)
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
motłoch- filmowo /nie pöbel/ nie chcę mieć nic do czynienia z tym motłochem! începe să înveți
|
|
mit diesem Gesindel möchte ich nichts zu tun haben!
|
|
|
wyjście /ale nie dosłownie/ 1. wyjście z kryzysu, 2. nie widzieć [żadnego] wyjścia începe să înveți
|
|
1. Ausweg aus der Krise, 2. keinen Ausweg sehen
|
|
|
1. robić coś [tylko] dla zabicia czasu, 2. ulubiona rozrywka, 3. chłopięca rozrywka începe să înveți
|
|
der Zeitvertreib, die Zeitvertreibe 1. etw [nur] zum Zeitvertreib tun, 2. der liebste Zeitvertreib, 3. knabenhafter Zeitvertreib
|
|
|
nieswój, niemiły /atmosfera/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przebrzmiewać /muzyka, piosenka/, mijać /zachyt, pora roku/ podn. începe să înveți
|
|
verklingen, verklang, verklungen /sein/
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
Zerbrechlichkeit der Knochen
|
|
|
1. dostać się na języki, 2. oplotkować [lub obgadać] kogoś începe să înveți
|
|
1. ins Gerede kommen, 2. jdn ins Gerede bringen
|
|
|
1. w przededniu premiery, 2. w przededniu [wydarzenia] începe să înveți
|
|
1. am Vorabend der Uraufführung, 2. am Vorabend [eines Ereignisses]
|
|
|
1.tym razem [to] jeszcze ujdzie, 2.nie wypada, aby..., 3.darować coś komuś /tolerować/ începe să înveți
|
|
1. diesmal mag es noch hingehen, 2. es geht nicht hin, dass ..., 3. jdm etw hingehen lassen (tolerieren)
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Gemach, die Gemächher
|
|
|
powoli, nie langsam- książkowo wolnego, wolnego, jedno za drugim! începe să înveți
|
|
gemach, gemach, eins nach dem anderen!
|
|
|
1. szept, 2. szept rozszedł się wśród publiczności, 3. szumiące lasy începe să înveți
|
|
1. das Raunen, 2. ein Raunen ging durch das Publikum, 3. raunende Wälder
|
|
|
gromki /brawa/, huczny /święto/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. zacząć krzyczeć z radości, 2.[jest] zabawa na cztery fajerki începe să înveți
|
|
1. in Jubel ausbrechen, 2.[es herrscht] Jubel, Trubel, Heiterkeit
|
|
|
rozgardiasz /w mieszkaniu/, tumult, zgiełk /na ulicy/, wrzawa /na parkiecie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
śmiech- filmowo, pośmiewisko 1. wybuchać śmiechem, 2. robić z siebie pośmiewisko, 3. wystawiać kogoś na pośmiewisko începe să înveți
|
|
das Gelächter, die Gelächter 1. in Gelächter ausbrechen, 2. sich zum Gelächter machen, 3. jdn dem Gelächter preisgeben
|
|
|
wydać kogoś, pogrążyć, rezygnować, zdradzić- podn. 1. wydać kogoś na pastwę czegoś, 2. pogrążyć się w zwątpieniu, 3. wystawić kogoś na pośmiewisko, 4. rezygnować z czegoś începe să înveți
|
|
1. jdn/etw einer Sache C. preisgeben, 2. sich der Verzweiflug preisgeben, 3. jdn der Lächerlichkeit preisgeben, 4. etw preisgeben
|
|
|
liczyć na kogoś/coś, polegać na kimś/czymś începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
upolowana zwierzyna, rejon łowiecki, pokot- język myśliwski începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
odczuwać wstręt do kogoś/wobec czegoś începe să înveți
|
|
jdn/etw verabscheuen /verabscheute, verabscheut/
|
|
|
podły, wstrętny, ohydny /przestępca, czyn, potwarz, przemoc/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
komisja obraduje w poniedziałki începe să înveți
|
|
der Ausschuss tagt montags
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
von einem Tag auf den anderen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
etw zu Tage fördern [o. bringen]
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
pod długich opadach deszczu droga polna całkiem rozmokła începe să înveți
|
|
nach den langen Regenfällen ist der Feldweg ganz morastig
|
|
|
1. być w nieustannym ruchu, 2. ciągle pada, 3. wciąż dzwoni telefon începe să înveți
|
|
1. in unaufhörlicher Bewegung sein, 2. es regnet unaufhörlich, 3. das Telefon klingelt unaufhörlich
|
|
|
1. ryk radia, 2. jego rzępolenie na flecie działa mi na nerwy începe să înveți
|
|
1. das Gedudel des Radios, 2. sein Gedudel auf der Flöte geht mir auf die Nerven
