Întrebare |
Răspuns |
1. wymuszony śmiech, 2. ona z trudem wstaje każdego ranka z łóżka începe să înveți
|
|
1. gequältes Lächeln, 2. sie quält sich jeden Morgen aus dem Bett
|
|
|
1. bądź dzielny, 2. dobrze/dzielnie sobie radzić, 3. dzielnie się bić, începe să înveți
|
|
1. halt dich tapfer, 2. sich gut/tapfer schlagen, 3. sich tapfer schlagen
|
|
|
rodzinny, krajowy /produkt/, rdzenny, miejscowy începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
mała, płaska, poprzecinana szczelinami skalista wyspa începe să înveți
|
|
|
|
|
1. podbił serca widzów, 2. podbijać zagraniczne rynki, 3. zdobyć coś szturmem, 4. podbić szturmem czyjeś serca începe să înveți
|
|
1. er hat die Herzen der Zuschauer erobert, 2. die ausländischen Märkte erobern, 3. etw im Sturm erobern, 4. die Herzen im Sturm erobern
|
|
|
zanurzać się /U-boot/, zniknąć, ulotnić się zawsze jak pojawiają się problemy ulatnia się jak kamfora începe să înveți
|
|
immer wenn es Probleme gibt, taucht er weg
|
|
|
węzeł, kok, zwyrodnienie /med/, 1. czy możesz mi zawiązać krawat, 2. zawiązać sobie węzełek na chusteczce, 3. płynąć z prędkością 8 węzłów începe să înveți
|
|
1. kannst du mir die Krawatte knoten, 2. sich /Dat/ einen Knoten ins Taschentuch machen, 3. 8 Knoten segeln
|
|
|
zastawiać zastawić] sidła, wyplątać się z matni [lub sideł], nosić rękę na temblaku, începe să înveți
|
|
Schlinge legen, den Kopf aus der Schlinge ziehen, den Arm in der Schlinge tragen,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
wciągnąć, zaciągnąć, naciągnąć /mięśnie, ścięgno/ 1. wciągać kogoś do pokoju, 2. wyciągać coś z szafy, 3. zaciągać kogoś przed sąd, 4. wyciągać coś na światło [dzienne], 5. naciągnąć sobie, 6. szarpać za coś, 7. to szarpie mi nerwy începe să înveți
|
|
1. jdn ins Zimmer zerren, 2. etw aus dem Schrank zerren, 3. jdn vor Gericht zerren, 4. etw an die Öffentlichkeit zerren, 5. sich Dat zerren, 6. an etw Dat zerren, 7. das zerrt an meinen Nerven
|
|
|
energicznie /ruch/, szybki /krok/, pospieszny /jedzenie, rozkaz, wyjaśnienie/, nerwowy /palenie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. zarzucać kotwicę, 2. stać na kotwicy, 3. podnosić kotwicę, 4.[oni] stanęli na kotwicy po 10 dniach żeglugi începe să înveți
|
|
1. den Anker werfen, vor Anker gehen, 2. vor Anker liegen, 3. den Anker lichten, 4. sie haben sich nach 10 Tagen Schifffahrt vor Anker gelegt
|
|
|
1. prawie zawsze/nigdy, 2. o mało co nie doszło do wypadku, 3. prawie mu się udało, 4. w tym przebraniu prawie wcale cię nie rozpoznałem!, 5. dziecko nt tak bardzo się wychyliło, że omal nie wypadło przez okno, începe să înveți
|
|
1. beinah immer/nie, 2. beinah hätte es einen Unfall gegeben, 3. er hat es beinah geschafft, 4. in dieser Vermummung hätte ich dich beinahe nicht erkannt!, 5. das Kind hat sich so weit übergelegt, dass es beinahe aus dem Fenster hinausgestürzt wäre
|
|
|
pojedynczy /głos/, sporadyczny /o pogodzie/ 1. padało jeszcze tylko przelotnie, 2. pada miejscami începe să înveți
|
|
1. es gab nur noch vereinzelt Regenschauer, 2. es regnet vereinzelt
|
|
|
începe să înveți
|
|
mit bloßem Auge wahrnehmbar
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. publiczność syknęła gniewnie, 2. dlatego była zirytowana, 3. trochę rozgniewany începe să înveți
|
|
1. das Publikum zischte verärgert, 2. daher war sie verärgert, 3. ein wenig verärgert
|
|
|
po, potem /o czasie/, za /przestrzennie/ 1. potem będzie ci przykro, 2. on pierwszy, pozostali za nim, 3. zatrzymać złodzieja, dalej za nim, 4. policja depcze mu po piętach, 5. ze swoimi osiągnięciami zawsze była z tyłu, 6. bardzo się starać o coś începe să înveți
|
|
1. hinterher tut es dir leid, 2. er voran, die anderen hinterher, 3. haltet den Dieb, los hinterher, 4. die Polizei ist ihm hinterher, 5. sie war mit ihren Leistungen stets hinterher, 6. etw Dat hinterher sein
|
|
|
începe să înveți
|
|
mit Riesenschritten davonrennen
|
|
|
jamnik, osioł /wulgarnie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
biegać dookoła, biegać po mieście, otaczać coś 1. biegać dookoła drzewa/placu, 2. nie możesz przecież tak chodzić [ubrany]!, 3. mur otacza miasto, 4.łazić niechlujnie ubranym, 5. latać [po mieście], 6. chodzić w starych ciuchach, începe să înveți
|
|
herumlaufen /trennbar, sein/ 1. um einen Baum/einen Platz herumlaufen, 2. so kannst du doch nicht herumlaufen! (aussehen), 3. die Mauer läuft um die Stadt herum, 4. gammelig herumlaufen, 5.[in der Stadt] herumlaufen, 6. in alten Kleidern herumlaufen
|
|
|
swawolić, brykać, dokazywać /dzieci, psy/ începe să înveți
|
|
|
|
|
skrzeczeć /zwierzęta/, piszczeć /opony, hamulce/ începe să înveți
|
|
|
|
|
wspaniały /dzień, pogoda/, pyszne /jedzenie/, świetny /żart/, cudownie, jak ten katamaran rozcina fale! începe să înveți
|
|
herrlich, wie der Katamaran die Wellen durchpflügt
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
etwas anschwemmen /schwemte an, angeschwemt/
|
|
|
1. ten cholerny drań, 2. to dopiero paskudna sytuacja, 3. diabelnie trudny, 4. cholera [jasna]!, începe să înveți
|
|
1. dieser verflixte Kerl, 2. das ist ja eine verflixte Situation, 3. verflixt schwierig, 4. verflixt [noch mal]!
