Przysłowia i powiedzenia

 0    1.218 cartonașe    slawomirchrol
descarcă mp3 printează joacă Testează-te
 
Întrebare Răspuns
rzucić okiem na coś
începe să înveți
ein Auge riskieren
wziąć coś pod uwagę
începe să înveți
etw ins Auge fassen
strzec jak oka w głowie
începe să înveți
wie seinen Augapfel hüten
nie wypalić
începe să înveți
ins Auge gehen
przymrużyć oko na coś
începe să înveți
ein Auge bei etw zudrücken
każdy lubi co innego
începe să înveți
jedem Tierchen sein Pläsierchen
jestem w szoku
începe să înveți
mich laust der Affe
nienawidzieć kogos
începe să înveți
jdm spinnefeind sein
nabluzgać komuś
începe să înveți
jdn zur Sau machen
siać panikę
începe să înveți
die Pferde scheu machen
mieć zwariowane pomysły
începe să înveți
Motten im Kopf haben
coś podobnego
începe să înveți
du kriegst die Motten
ciągnąć kogoś za język
începe să înveți
jdm die Würmer aus der Nase ziehen
wrzeszczeć jakby obdzierali ze skóry
începe să înveți
wie am Spieß schreien
na dobre i na złe /podn/
începe să înveți
in Freud und Leid
dla własnej satysfakcji
începe să înveți
aus Spaß an der Freude
cieszyć się z życia
începe să înveți
Freude am Leben haben
rany boskie
începe să înveți
[ach du] heiliger Schreck
tego jeszcze brakowało
începe să înveți
Schreck, lass nach
nie opowiadaj mi bajeczek
începe să înveți
erzähl mir keinen von Pferd
zmyć komuś głowę
începe să înveți
jdm auf die Finger klopfen
mieć pietra
începe să înveți
kalte Füße bekommen
z kretesem
începe să înveți
mit Haut und Haar
nie tknąć kogoś palcem
începe să înveți
jdm kein Haar krümmen
być podpitym, wstawionym
începe să înveți
seinen Affen sitzen haben, einen sitzen haben
pleść co ślina na język przyniesie (idiom)
începe să înveți
ins Blaue hineinreden
nie wysilać się zbytnio
începe să înveți
sich kein Bein ausreißen
być kutym na cztery nogi
începe să înveți
mit allen Hunden gehetzt sein
tego już za wiele
începe să înveți
das ist ein dicker Hund
dlaczego wybiegać w dal, kiedy co dobre jest tak blisko
începe să înveți
Warum in die Ferne schweifen, wenn das Gute liegt so nah
błądzić myślami
începe să înveți
seine Gedanken schweifen lassen
zbyt szkoda mi na to pieniędzy
începe să înveți
Dafür ist mir das Geld zu schade.
stać na czatach
începe să înveți
auf der Lauer liegen
i sprawa załatwiona
începe să înveți
und fertig ist die Laube
choćby nawet
începe să înveți
und wenn schon
w mig, migiem
începe să înveți
im Nu
męczy mnie zgaga
începe să înveți
Sodbrennen macht mir zu schaffen
wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma
începe să înveți
woanders ist es immer schöner
o kurczę
începe să înveți
mein lieber Schwann
mam złe przeczucia
începe să înveți
mir schwant nichts Gutes
koniec wieńczy dzieło
începe să înveți
Das Ende krönt das Werk.
nic mnie to nie obchodzi
începe să înveți
das geht mich nichts an
traktuj innych tak, jakbyś sam chciał być traktowany
începe să înveți
behandle andere so, als ob du selbst behandelt werden möchtest
robić z siebie głupka
începe să înveți
sich dusselig anstellen
zaharowywać się na śmierć
începe să înveți
sich dusselig arbeiten
pies ci mordę lizał
începe să înveți
der Teufel soll dich holen
co za wiocha!
