Întrebare |
Răspuns |
începe să înveți
|
|
Pariculum locatoris
|
|
|
începe să înveți
|
|
Pariculum emptoris
|
|
|
chcącemu nie dzieje się krzywda începe să înveți
|
|
Volenti non fit iniura
|
|
|
skutki przypadku odczuwa właściciel începe să înveți
|
|
Casus sentit fominud
|
|
|
świadczenie na zaspokojenie începe să înveți
|
|
Datio in solutum
|
|
|
nikt nie jest zobowiązany do rzeczy niemożliwych începe să înveți
|
|
Impossibilium nulla obligatio est.
|
|
|
Z bezprwanego działania nie powstaje zobowiązanie umowne începe să înveți
|
|
Ex maleficio non oritur contractus
|
|
|
Zawarcie umowy jest dobrowolne, ale następstwa są przymusowe începe să înveți
|
|
Contractus ab initio voluntatis est, ex post factum necessitatis
|
|
|
începe să înveți
|
|
Pacta sunt servanda
|
|
|
Każda umowa obowiązuje na warunkach z momentu jej zawarcia începe să înveți
|
|
Rebus sic stantibus omnis contractus intelligitur
|
|
|
începe să înveți
|
|
Contractus bonea fidei
|
|
|
începe să înveți
|
|
Contractus stricti iuris
|
|
|
Nie wolno występować przeciwko temu, co wynika z własnych czynów începe să înveți
|
|
Venire contra factum proprium nemini licet
|
|
|
powinieneś przestrzegać prawa, które uczyniłeś începe să înveți
|
|
To patere legem quam fecisti
|
|
|
nikt nie może być wysłuchany gdy powołuje się na swoją niegodziwość începe să înveți
|
|
Turpitudinem suam allegans nemo audiator
|
|
|
postepuje podstępnie kto żąda, kto domaga się tego co będzie musiał zwrócić începe să înveți
|
|
Dolo facis qui petit quam redditurus est
|
|
|
W umowach bardziej uwzględnia się zamiar stron, niż dosłowne brzmienie începe să înveți
|
|
In conventionibus contrahentium voluntas potius quam verba spectanda sunt
|
|
|
w przypadku wątpliwości wbrew stypulującego începe să înveți
|
|
Im ambiguitas contra stipulatorem
|
|
|
Fałszywe oznaczenie (przedmiotu czynności) nie szkodzi începe să înveți
|
|
Falsa demonstratio non nocet
|
|
|
Nie ma zobowiązania, gdy [świadczenie] jest niemożliwe începe să înveți
|
|
Impossibilium nulla obligatio est
|
|
|
Jasne (przepisy) nie wymagają interpretacji începe să înveți
|
|
Clara non sunt interpretanda
|
|
|
klauzule nietypowe wywołują podejrzliwość începe să înveți
|
|
Clausulae insolitea inducunt suspicionem
|
|
|
Uznaje się za włączone w sposób milczący do umowy, to co jest obyczajem i zwyczajem începe să înveți
|
|
In contractibus tacite insunt, quae sunt moris et consuetudinis
|
|
|
Nikt nie może przenieść na drugiego więcej prawa niż sam posiada începe să înveți
|
|
Nemo plus iuris alium transferre potest, quam ipse habet
|
|
|
To, co jest na powierzchni (przypada właścicielowi) gruntu începe să înveți
|
|
Superficies solo cedit
|
|
|
Służebność nie może polegać na działaniu începe să înveți
|
|
Servitus in faciendo consistere nequit
|
|
|
Służebności należy wykonywać oględnie începe să înveți
|
|
Servitutibus civiliter utendum est
|
|
|
Nie można mieć służebności na własnej rzeczy începe să înveți
|
|
Nulli res sua servit
|
|
|
Pierwszy w czasie lepszy w prawie începe să înveți
|
|
Prior tempore potior iure
|
|
|
Spadkobranie to nic innego, jak sukcesja w całość prawa, jakie miał zmarły începe să înveți
|
|
Herediatas nihil aliud est, quam successioin universum ius, quod defunctus habuerit
|
|
|
Nikt nie może umrzeć pozostawiając dziedzica do części spadku, część zaś beztestamentowo începe să înveți
|
|
Nemo pro parte testatus, pro parte intestatus decedere potest
|
|
|
Fałszywe przyczyny nie szkodzą începe să înveți
|
|
Falsa demonstratio non nocet
|
|
|
Wykładnia testamentów opiera się na wnikliwym badaniu woli testatorów începe să înveți
|
|
In testamentis plenius voluntates, testantium interpretantur
|
|
|
więcej powiedziano, mniej napisano începe să înveți
|
|
Plus nuncupatum, minus scriptum
|
|
|
Wola spadkodawcy (testatora) może być zmieniona aż do ostatniej chwili (jego) życia (aż do śmierci) începe să înveți
|
|
Ambulatoria est viluntas defuncti usque ad vitae supremum exitum (Ambulatoria est voluntas testatoris usque ad mortem)
|
|
|
uwzględniamy ostatni zapis woli spadkobiercy începe să înveți
|
|
Novissima voluntas servatur
|
|
|
Należy wysłuchać także drugiej strony începe să înveți
|
|
Audiatur et altera pars
|
|
|
ciężar dowodowy (onus probandi) spoczywa na tym, kto twierdzi, a nie na tym kto zaprzecza începe să înveți
|
|
Ei incumbit probatio, qui dicit, non ei, qui negat.
|
|
|
W (razie) wątpliwości należy orzekać na korzyść pozwanego începe să înveți
|
|
In dubio reo (scil. iudicandum est)
|
|
|
nie ma sędziego bez powoda începe să înveți
|
|
Nemo iudex sine actore
|
|
|
Skarga osobista (wymierzona przeciw konkretnej osobie) ginie wraz z osobą începe să înveți
|
|
Actio personalis moritur cum persona
|
|
|
Czyny bezprawne rodziców nie przynoszą szkody dzieciom începe să înveți
|
|
Delicta parentium liberis non nocent
|
|
|
rozszczenie niewygasłe nie ożywa începe să înveți
|
|
Actio semel extincta non reviviscit
|
|
|
prawomocne rozstrzygnięcia uznaje się za prawdziwe începe să înveți
|
|
Rei iudicata, ne bis in ide(proveritate accioitur)
|
|
|
każda skarga ma właściwą sobie drogę începe să înveți
|
|
Actio quaelibet in via sua
|
|
|
powód idzie za sądem pozwanego începe să înveți
|
|
Actor sequitur forum rei
|
|
|
powód nie może być zasądzony începe să înveți
|
|
Actor non condemantur
|
|
|
nikt nie jest zobowiązany do oskarżenia samego siebie începe să înveți
|
|
Nemo tenetur seipsum accusare
|
|
|
Na powodzie spoczywa obowiązek przeprowadzenia dowodu începe să înveți
|
|
Actori incumbit probatio
|
|
|