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
ujadać, wydzierać się /przy kłótni/ începe să înveți
|
|
|
|
|
pilny, zagorzały, zapalony 1. starać się coś usilnie robić, 2. on pracuje zawsze z wielką gorliwością, 3. uczniowie byli żywo/gorąco/słabo zainteresowani începe să înveți
|
|
1. eifrig bemüht sein etw zu tun, 2. er macht seine Arbeit immer sehr eifrig, 3. die Schüler beteiligten sich lebhaft/eifrig/schlecht
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Brechreiz, die Brechreize
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
usuwać coś komuś /nie entfernen/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
aus biologischem/konventionellem Anbau
|
|
|
1. prędzej trupem padnę, nim., 2. prędzej mi kaktus na dłoni wyrośnie, niż..., începe să înveți
|
|
1. eher falle ich tot um, als dass ..., 2. eher geht ein Kamel nt durch ein Nadelöhr, als dass ...,
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Unterkunft, die Unterkünfte
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Unterbringung, die Unterbringungen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. ona zezuje lewym okiem, 2. on czai się na posadę w administracji, 3. zez zbieżny, 4. obuoczny zez începe să înveți
|
|
1. sie schielt auf dem linken Auge, 2. er schielt auf einen Posten in der Verwaltung, 3. das Einwärtsschielen, 4. beidseitiges Schielen
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Ortsvorsteher, der Schultheiß
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Schwall, die Schwalle
|
|
|
wyprostowany /ciało/, uczciwy /charakter/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
udeptywać, uruchomić rozrusznik, wyruszyć gdzieś, objąć coś, odziedziczyć, 1. udeptać ziemię wokół drzew, 2. wyruszać do domu, 3. obejmować posadę, 4. rozpoczynać odbywanie kary, 5. przejmować czyjeś obowiązki începe să înveți
|
|
antreten /trat an, angetreten/ 1. die Erde um die Bäume herum antreten, 2. den Heimweg antreten, 3. eine Stelle antreten, 4. eine Strafe antreten, 5. jds Nachfolge antreten
|
|
|
przy tym tempie nigdy nie odetchnę începe să înveți
|
|
bei dieser Hektik komme ich kaum noch zum Atemholen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
znać coś jak własną kieszeń începe să înveți
|
|
etw wie seine Westentasche kennen
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Untiefe, die Untiefen
|
|
|
1. zabłąkać się w lesie, 2. tutaj turyści rzadko błądzą începe să înveți
|
|
1. sich im Wald verirren, 2. hierhin verirren sich Touristen nur selten
|
|
|
osiąść na mieliźnie, ponieść klęśkę începe să înveți
|
|
stranden /strandete, gestrandert/ mit sein
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
wegsehen /sah weg, weggesehen/
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. mieć przyjemność z czegoś, 2. przycichnąć /skandal/, wsiąknąć /przepaść/, podrzeć się /sweter/, începe să înveți
|
|
1. Wohlgefallen an etw Dat finden, 2. sich in Wohlgefallen auflösen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
w opłakanym stanie, sfatygowany, np buty /nie kleglich/ începe să înveți
|
|
|
|
|
wypowiedź, orzeczenie, zeznanie świadków, przesłanie książki zeznawać, odmawiać zeznań începe să înveți
|
|
eine Aussage machen, ie Aussage verweigern
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
akcja ratunkowa, wydobywanie ciał, wraku începe să înveți
|
|
|
|
|
1. spojrzał na nią przelotnie, 2. od pierwszego spojrzenia, 3. patrzyć na kogoś ze strachem, 4. utkwić w kimś spojrzenie începe să înveți
|
|
1. er hat sie flüchtig angeblickt, 2. beim ersten Anblick, 3. jdn angstvoll anblicken, 4. jdn fest anblicken
|
|
|
începe să înveți
|
|
sich umsehen nach /dativ/
|
|
|
1. na jego ustach igrał ironiczny grymas, 2. delikatny uśmiech zagrał na ustach policjanta începe să înveți
|
|
1. ein ironischer Gesichtsausdruck umspielte seinen Mund, 2. ein feines Lächeln umspielte die Lippen des Polizeichefs.
|
|
|
wszczynać /poszukiwania, proces/, sprowokować /np poród/, poprzedzać występem / o książce/ 1. przeciwko niemu zostało wszczęte postępowanie, 2. stosować środki/kroki [przeciw komuś], 3. rozpoczynać negocjacje, 4. odprowadzać ścieki [do jeziora] începe să înveți
|
|
einleiten /leitete an, angeleitet/ 1. gegen ihn wurde ein Verfahren eingeleitet, 2.[gegen jdn] Maßnahmen/Schritten einleiten, 3. Verhandlungen einleiten, 4. Abwässer [in einen See] einleiten
|
|
|
na razie= póki co /nic nie róbmy, np,/ începe să înveți
|
|
|
|
|
bez jakichkolwiek trudności /bez trudu, po prostu/ 1. on nie jest [wcale] taki głupi, 2. to nie jest głupia myśl, 3. z grypą nie ma żartów, 4. to nie jest byle co începe să înveți
|
|
1. er ist nicht [so] ohne, 2. dieser Gedanke ist nicht ohne, 3. eine Grippe ist nicht ohne, 4. das ist nicht ohne
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. przybierać nieoczekiwany obrót, 2. zmienić się na lepsze/gorsze, 3. ulec niespodziewanej zmianie, 4. w naszych stosunkach rysuje się pozytywna zmiana, 5. nikogo nie zadowoli ten niefortunny zwrot începe să înveți
|
|
1. eine überraschende Wendung nehmen, 2. eine Wendung zum Guten/Schlechten nehmen, 3. eine unerwartete Wendung nehmen, 4. in unseren Beziehungen deutet sich eine günstige Wendung an, 5.über diese ungünstige Wendung kann niemand beglückt sein
|
|
|
zmuszać /nie zwingen/, wlepić karę zmuszać kogoś do czegoś, nakazano mu, aby co wieczór wynosił śmieci, wlepiono mu trzy lata [więzienia] începe să înveți
|
|
jdn zu etw verdonnern, er war dazu verdonnert, jeden Abend den Müll auszuleeren, er wurde zu drei Jahren [Gefängnis] verdonnert
|
|
|
unieść, podnieść coś, pobierać opłaty, zbierać /dane/ 1.wzniósł swoją szklankę, 2.z wysoko podniesioną głową, 3.pobierać podatek [od czegoś], 4.podnieść głos, 5.wniósł oskarżenie przeciwko niemu, 6.patrzeć na kogoś z góry, 7.nasuwać się /pytanie/ începe să înveți
|
|
1. er erhob sein Glas, 2.[hoch] erhobenen Hauptes, 3. eine Steuer [auf etw Akk] erheben, 4. die Stimme erheben, 5. er erhob Anklage gegen ihn, 6. sich über jdn erheben, 7. es erhebt eine Frage
|
|
|
zatrzymać się w ruchu /osoba, pojazd np./ 1. zegarek stanął, 2. na czym to stanęliśmy?, 3. niech pan/pani się natychmiast zatrzyma, începe să înveți
|
|
1. die Uhr ist stehen geblieben, 2. wo waren wir stehen geblieben, 3. bleiben Sie sofort stehen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. zahaczył się spodniami o hak, 2. zasiedzieliśmy się w knajpie aż do północy, 3. ten uczeń pozostanie na drugi rok w tej samej klasie începe să înveți
|
|
1. er ist mit der Hose an einem Haken hängen geblieben, 2. wir sind in der Kneipe bis zur Mitternacht hängen geblieben, 3. der Schüler wird dieses Jahr hängen [o. sitzen] bleiben
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
rozweselić kogoś, zachęcić, postawić na nogi /kawa/ 1. zagrzewać kogoś do walki, 2. uśmiechać się do kogoś zachęcająco începe să înveți
|
|
1. jdn zum Kampf aufmuntern, 2. jdm aufmunternd zulächeln
|
|
|
1. powstrzymywać się od czegoś, 2. nie mogłem powstrzymać się od tej uwagi, 3. tej kiełbaski pieczonej muszę sobie odmówić z powodu moich problemów z żołądkiem începe să înveți
|
|
1. sich Dat etw verkneifen, 2. ich konnte mir diese Bemerkung nicht verkneifen, 3. die Bratwurst muss ich mir wegen meiner Magenprobleme verkneifen,
|
|
|
przeciągnąć się, rozprostować się 1. wyciągnąć [lub wysunąć] głowę, 2. dziecko przeciąga się w łóżku, 3. wyciągać [perf wyciągnąć] szyję, żeby móc coś zobaczyć începe să înveți
|
|
1. den Kopf recken, 2. das Kind reckt sich im Bett, 3. den Hals recken, um etw sehen zu können
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przez coś /czasowo i przetrzennie/ 1. którędy?, 2. tędy, 3. przez ścianę, 4. przez środek, 5.[przez] całą noc, 6. latami, 7. nowa szafa f nie przejdzie przez drzwi începe să înveți
|
|
1. wo hindurch?, 2. hier hindurch, 3. durch die Wand hindurch, 4. mitten hindurch, 5. die ganze Nacht hindurch, 6. Jahre hindurch, 7. der neue Schrank geht nicht durch die Tür hindurch
|
|
|
1. to jest mi zupełnie obojętne, 2. to przecież ganc pomada! începe să înveți
|
|
1. das ist mir piepe, 2. das ist doch piepe!