|
|
|
1. tłumaczyć coś komuś jak chłop krowie na miedzy, 2. mit jdm in Nachbarschaft wohnen începe să înveți
|
|
1. jdm etw ausführlich und geduldig erklären, 2. graniczyć [lub sąsiadować] o miedzę
|
|
|
sensacja, poruszenie, rozgłos 1. wywoływać [lub poruszenie] sensację, 2. bez większego rozgłosu începe să înveți
|
|
1. Aufsehen erregen, 2. ohne großes Aufsehen
|
|
|
1. pełen podziwu, 2. spoglądał na nią z nieukrywanym podziwem începe să înveți
|
|
1. voller Bewunderung, 2. er betrachtete sie mit unverhohlener Bewunderung
|
|
|
potrącenie, uderzenie, impuls, rozpoczęcie gry, 1. wywoływać czyjeś zgorszenie, 2. gorszyć się czymś începe să înveți
|
|
Schlag, Schlag, Impuls, Spielbeginn, 1. bei jdm Anstoß erregen, 2. an etw C. Anstoß nehmen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. okazywać zainteresowanie, 2. interesować się [kimś/czymś], 3. on jest zainteresowany współpracą, 4. robić coś z zainteresowaniem, 5. uzasadniony /dominujący /prawny interes, 6. interes publiczny /prywatny, 7. on reprezentuje moje interesy începe să înveți
|
|
das Interesse, die Interessen 1. Interesse zeigen, 2. Interesse [an jdm/etw] haben, 3. er hat Interesse daran mitzuarbeiten, 4. etw aus/mit Interesse tun, 5. berechtigtes /überwiegendes /rechtliches Interesse, 6. interes publiczny /prywatny, 7. er vertritt meine Interessen
|
|
|
1. zaczynać myśleć o czymś, 2. no wyobraź sobie!- iron începe să înveți
|
|
1. eine Sache andenken (über etw nachdenken), 2. denk mal an
|
|
|
1. na pamiątkę kogoś/czegoś, 2. ku czyjejś pamięci, 3. pamiątka [po kimś/czymś] începe să înveți
|
|
1. im Andenken an jdn/etw, 2. zum Andenken an jdn, 3. Andenken [an jdn/etw]
|
|
|
przyszłe pokolenia, potomność începe să înveți
|
|
etw der Nachwelt überliefern
|
|
|
zachwiać, nadwerężyć /zdrowie np/ 1. to mocno zachwiało moje zaufanie, 2. surowy klimat nadszarpnął jego zdrowie începe să înveți
|
|
1. das hat mein Vertrauen tief erschüttert, 2. arges Klima hat seine Gesundheit erschüttert
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. mieć czegoś powyżej uszu, 2. odnieść porażkę, 3. być mocnym w gębie, 4. wedle własnego uznania, 5. zamknij się, 6. szkodzić sobie [głupim] gadaniem, 7. mieć niewyparzony język, 8. slang Berlińczyków începe să înveți
|
|
1. die Schnauze voll haben, 2. auf die Schnauze fallen, 3. eine große Schnauze haben, 4. frei [nach] Schnauze, 5.[halt die] Schnauze!, 6. sich C. die Schnauze verbrennen, 7. eine freche Schnauze haben, 8. Berliner Schnauze (Mundwerk)
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. stopniowo się rozwidnia [lub robi się widno], 2. pora, żebyśmy napisali do niego list începe să înveți
|
|
1. es wird allmählich hell, 2. es wird allmählich Zeit, dass wir ihm schreiben
|
|
|
stok /narciarski/, pas startowy 1. pójść w kurs [lub tango] începe să înveți
|
|
|
|
|
1. podejmować decyzję zrobienia czegoś, 2. mieć dużo dobrych zamiarów, 3. pozostawać przy swoim postanowieniu începe să înveți
|
|
1. den Vorsatz fassen etw zu tun, 2. viele gute Vorsätze haben, 3. bei seinem Vorsatz bleiben
|
|
|
działo, moździerz, fajerwerk, petarda începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Sterbekerze, die Trauerkerze
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
iść za kimś, następować, rozumieć 1. iść za kimś/czymś, 2. poszedł za jej przykładem/radą, 3.śledzić kogoś wzrokiem, 4. deptać komuś po piętach, 5. czy pan/pani mnie rozumie?, 6. nastąpić po kimś/czymś, 7. jak następuje, 8. ciąg dalszy nastąpi, 9. wynikać z czegoś începe să înveți
|
|
1. jdm/einer Sache folgen, 2. er folgte ihrem Beispiel/Rat, 3. jdm mit den Augen folgen, 4. jdm auf den Fersen folgen, 5. können Sie mir folgen?, 6. auf jdn/etw folgen, 7. wie folgt, 8. Fortsetzung folgt, 9. aus etw folgen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. z pozoru, 2. wygląda, jak gdyby..., 3. na pierwszy rzut oka, 4. wbrew pozorom începe să înveți
|
|
1. dem äußeren Anschein nach, 2. es hat den Anschein, als ob ..., 3. beim ersten Anschein, 4. trotz allen Anscheins, dem äußeren Anschein zum Trotz