|
|
|
w okamgnieniu /nie im Augenblick/ începe să înveți
|
|
|
|
|
łykowaty /mięso/, żylasty /ciało/ începe să înveți
|
|
|
|
|
szczupły, smukły, pociągły /kobieta, twarz, szyja/ începe să înveți
|
|
|
|
|
pocieszać się, kogoś pocieszać 1. pocieszać kogoś czymś, 2. pocieszać się myślą, że..., 3. trzeba go jakoś pocieszyć începe să înveți
|
|
1. jdn mit etw trösten, 2. sich mit dem Gedanken trösten, dass ..., 3. man muss ihn irgendwie trösten
|
|
|
wzdychać [perf westchnąć] [nad czymś] începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
das Baby strampelt mit den Füßen
|
|
|
pedałować, jechać na rowerze începe să înveți
|
|
|
|
|
1. trząść się [z zimna], 2. drżeć z podniecenia/ze strachu începe să înveți
|
|
1.[vor Kälte] bibbern, 2. vor Aufregung/Angst bibbern
|
|
|
1. potargać komuś fryzurę, 2. wiatr m potargał jej włosy începe să înveți
|
|
1. jdm die Frisur zerzausen, 2. der Wind hat ihr die Haare zerzaust
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. wyglądać chłopięco, 2. dziewczyna o chłopięcym wyglądzie începe să înveți
|
|
1. knabenhaft aussehen, 2. ein knabenhaftes Mädchen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1.nosić coś z godnością [lub honorem], 2.być poniżej wszelkiej godności, 3.dojść do najwyższych godności, 4.sprawować urząd /ironicznie/ începe să înveți
|
|
1. etw mit Würde tragen, 2. unter aller Würde sein, 3. zu hohen Würden gelangen /sein/, 4. in Amt und Würden sein
|
|
|
1. szemrać [na coś], 2. bez szemrania începe să înveți
|
|
1.[über etw Akk] murren, 2. ohne zu murren
|
|
|
rdzenny, miejscowy, lokalny începe să înveți
|
|
|
|
|
kierować na coś, dążyć do czegoś 1. kierować na coś, 2. skierowaliśmy statek do portu, 3. dążyć do czegoś, 4. dyktator dążył do konfrontacji începe să înveți
|
|
1. auf etw hinsteuern, 2. wir steuerten mit dem Schiff zum Hafen hin, 3. auf etw hinsteuern, 4. der Diktator steuerte auf eine Konfrontation hin
|
|
|
ostry, przenikliwy, niezbity /argument np. începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
rafa przybrzeżna, przeszkoda przezwyciężać /omijać wszystkie trudności începe să înveți
|
|
alle Klippen überwinden/umschiffen
|
|
|
zbiór, tłum, zbiegowisko, nagromadzenia /np. złości/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. z nabrzeża, 2. przycumowywać do nabrzeża începe să înveți
|
|
1. ab Kai, 2. am Kai festmachen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
jechać na rowerze do piekarni/miasta/domu începe să înveți
|
|
zum Bäcker/in die Stadt/nach Hause radeln
|
|
|
taki, tego rodzaju, w ten sposób 1. czegoś takiego jeszcze [nigdy]nie widziałem, 2. ona bardzo chętnie prowadzi tego rodzaju rozmowy, 3. krzyczał tak, że..., 4. tak głośno chrapał, że... începe să înveți
|
|
1. etw Derartiges habe ich noch nie gesehen, 2. sie führt gern derartige Gespräche, 3. er schrie derartig, dass ..., 4. er schnarchte derartig, dass...
|
|
|
radość oczekiwania na ferie, przedsmak radości to największa radość începe să înveți
|
|
seine Vorfreude auf die Ferien, Vorfreude ist die schönste Freude
|
|
|
plątać, plątać się, przejęzyczać 1.plątać [perf za‑] się [w coś], 2. rząd zawikłał się w polityce finansowej începe să înveți
|
|
1. sich [in etw Dat] verheddern, 2. die Regierung hat sich in der Finanzpolitik verheddert
|
|
|
1. odrzec komuś coś, 2. na moje pytanie odpowiedziała..., 3. co ma pan/pani na swoją obronę?, 4. odwzajemnić czyjeś uczucia/wizytę, 5. odwzajemniać pozdrowienie/sympatię începe să înveți
|
|
1. jdm etw erwidern, 2. auf meine Frage erwiderte sie ..., 3. was haben Sie zu diesen Vorwürfen zu erwidern?, 4. jds Gefühle/Besuch erwidern, 5. einen Gruß/jds Zuneigung erwidern
|
|
|
wydaje się, że [on] nie potrafi darować sobie tych głupstw începe să înveți
|
|
anscheinend kann er diese Dummheiten nicht unterlassen
|
|
|
przejeżdżać przez coś, mijać începe să înveți
|
|
|
|
|
ujawniać się u kogoś /np uczucie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
radzić sobie, zdać egzamin, wygrzebać się z czegoś, podawać w radio, 1. ona się na to nie zgodzi, 2. radzić sobie w życiu, 3. być podawanym [w radio], 4. ten wniosek nie zostanie zaakceptowany începe să înveți
|
|
1. damit kommst du bei ihr nicht durch, 2. im Leben durchkommen, 3.[im Radio] durchkommen, 4. dieser Antrag wird nicht durchkommen
|
|
|
trzymać się czegoś kurczowo începe să înveți
|
|
krampfhaft an etw Dat festhalten
|
|
|
męczyć się [z kimś/czymś] începe să înveți
|
|
sich [mit jdm/etw] abmühen
|
|
|
mimo woli musiałem się roześmiać începe să înveți
|
|
ich musste unwillkürlich lachen
|
|
|
kręcić się /włosy/, fałdować /materiał/, marszczyć /czoło, usta/,kręcić się, falować /włosy, woda/ începe să înveți
|
|
|
|
|
zawalić się /budynek/, upaść /kultura/, dzielić się na coś / z in/, 1. rozpaść się w pył, 2. być [lub żyć] z kimś w niezgodzie, 3. był niezadowolony z siebie i ze świata, începe să înveți
|
|
1. zu Staub zerfallen, 2. mit jdm zerfallen sein, 3. er war mit sich und der Welt zerfallen,
|
|
|
1. bezpośrednie niebezpieczeństwo, 2. być tuż, tuż, 3. zaraz potem, 4. wybory tuż, tuż începe să înveți
|
|
1. unmittelbare Gefahr, 2. unmittelbar bevorstehen, 3. unmittelbar danach, 4. die Wahlen stehen unmittelbar bevor
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zastawiać sidła, wyplątać się z matni [lub sideł], nosić rękę na temblaku începe să înveți
|
|
Schlingen legen, den Kopf aus der Schlinge ziehen, den Arm in der Schlinge tragen
|
|
|
panować nad sobą, pokonywać przeciwnika, umocnienia, złość începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Brechreiz, die Brechreize
|
|
|
1.rozbić komuś głowę, 2.huczy mi we łbie po tej wczorajszej libacji, 3.napotkać na przeszkodę /przenośnie/ începe să înveți
|
|
1. jdm den Schädel einschlagen, 2. mir brummt der Schädel von dem Saufgelage gestern abend, 3. sich Dat [an etw] den Schädel einrennen
|
|
|
pęcznieć /np. fasola/, wyrosnąć /ciasto/ începe să înveți
|
|
aufquellen, quoll auf, aufgequollen /trennbar mit sein/
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
opierać się na czymś, zostawić uchylone /np okno/ opierać coś [o coś/na czymś], zostawić uchylone okno, wzorować się na czymś/kimś începe să înveți
|
|
etw [an etw Akk] anlehnen, das Fenster anlehnen, sich an etw/jdn Akk anlehnen
|
|
|
niemal, prawie /nie fast/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
przerzucić ziemię/żwir łopatą începe să înveți
|
|
Erde/Kies [in etw] schippen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
rzucający się w oczy, ekstrawagancki începe să înveți
|
|
|
|
|
dziwaczny, ekstrawagancki începe să înveți
|
|
|
|
|
opróżniać coś, strzepywać, wydzielać /hormon/, wypłacać /dewidendę/ 1. pękać ze śmiechu, 2. zwierzyć się komuś, 3. wylać dziecko z kąpielą începe să înveți
|
|
1. sich vor Lachen ausschütten, 2. jdm sein Herz ausschütten, 3. das Kind mit dem Bade ausschütten
|
|
|
atakować /nie angreifen/, zamykać /np. drzwi/ 1. atakować [nożem], 2. byk zaatakował gwałtownie, 3. zamykać coś [nogą] începe să înveți
|
|
zustoßen /haben/ stieß zu, zugestoßen 1.[mit dem Messer] zustoßen, 2. der Stier stieß heftig zu, 3. etw [mit dem Fuß] zustoßen
|
|
|
przytrafiać się /nie passieren/ 1. przytrafiać się komuś, 2. obawiam się, że coś mu się stanie, 3. w razie, gdyby coś mi się stało... începe să înveți
|
|
zustoßen /sein/ stieß zu, zugestoßen 1. jdm zustoßen, 2. ich habe Angst, dass ihm etwas zustößt, 3. für den Fall, dass mir etwas zustößt...
|
|
|
zaplątać się w coś / w sieć np./ 1. zaplątać się w coś, 2.plątać się w zeznaniach, 3. jego pochlebstwa nie działają na mnie începe să înveți
|
|
verfangen, verfing, verfangen 1. sich in etw Dat verfangen, 2. sich in Widersprüchen verfangen, 3. seine Schmeicheleien verfangen bei mir nicht
|
|
|
trząść się /z zimna, z wrażenia/, bezosobowo 1. trząść się z zimna, 2. przeraziłem się na samą myśl, 3. przechodzą go ciarki na myśl o tym, że..., 4. ten widok napawał mnie trwogą, 5. ciarki mu przeszły po plecach începe să înveți
|
|
1. vor Kälte schaudern, 2. ich schauderte bei dem Gedanken, 3. ihm schaudert es bei dem Gedanken, dass ..., 4. es schauderte mich beim Anblick, 5. ihm lief ein Schauder über den Rücken
|
|
|
popisywać się, przechwalać się începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
ostrzenie, szlifowanie, ogłada 1. nadawać czemuś ostateczny kształt, 2. uczyć kogoś dobrych manier, începe să înveți
|
|
der Schliff, die Schliffe 1. einer Sache /Dativ/ den letzten Schliff geben [oder verleihen], 2. jdm den letzten Schliff verleihen [oder verpassen],
|
|
|
gzyms, występ, przewaga nad kimś 1. mieć [nad kimś] przewagę, 2. dawać komuś przewagę, 3. z przewagą trzech dziesiątych sekundy, 4. zwycięzca wygrał o pół długości łodzi, 5. miał przewagę jednego/dwóch łokci începe să înveți
|
|
der Vorsprung, die Vorsprünge 1. einen Vorsprung [vor jdm] haben, 2. jdm einen Vorsprung geben, 3. mit drei Zehntelsekunden Vorsprung, 4. der Sieger gewann mit einer halben Bootslänge Vorsprung, 5. er hatte einen Vorsprung von einer Armeslänge/von zwei Armeslängen
|
|
|
1. dom ze ścianą szczytową, 2.ściana szczytowa, 3. dach dwuspadowy, 4. dach jednospadowy începe să înveți