|
|
|
1. a mimo to, 2. zrobię to jednak, 3. jednakże, 4. padało, ale mimo to dobrze się bawiliśmy începe să înveți
|
|
1. und dennoch, 2. ich werde es dennoch tun, 3. aber dennoch, 4. es regnete, aber wir haben uns dennoch [o. trotzdem] amüsiert
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. wnosić sprzeciw przeciwko czemuś, 2. nie mam zastrzeżeń, 3. uzasadniony zarzut începe să înveți
|
|
der Einwand, die Einwände 1. gegen etw einen Einwand erheben, 2. ich habe keine Einwände, 3. ein berechtigter Einwand
|
|
|
występować /słowo w czymś, roślina gdzieś. 1. ta roślina /choroba występuje tylko w Azji, 2. ten wyraz pojawia się w tekście tylko raz începe să înveți
|
|
1. diese Pflanze/Krankheit kommt nur in Asien vor, 2. das Wort kommt in dem Text nur einmal vor
|
|
|
wydawać się /nie erscheinen/ 1. wydaje mi się to dziwne, 2. tobie tylko tak się wydaje, 3. wydaje mi się, że ją znam, 4. czuć się głupio, 5. czuję się jak idiota, 6. myślisz, że jesteś bardzo szczwany?, 7. jak śmiesz! începe să înveți
|
|
1. das kommt mir komisch vor, 2. das kommt dir nur so vor, 3. sie kommt mir bekannt vor, 4. sich C. dumm vorkommen, 5. ich komme mir vor wie ein Idiot, 6. du kommst dir wohl sehr schlau vor?, 7. wie kommst du mir eigentlich vor?
|
|
|
1. w zawieszeniu, 2. dostał trzy lata w zawieszeniu/bez zawieszenia, 3. zasądzić karę w zawieszeniu începe să înveți
|
|
1. auf/mit Bewährung, 2. er bekam drei Jahre mit/ohne Bewährung, 3. eine Strafe zur Bewährung aussetzen
|
|
|
silny /burza/, potężny /siła/, ogromny /ilość, zakład/, imponujący /widok/, strasznie- sehr pot. începe să înveți
|
|
|
|
|
gwałtowny /śmierć/, siłą coś robić începe să înveți
|
|
eine Tür gewaltsam öffnen
|
|
|
być nieobecnym, odejść, zniknąć începe să înveți
|
|
|
|
|
wartownik- wojskowy, policjant începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przeprowadzić rozpoznanie începe să înveți
|
|
eine Erkundung durchführen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Unteroffizier, N.C.O.
|
|
|
sierżant w Bundeswerze- stopień începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
sierżant w Bundeswerze- ten co nosi stopień începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Kapitän, die Kapitäne
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Brigadegeneral, die Brigadegeneräle
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Marschall, die Marschälle
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
święto Matki Boskiej Gromnicznej începe să înveți
|
|
Mariä Lichtmess /ohne Artikel/
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
o zmarłych źle się nie mówi începe să înveți
|
|
laß die Toten unbestichelt
|
|
|
1. w Zielone Świątki, 2. na Zielone Świątki wyjeżdżamy, 3. Wielkanoc i Zielone Świątki to ruchome święta începe să înveți
|
|
1. zu [o. an] Pfingsten, 2.über die Pfingsttage verreisen wir, 3. Ostern und Pfingsten sind bewegliche Feiertage
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Allerseelentag, das Allerseelen
|
|
|
zaprzysiężenie /na prezydenta np./ zaprzysiężenie na konstytucję începe să înveți
|
|
die Vereidigung auf die Verfassung
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
jeść - w gwarze wschodniej începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. nikogo nie zadowoli ten niefortunny zwrot, 2. uszczęśliwiać kogoś czymś, 3. godzinami uszczęśliwiał ją swoim gadaniem- ironicznie începe să înveți
|
|
1.über diese ungünstige Wendung kann niemand beglückt sein, 2. jdn mit etw beglücken, 3. er beglückte sie stundenlang mit seinem Geschwätz
|
|
|
smarkacz, nie Rotznase- pej. începe să înveți
|
|
der Schnösel, die Schnösel
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
trik, chwyt /u fachowów ręcznych/ 1. rozpoznać sztuczkę, 2. w tym jest jakiś trik începe să înveți
|
|
1. den Kniff raushaben, 2. es ist ein Kniff dabei
|
|
|
trik, sztuczka- u artystów începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
Befürworter des Freihandels
|