|
|
1. das Giebelhaus, 2. die Giebelwand, 3. das Giebeldach, das Pultdach
|
|
|
łapa /np. u psa/, łapsko /u człowieka/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. ku mojemu wielkiemu zdziwieniu, 2. wprawiać kogoś w zdziwienie/zakłopotanie, 3. ta oferta mnie dziwi, 4. zdziwione spojrzenia începe să înveți
|
|
1. zu meinem größten Erstaunen, 2. jdn in Erstaunen/ Verlegenheit versetzen, 3. dieses Angebot erstaunt mich, 4. erstaunte Blicke
|
|
|
wstrząsnąć, potrząsnąć, trząść się potrząsnęła jego dłoń na powitanie, potrząsnęła przecząco głową, chwycił go kaszel, miała drgawki gorączkowe, strząsać owoce, autobus bardzo trząsł, pies otrząsnął się începe să înveți
|
|
schütteln, sich schütteln sie schüttelte ihm zur Begrüßung die Hand, sie schüttelte verneinend den Kopf, ein Hustenanfall schüttelte ihn, sie wurde von einem Fieberanfall geschüttelt, Obst vom Baum schütteln, der Bus schüttelte sehr stark, der Hund hat sich geschüttelt
|
|
|
1. nie dać się zbić z tropu, 2. nie daj się tym zwieść, 3. nic nie mogło go odwieść od jego planu începe să înveți
|
|
1. sich nicht beirren lassen, 2. lass dich dadurch nicht beirren, 3. nichts konnte ihn in seinem Vorhaben beirren
|
|
|
najeżyć się, stroszyć pióra, wzbraniać się przed czymś, włosy mi się jeżą începe să înveți
|
|
sich gegen etw sträuben, mir sträuben sich die Haare,
|
|
|
naprawdę wyłudził ode mnie podpis începe să înveți
|
|
er hat mir die Unterschrift regelrecht abgeschwatzt
|
|
|
smarkać, parsknąć /koń/, pienić się ze złości 1. smarkać w chusteczkę, 2. pienić się ze złości începe să înveți
|
|
1. ins Taschentuch schnauben, 2. vor Wut schnauben
|
|
|
wyrażać się o czymś/kimś lekceważąco începe să înveți
|
|
etw/jdn verächtlich machen
|
|
|
wskazywać, wyrzucać z domu 1.wyrzucić kogoś z domu/szkoły/sali, 2.odsunąć coś od siebie, 3.tego nie da się zaprzeczyć, 4.wskazywać na coś /osobowo/ începe să înveți
|
|
1. jdn aus dem Haus/Schule/ Saal weisen, 2. etw [weit] von sich /Dativ/ weisen, 3. das ist nicht von der Hand zu weisen, 4. auf etw Akk weisen (Person)
|
|
|
1. być zepsutym /silnik, jedzenie/, 2. być nieżywym, 3. być nieprzytomnym, 4. całkowicie narąbany, 5. pójść [do kogoś/do biura], 6. wpadnę [do ciebie/was...] z wizytą, 7. gałęzie sięgają za płot, 8. pójdę na chwilę [do kuchni] i zrobię nam kawę începe să înveți
|
|
1,2,3. hinüber sein, 4. ich war völlig hinüber, 5. [zu jdm/ins Büro] hinüber sein, 6. ich komme [zu dir/euch ...] hinüber, 7. die Zweige reichen über den Zaun hinüber, 8. ich geh mal kurz hinüber [in die Küche] und mache uns einen Kaffee
|
|
|
1. odrzec komuś coś, 2. nie potrafił nic na to odpowiedzieć, 3. odwzajemniać komuś coś /uczucie, życzenia, pocałunek/, 4. zrewanżować się wizytą, 5. co ma pan/pani na swoją obronę începe să înveți
|
|
1. jdm etw erwidern, 2. darauf konnte er nichts erwidern, 3. jdm etw erwidern, 4. jds Besuch erwidern, 5. was haben Sie zu diesen Vorwürfen zu erwidern
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
wszystkie dodatkowe rzeczy începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. roztaczać urok, 2. ulegać czyjemuś wdziękowi/czarowi, 3. z właściwym jej urokiem, 4. jego żona ujmuje wdziękiem începe să înveți
|
|
1. Charme haben, 2. jds Charme/Zauber Dat verfallen, 3. mit allem ihr eigenen Charme, 4. seine Frau hat einen bestrickenden Charme
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
drobny /np. figura, wzór/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
apetyczny, kuszący, ponętny /uśmiech, jedzenie, spojrzenie, goście, lokal/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
piętrzyć się, układać w stos /nie stapeln/ 1. piętrzą się coraz to nowe problemy, 2. kłębią się ciężkie chmury începe să înveți
|
|
1. immer neue Probleme türmen sich auf, 2. dicke Wolken türmen sich auf
|
|
|
chałupa, chatka /nie Hütte/ începe să înveți
|
|
|
|
|
podsłuchiwać, przysłuchiwać się 1. podsłuchiwać pod drzwiami, 2. przysłuchiwać się grze na flecie, 3. podsłuchiwać w napięciu, 4. przysłuchiwać się z zachwytem începe să înveți
|
|
1. an der Tür lauschen, 2. dem Flötenspiel lauschen, 3. atemlos lauschen, 4. verzückt lauschen
|
|
|
pulchny, okrągły /nie prall- dziecko, twarz/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zdobyć, złapać /przenośnie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. myśleć przy podejmowaniu politycznych decyzji, 2. widzę, że myślisz, 3. uważać przy czymś începe să înveți
|
|
1. bei politischen Entscheidungen mitdenken, 2. ich merke, du denkst mit, 3. bei etw mitdenken
|
|
|
1. nie posiadać się z radości, 2. na jedno wychodzi începe să înveți
|
|
1. vor Freude hụ̈pfen, 2. das ist gehụ̈pft wie gesprungen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. prędzej mi kaktus na dłoni wyrośnie, niż..., 2. raczej umrze, aniżeli się podda, 3. prędzej zobaczysz swoje ucho, aniżeli tę podwyżkę, 4. raczej się z nim rozstanę, niż mu to wybaczę începe să înveți
|
|
1. eher geht ein Kamel nt durch ein Nadelöhr, als dass ..., 2. eher stirbt er, als dass er sich Akk ergibt, 3. eher geht ein Kamel nt durch ein Nadelöhr, als dass es diese Gehaltserhöhung gibt, 4. eher trenne ich mich von ihm, als dass ich ihm verzeihe
|
|
|
tak czy owak spóźnimy się începe să înveți
|
|
wir kommen ohnehin zu spät
|
|
|
începe să înveți
|
|
etw [aus etw] hervorholen etw aus der Mottenkiste hervorholen
|
|
|
1. poinformować o czymś telefonicznie, 2. w radio podano, że... începe să înveți
|
|
1. etw telefonisch durchgeben, 2. im Radio wurde durchgegeben, dass...
|
|
|
prowadzić śledztwo, badać coś începe să înveți
|
|
einer Sache Dat nachforschen
|
|
|
rozebrać się, zdjąć odzież /nie ausziehen/ începe să înveți
|
|
|
|
|
oniemieć, zaniemówić, umilknąć /głos, muzyka, orkiestra/ 1. wszyscy umilkli, 2. zamilkł na wieki /zmarł/, începe să înveți
|
|
1. alle verstummten, 2. er ist für immer verstummt,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
powtarzać za kimś, wyrażać się 1. powtarzać coś za kimś, 2. wyrażać się o kimś pochlebnie/niepochlebnie, 3. nie móc powiedzieć o kimś złego słowa, 4. mówiono o nim, że... începe să înveți
|
|
1. jdm etw nachsagen, 2. jdm Gutes/Schlimmes nachsagen, 3. jdm nichts nachsagen können, 4. ihm wurde nachgesagt, dass...
|
|
|
nienaganny /ubiór, zachowanie/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. zbliżać się [do kogoś/czegoś], 2. nie być w gorącej wodzie kąpanym, 3. mieć dostęp do pieniędzy/informacji, 4. nie dać się wytrącić z równowagi, 5. dostać się do kogoś, 6. dorównywać komuś/czemuś începe să înveți
|
|
1.[an jdn/etw] herankommen, 2. etw an sich herankommen lassen, 3. an das Geld/ die Informationen herankommen, 4. nichts an sich herankommen lassen, 5. an jdn herankommen, 6. an jdn/etw herankommen
|
|
|
1. według wszelkiego prawdopodobieństwa, 2. jak wiadomo, 3. z tego, co wiem, 4.[wszyscy] za mną!, 5. biegała po wszystkich sklepach za butami, 6. wszystkie dziewczyny za nim wariują începe să înveți
|
|
1. allem Anschein nach, 2. dem Vernehmen nach, 3. nach allem, was ich weiß, 4.[alle] mir nach!, 5. sie hat alle Geschäfte nach Schuhen abgeklappert, 6. alle Mädchen ntpl sind nach ihm verrückt
|
|
|
1. słychać, że..., 2. jak ciemno, to przyjemno începe să înveți
|
|
1. man munkelt, dass ..., 2. im Dunkeln ist gut munkeln
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
1. skłonić kogoś do zrobienia czegoś, 2. być zmuszonym do czegoś, 3. zlecić komuś wykonanie czegoś, 4. proszę zadbać, żeby..., 5. doplinujemy całej reszty începe să înveți
|
|
1. jdn dazu veranlassen etw zu tun, 2. sich zu etw Dat veranlasst sehen, 3. veranlassen, dass jd etw tut, 4. bitte veranlassen Sie, dass ..., 5. wir werden alles Weitere veranlassen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
sporządzić /testament, umowę/ începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
jest więc niemożliwe [lub rzeczą niemożliwą], aby... începe să înveți
|
|
es ist demnach unmöglich, dass...
|
|
|
przyjmować, zakładać, uchwalać 1. odebrać rozmowę [telefoniczną], 2. zgodzić się z czyimś zdaniem, 3. należy przypuszczać, 4. zakładając, że..., 5. to pewne, 6. coś przybiera postać, 7. nabierz wreszcie rozumu!, 8. uważam, że..., 9. zajmować się jakąś sprawą începe să înveți
|
|
1. ein Gespräch annehmen, 2. jds Meinung annehmen, 3. es ist anzunehmen, 4. angenommen, dass ..., 5. das kannst du annehmen, 6. etw nimmt Gestalt an, 7. nimm doch endlich Vernunft an!, 8. ich nehme an, dass ..., 9. sich einer Angelegenheit Gen annehmen
|
|
|
od niechcenia /odpowiedź/, połowiczny /zgoda, reformy/, półgębkiem /odpowiadać/, bez przekonania începe să înveți
|
|
|
|
|
1. jego pochlebstwa nie działają na mnie, 2. zaplątać się w coś, 3.plątać się w kłamstwach/ zeznaniach, începe să înveți
|
|
verfangen /verfing/ verfangen/ 1. seine Schmeicheleien verfangen bei mir nicht, 2. sich in etw Dat verfangen, 3. sich in Lügen/ Widersprüchen verfangen,
|
|
|
începe să înveți
|
|
nachvollziehen /vollzog nach, nachvollzogen/ etw nicht nachvollziehen können
|
|
|
wycierać, szorować coś, policzkować, obcierać,drapać /buty, ubranie/ 1. wyszorować coś do czysta/połysku, 2. wyszorować brud z podłogi/patelni, 3. dostać od kogoś w gębę, 4. obcierać sobie skórę, 5. obetrzeć sobie o coś skórę începe să înveți
|
|
1. etw sauber/blank scheuern, 2. Dreck vom Fußboden/aus der Pfanne scheuern, 3. von jdm eine gescheuert kriegen, 4. sich wund scheuern, 5. sich an etw wund scheuern
|
|
|
dostarczyć, postarać się, zapewnić 1. wystarać się/wyrabiać [komuś/sobie o coś], 2. zapewniać komuś przewagę, 3. czemu zawdzięczam ten zaszczyt?, 4. wystarać się o pieniądze, 5. zjednywać sobie szacunek, 6. wyrabiać sobie pogląd [na jakiś temat], 7. upewnić się co do czegoś începe să înveți
|
|
1.[jdm/sich etw] verschaffen, 2. jdm einen Vorteil verschaffen, 3. was verschafft mir die Ehre?, 4. sich Dat Geld verschaffen, 5. sich Dat Respekt verschaffen, 6. sich Dat einen Überblick [über ...] verschaffen, 7. sich Dat Gewissheit über etw verschaffen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Backstein, die Backsteine
|
|
|
nawlekać, uszeregować, ustawić w szeregu 1. nawlekać perły na sznurek, 2. uszeregować coś obok czegoś, 3. ustawiać się w szeregu za czymś, 4. porażki następowały jedna po drugiej începe să înveți
|
|
1. Perlen auf eine Schnur reihen, 2. etw an etw reihen, 3. sich an etw Akk reihen, 4. ein Misserfolg reihte sich an den anderen
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Straßenrand, die Straßenränder
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Schiebermütze, die Schiebermützen
|
|
|
1. brać samochód/łódź na hol, 2. traktor miał na holu samochód, 3. ciągnąć kogoś ze sobą, 4. być prześladowanym przez kogoś începe să înveți
|
|
1. ein Auto/Boot in Schlepp nehmen, 2. der Traktor hatte einen Wagen im Schlepp, 3. jdn im Schlepp haben, 4. jdn im Schlepp haben
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
poślizgnął się na śliskim od śniegu chodniku începe să înveți
|
|
der Bürgersteig, die Bürgersteige er rutschte auf dem schneeglatten Bürgersteig aus
|
|
|
znoszony /ubranie/, podły /człowiek, zachowanie/, marny /zapłata, odpoczynek/, skąpy czułem się przez to podle începe să înveți
|
|
ich kam mir dabei schäbig vor
|
|
|
nadawać oficjalny charakter începe să înveți
|
|
der Anstrich, die Anstriche einen offiziellen Anstrich geben
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Briefschlitz, die Briefschlitze
|
|
|
naładować /kufer/, cerować /ubranie/, zatkać /szparę/, zapchać /najeść się/, wypychać np. poduszkę, nabijać np. fajkę 1. wpychać coś do torby, 2. zatkać coś czymś, 3. zatkać komuś gębę, 4wywoływać obstrukcję, 5.łykać łapczywie începe să înveți
|
|
1. etw in die Tasche stopfen, 2. etw mit etw stopfen, 3. jdm das Maul stopfen, 4,5. stopfen,
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
zwietrzały /piwo/, zastały /woda/, ciężki /powietrze/, wytarta fraza începe să înveți
|
|
|
|
|
napłynąć do zlewu, wyciekać z czegoś, wyjść tłumnie na zewnątrz, începe să înveți
|
|
ins Becken strömen, aus etw strömen, ins Freie strömen,
|
|
|