|
|
zdeformowany noworodek, potwór jako przekleństwo dziecko urodziło się z deformacjami începe să înveți
|
|
der Missgeburt, die Missgeburten das Kind ist eine Missgeburt
|
|
|
1. zarozumiały baran, 2. to prawdziwy [nadęty] fanfaron începe să înveți
|
|
1. eingebildeter Affe, 2. er ist echt ein [geleckter] Affe
|
|
|
buch!, bum! jako wykrzyknik începe să înveți
|
|
|
|
|
utrudnienie /warunki pracy/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Kranke stöhnte leise vor Schmerzen vor sich hin
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
głęboko zakorzeniony /tradycja, wiara/, wytrwały /osoba/, wyrobiony /charakter/ 1. mocny charakter, 2. on powoli powraca do zdrowia începe să înveți
|
|
1. ein gefestigter Charakter, 2. seine Gesundheit festigt sich langsam
|
|
|
omijać, ustępować, unikać, przerzucać 1. omijać [z lewej/prawej strony], 2. kierowca ledwo zdołał ominąć rowerzystę, 3. ustępować przed kimś/czymś /unikać kogoś, czegoś, 4. dawać wymijające odpowiedzi, 5. przerzucać się na coś: na nowe środki komunikacji, 6. zmieniać termin începe să înveți
|
|
ausweichen /wich aus, ausgewichen/ sein 1.[nach links/rechts] ausweichen, 2. der Autofahrer konnte dem Radler nur schwer ausweichen, 3. jdm/einer Sache ausweichen, 4. ausweichende Antworten geben, 5. auf etw Akk ausweichen: auf neue Verkehrsmittel, 6. auf einen anderen Termin ausweichen
|
|
|
începe să înveți
|
|
sachverständige Begutachtung
|
|
|
otworzyć/zamknąć okiennice începe să înveți
|
|
der Fensterladen, die Fensterläden die Fensterläden öffnen/schließen
|
|
|
1.łomotać w coś, 2. ktoś walił pięściami w okiennice începe să înveți
|
|
1. gegen etw bollern, 2. jemand bollerte mit der Faust gegen die Fensterläden
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Verrückte, der Wahnsinnige
|
|
|
1. podbój kosmosu, 2. wyruszyć na podbój, 3. jego miłosne podboje, 4. udał się na podbój Hollywood începe să înveți
|
|
1. die Eroberung des Weltalls, 2. auf Eroberungen ausziehen, 3. seine Liebeseroberungen, 4. er machte sich auf, um Hollywood zu erobern
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
oderwać się /rękaw/- haben, wyrwać się= davonlaufen- sein 1. wyrwać sobie włos [z głowy], 2. zostawić męża, 3. uciekła z domu începe să înveți
|
|
abreißen riss aus, ausgerissen /sein/ 1.sich ein Haar ausreißen, 2.dem Ehemann ausreißen /mit sein/, 3.sie ist von zu Hause ausgerissen /mit sein/
|
|
|
wymeldować, wypisać /ucznia/, rezygnować 1. wymeldować kogoś, 2. wymeldować się ze starego mieszkania, 3. rezygnować z telefonu /prenumeraty, 4. odmeldowywać się începe să înveți
|
|
1. jdn abmelden, 2. die alte Wohnung abmelden, 3. Telefon /Zeitung abmelden, 4. sich [bei jdm] abmelden
|
|
|
okrywać, osłaniać, owijać 1. okryć kogoś/się kołdrą, 2. owinąć coś chustą, 3. zbywać [coś] milczeniem începe să înveți
|
|
1. jdn/sich in eine Decke hüllen, 2. ein Tuch um etw hüllen, 3. sich in Schweigen hüllen
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Schneebesen, die Schneebesen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
"przysięga na małe palce" începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
odpryskować, odchodzić /o farbie/, spadać /łańcuch/ începe să înveți
|
|
|
|
|
marnować coś/ szansę, urlop/, zawalić coś /w szkole, egzamin/ 1. psuć [komuś/sobie] coś, 2. wszystko mi popsuł începe să înveți
|
|
1.[jdm/sich] etw vermasseln, 2. er hat mir alles vermasselt
|
|
|
imbezylizm /stary med/, bzdury 1. bzdury, 2. co za bzdury! începe să înveți
|
|
der Schwachsinn /kein Pl./ 1. Schwachsinn, 2. so ein Schwachsinn!
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Strafstoß, der Elfmeter einen Strafstoß verschießen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Altpapier (kein Plural)
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Schubkarre, die Schubkarren
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
żwir budowlany /do cementu/ începe să înveți
|
|
der Schotter, die Schotter
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|