uratować /osoby, skarby/, wydobywać /ciało, ofiarę/, zawierać, skryć coś, schronić przed czymś 1. zostać wydobytym martwym, 2. kryć [w sobie] skarby sztuki, 3. to kryje w sobie wiele niebezpieczeństw, 4. przynieść [ze sobą] korzyści, 5. schować twarz w dłoniach, 6. przy niej czuję się bezpiecznie începe să înveți
|
|
1. tot geborgen werden, 2. Kunstschätze [in sich Dat] bergen, 3. das birgt viele Gefahren in sich, 4. Vorteile [in sich] bergen, 5. sein Gesicht in den Händen bergen, 6. bei ihr fühle ich mich geborgen
|
|
|
smutny /książkowo, nie traurig/ începe să înveți
|
|
|
|
|
skłonność /np. do alkoholu/, pasja mieć szczególne upodobanie [do kogoś/czegoś], robić coś z pasją, începe să înveți
|
|
die Vorliebe, die Vorlieben eine Vorliebe [für jdn/etw] haben, etw mit Vorliebe tun,
|
|
|
usychać /roślina, gałąź, trawa/ începe să înveți
|
|
|
|
|
stać ciasno jeden przy drugim începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Reederei, die Reedereien
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Landspitze, die Landspitze
|
|
|
începe să înveți
|
|
der Überwurf, die Überwürfe
|
|
|
nasze towary urzekają jakością i trwałością începe să înveți
|
|
die Haltbarkeit, die Haltbarkeiten unsere Waren bestechen durch Qualität und Haltbarkeit
|
|
|
bliźniak /pulower i kurtka/ începe să înveți
|
|
das Twinset, die Twinsets
|
|
|
pełen zawijasów, zdobiony începe să înveți
|
|
|
|
|
începe să înveți
|
|
die Klobrille, die Klobrillen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
powiększyć, pomnożyć /kapitał, zapasy/, nadbudować /w architekturze/ 1. podnieść [lub podwyższyć] coś [do tysiąca euro/o dziesięć procent], 2. nadbudować jedno piętro/kilka pięter, 3. zwiększać ilość personelu w firmie începe să înveți
|
|
1. etw [auf tausend Euro/um zehn Prozent] aufstocken, 2. um ein Stockwerk/mehrere Stockwerke aufstocken, 3. die Firma personell aufstocken
|
|
|
niedelikatny /dotyk, rzut, uderzenie, pobudka, trzęsienie/, începe să înveți
|
|
|
|
|
zawierać, wyrażać, oznaczać începe să înveți
|
|
|
|
|
rozdawać karty, jedzenie, wymierzyć cios, udzielać czegoś /np. sakramentów/ 1. racjonować żywność wśród zakładników, 2. rozdać uczniom zeszyty, 3. udzielać [perf udzielić] czegoś, 4. wymierzać/oddać cios, 5. rozdzielać coś po równo începe să înveți
|
|
1. Lebensmittel unter die Geiseln austeilen, 2. Hefte an die Schüler austeilen, 3. etw austeilen, 4. einen Stoß austeilen/parieren, 5. etw nach dem Gießkannenprinzip austeilen
|
|
|
sień w domu, hol w hotelu, deska podłogowa începe să înveți
|
|
|
|
|
1. kursować [między Poznaniem i Warszawą], 2. kursować co pięć godzin, 3. autobus kursuje od poniedziałku do piątku co pół godziny începe să înveți
|
|
1.[zwischen Posen und Warschau] verkehren (Zug), 2. alle fünf Stunden verkehren, 3. der Bus verkehrt montags bis freitags jede halbe Stunde
|
|
|
być gościem, pielęgnować stosunki, uprawiać sex 1. bywać gdzieś, 2. w tym lokalu nie bywam, 3. utrzymywać z kimś kontakty, 4. zamienić coś w jego przeciwieństwo, 5. miłość przemienia się w nienawiść, 6. obracać się w wyższych sferach, 7. utrzymują państwo kontakty tylko z równymi sobie? începe să înveți
|
|
1. bei jdm/in etw Dat verkehren, 2. in dem Lokal verkehre ich nicht, 3. mit jdm verkehren, 4. etw ins Gegenteil verkehren, 5. Liebe verkehrt sich in Hass, 6. in besseren Kreisen verkehren, 7. verkehren Sie nur mit Ihresgleichen?
|
|
|
ropuch, forsa, szkrab, berbeć 1. przełknąć [gorzką] pigułkę, 2. musiał przełknąć parę gorzkich pigułek, începe să înveți
|
|
1. eine Kröte schlucken, 2. er musste manche Kröte schlucken,
|
|
|
nasłuchiwać, nadstawić uszu ta wiadomość zainteresowała wszystkich, începe să înveți
|
|
diese Nachricht ließ alle aufhorchen,
|
|
|
dział, referat /np. w policji/ începe să înveți
|
|
der Dezernat, die Dezernate
|
|
|
wyrażać się, wysławiać, wycisnąć coś, zgasić papierosa 1. wycisnąć sobie pryszcza, 2. wyrażać się w sposób wyszukany/jasno, 3. z jego słów przebijała wdzięczność începe să înveți
|
|
1.[sich Dat] einen Pickel ausdrücken, 2. sich gewählt/klar ausdrücken, 3. in seinen Worten drückte sich Dankbarkeit aus
|
|
|
sprawić sobie, uprawiać prostytucję sprawiać [sobie] coś, uprawiać prostytucję începe să înveți
|
|
[sich Dat] etw anschaffen, anschaffen gehen
|
|
|
przecinać /linę/, obcinać /finansowo/, przycinać /drzewa/, kastrować, łapać kogoś, 1. obcinać komuś dodatki pieniężne, 2. obciąć podwyżki rent, 3. przycinać drzewa/krzewy, 4. kastrować drób, 5. już schwytali złodzieja/winnego, începe să înveți
|
|
1. jdm die Zuschüsse kappen, 2. die Rentenerhöhung kappen, 3. Bäume/Sträuche kappen, 4. Geflügel kappen, 5. den Dieb /Schuldigen haben sie schon gekappt
|
|
|
włożyć, wsadzić, władować 1. chować coś do szuflady, 2. włożyła ręce do kieszeni, 3. w tym momencie zupełnie nie mam pojęcia, co mam z tobą zrobić, 4. włożył jej obrączkę na palec, 5. przypinać broszkę do żakietu, 6. robić obrąbek, începe să înveți
|
|
1. etw in eine Schublade stecken, 2. sie steckte die Hände in die Tasche, 3. ich weiß im Moment gar nicht, wohin ich dich stecken soll, 4. er steckte ihr den Ring an den Finger, 5. eine Brosche an die Jacke stecken, 6. den Saum stecken,
|
|
|
włożyć, wsadzić, władować /cd./ 1. wsadzić kogoś do więzienia, 2. władować w coś dużo pieniędzy, 3. zdradzić komuś pewne informacje, 4. klucz tkwi w zamku, 5. mam drzazgę w palcu,6. możesz to sobie wsadzić începe să înveți
|
|
1. jdn ins Gefängnis stecken, 2. viel Geld in etw Akk stecken, 3. jdm ein paar Informationen stecken, 4. in etw Dat stecken, der Schlüssel steckt im Schloss, 5. in meinem Finger steckt ein Splitter, 6. das kannst du dir an den Hut stecken
|
|
|
włożyć, wsadzić, władować /cd./ 1. być w tarapatach /kryzysie, 2. jestem w połowie pracy, 3. musisz pokazać, co w tobie siedzi, 4. gdzieś ty się podziewał?, 5. być zamieszanym [lub fig: wplątanym], 6. kto się kryje za tą historią începe să înveți
|
|
1. in Schwierigkeiten Dat stecken, 2. ich stecke mitten in der Arbeit, 3. du musst zeigen, was in dir steckt, 4. wo hast du denn gesteckt?, 5. hinter einer Sache stecken, 6. wer steckt bloß hinter dieser Geschichte?
|
|
|
sypać, padać /popiół, wapno/, szumieć/ o strumyku np./ przesypywać piasek przez palce începe să înveți
|
|
Sand durch die Finger rieseln lassen
|
|
|
1. jak to się mogło stać?, 2. po tym wszystkim, co się stało, 3. coś trzeba zrobić!, 4. co z tym zrobić?, 5. tolerować coś, 6. co zrobić z tymi butelkami?, 7. on nie wie, co się z nim dzieje, 8. już po kimś/czymś începe să înveți
|
|
geschehen, geschah, geschehen /sein/ 1. wie konnte das geschehen?, 2. nach all dem Geschehenen, 3. es muss etw geschehen!, 4. was soll damit geschehen?, 5. etw geschehen lassen, 6. was geschieht mit diesen Flaschen?, 7. er weiß nicht, wie ihm geschieht, 8. es ist um jdn/etw geschehen
|
|
|
sierota /przenośnie i ironicznie/ începe să înveți
|
|
der Jammerlappen, die Jammerlappen
|
|
|
1. pozostali uczestnicy, 2. cała reszta, 3. inni, 4. zrobić coś dodatkowo începe să înveți
|
|
1. die übrigen Teilnehmer, 2. alles Übrige, 3. die Übrigen, 4. ein Übriges tun
|
|
|
1. zostawać, 2. zostało jeszcze trochę sałatki, 3. to, co zostanie, zjemy jutro, 4. teraz można tylko..., 5. zostaw jeszcze parę euro, 6. darzyć/ nie darzyć kogoś/czegoś sympatią începe să înveți
|
|
1.übrig sein/bleiben, 2. von dem Salat ist noch etwas übrig, 3. was übrig bleibt, essen wir morgen, 4.übrig bleibt nur noch, ..., 5. lass noch ein paar Euro übrig!, 6. für jdn etwas/nichts übrig haben
|
|
|
największe i zarazem najpiękniejsze miasto tego kraju începe să înveți
|
|
die größte und zugleich schönste Stadt des Landes
|
|
|
przez dłuższy czas, obecny od czasu do czasu na autostradzie A93 w kierunku Monachium tworzą się chwilami mgły începe să înveți
|
|
auf der A93, Richtung München, kommt es zeitweise zu Nebelbildungen
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
kosmyk włosów, okres dziejów începe să înveți
|
|
die Strähne, die Strähnen
|
|
|
începe să înveți
|
|
abkneifen /kniff ab, abgekniffen/
|
|
|
wysłuchać, podsłuchać, poznać, ale też "brzmieć" 1. nie mogę wysłuchiwać dłużej tych bzdur, 2. przypadkowo usłyszeć sekret, 3. nie słychać, że [on] jest Duńczykiem, 4. brzmieć dziwnie /ochryple, 5. to brzmi dobrze, wysłuchać, podsłuchać, poznać, ale też "brzmieć" începe să înveți
|
|
1. ich kann mir den Mist nicht länger anhören, 2. ein Geheimnis zufällig mit anhören, 3. man hört ihm nicht an, dass er Däne ist, 4. sich komisch/heiser anhören, 5. das hört sich gut an,
|
|
|
wysłuchać, podsłuchać, poznać, ale też "brzmieć" c.d 6. oferta brzmi interesująco, 7. zespół ma profesjonalne brzmienie începe să înveți
|
|
6. das Angebot hört sich interessant an, 7. die Band hört sich professionell an
|
|
|
pełen pogardy dla kogoś/czegoś, okazywać komuś pogardę, începe să înveți
|
|
voller Verachtung für jdn/etw, jdn mit Verachtung strafen,
|
|
|
mierzyć, lustrować, opatrzyć wzorem 1. mierzyć kogoś pogardliwie, 2. zmierzyła [lub zlustrowała] go od stóp do głów, 3. być na przeglądzie poborowych, 4. wzorzysta tapeta începe să înveți
|
|
1. jdn abschätzend mustern, 2. sie musterte ihn von oben bis unten, 3. gemustert werden, 4. gemusterte Tapete
|
|
|
życie z nim było niesłodkie începe să înveți
|
|
das Leben ist kein Zuckerschlecken das Leben nt mit ihm war kein Zuckerschlecken
|
|
|
w głębi duszy bawiło ją to începe să înveți
|
|
insgeheim hat sie sich amüsiert
|
|
|
marnować się, znikać /osoba, organ, talent/ începe să înveți
|
|
|
|
|
1. od miesięcy niedomaga i czeka na swój koniec, 2. gospodarka podupada începe să înveți
|
|
dahinsiechen /siechte dahin, dahingesciecht/ 1. seit Monaten siecht er dahin und wartet auf sein Ende, 2. die Wirstschaft siecht dahin
|
|
|
wzmocnienie znaczenie / z ir.../ 1. jeżeli tylko możesz, 2. tak ostrożnie, jak tylko możliwe, 3. jakiś idiota, 4. albo coś w tym stylu începe să înveți
|
|
1. wenn es dir irgend möglich ist, 2. so vorsichtig wie irgend möglich, 3. irgend so ein Spinner, 4. oder irgend so etwas
|
|
|
do tego stopnia, tak dalece 1. drażnić do tego stopnia, że..., 2. zdenerwował mnie do tego stopnia, że..., 3. zrobić coś aż tak źle, że..., 4. pytanie tak dalece śmieszne, 5. radość była do tego stopnia wielka, że..., 6. wywierać na kimś presję do tego stopnia, że... începe să înveți
|
|
1. derart reizen, dass ..., 2. er hat mich derart geärgert, dass ..., 3. etw derart schlecht machen, dass ..., 4. eine derart lächerliche Frage, 5. die Freude war derart groß, dass ..., 6. jdn derart unter Druck setzen, dass...
|
|
|
începe să înveți
|
|
|
|
|
gryźć, nękać, wżerać się /rdza/, podmywać /woda/ 1. obgryzać kość, 2. cierpieć biedę, 3. nękać [lub dręczyć] kogoś, 4. dręczyła go zazdrość/ wyrzuty sumienia/, 5. drążyć [lub wygryźć] w czymś dziurę începe să înveți
|
|
1. an einem Knochen nagen, 2. am Hungertuch nagen, 3. an jdm nagen, 4. der Neid / das schlechte Gewissen/ nagte an ihm, 5. ein Loch in etw Akk nagen
|
|
|