începe să înveți
voll painlich
człowiek miernota
începe să înveți
der Dutzendmensch
miernota /rzecz/, pospolity, szablonowy
începe să înveți
Nullachtfünfzehn-
rupiecie
începe să înveți
der Plunder
tandeta
începe să înveți
der Ramsch
dostać tęgie lanie
începe să înveți
bekommen eine schwere Tracht Prügel
tego wymaga przyzwoitość
începe să înveți
das fordert die Anständigkeit
na otarcie łez
începe să înveți
als Trost
mnie nie zabraknie
începe să înveți
an mir soll es nicht fehlen
zabieraj się do pracy
începe să înveți
sich in die Ruder legen
zmienić kurs o 180 stopni
începe să înveți
das Ruder herumwerfen
być podłączonym pod tlen
începe să înveți
ans Sauerstoffgerät angeschlossen sein
robić koci grzbiet
începe să înveți
einen Buckel machen
pocałuj mnie gdzieś!
începe să înveți
Rutsch mir den Buckel runter!
nie pleć bzdur
începe să înveți
schwatz keinen Blödsinn
narobiła mu niezłych kłopotów [lub trudności]
începe să înveți
da hat sie ihm eine Laus in den Pelz gesetzt
ktoś wstał lewą nogą
începe să înveți
jdm ist eine Laus über die Leber gelaufen
chodźmy na imprezę
începe să înveți
Lass uns um die Häuser ziehen
kładę się spać
începe să înveți
Ich hau mich hin.
wyżuć to
începe să înveți
Hau das weg!
śmiać mi się chce
începe să înveți
Ich schmeiß mich weg!
muszę do ubikacji
începe să înveți
Ich muss mal.
ruszać się jak mucha w smole
începe să înveți
etw im Schneckentempo machen
niemiła księdzu ofiara, chodź cielę do obory
începe să înveți
wer nicht will, der hat schon
nieść kogoś na barana
începe să înveți
jemanden huckepack tragen
chodzić na czworakach
începe să înveți
auf allen Vieren gehen
łazić na czworakach
începe să înveți
auf allen Vieren kriechen /sein/
czy to wszystko? /ironicznie/
începe să înveți
Ist das die ganze Herrlichkeit?
wyprowadzać psa
începe să înveți
den Hund ausführen oder Gassi gehen
iść do wyrka
începe să înveți
in die Falle gehen
co było a nie jest, nie pisze się w rejestr
începe să înveți
was vorbei ist, ist vorbei
rzygać jak kot
începe să înveți
kotzen wie ein Reiher
nic nie jest niemożliwe
începe să înveți
man hat schon Pferde kotzen sehen
kręcić pod nosem
începe să înveți
die Nase kraus ziehen
mówić dziwne rzeczy
începe să înveți
krauses Zeug reden
spodziewać się najgorszego
începe să înveți
die Ärgste befürchten
nasz największy wróg
începe să înveți
unser ärgster Feind
pogorszyć coś
începe să înveți
etwas noch ärger machen
tryskać entuzjazmem
începe să înveți
sprudeln vor Begeisterung
pi razy oko
începe să înveți
Pi mal Daumen
suplement, dopisek, aneks
începe să înveți
der Nachtrag, die Nachträge
być związanym przysięgą
începe să înveți
unter Eid stehen
składać przysięgę na coś
începe să înveți
einen Eid auf jdn/etw leisten, ablegen, schwören
złożyć pisemne oświadczenie pod przysięgą
începe să înveți
an Eides statt erklären
obrębek, skraj, brzeg, miedza /podn/
începe să înveți
der Saum, die Säume
przeważający, przeważnie, w znacznej mierze
începe să înveți
überwiegend
robić z siebie głupka
începe să înveți
sich dusselig anstellen
stać jak cielę
începe să înveți
dusselig herumstehen
zacharowywać się na śmierć
începe să înveți
sich dusselig arbeiten
zarabiać kokosy
începe să înveți
sich dumm und dusselig verdienen
przeprowadzić kwarenendę w sprawie
începe să înveți
über etwas Recherche anstellen
komuś szczęka opada
siedzenie można złożyć
începe să înveți
jemandem klappt die Kinnlade herunter
der Sitz lässt sich herunterklappen /trennbar/
po prostu szczęka mi opada
începe să înveți
da fällt mir glatt die Kinnlade runter
mieć szczęście
începe să înveți
gut dran sein
być w tarapatach
începe să înveți
schlimm dran sein
jest w tym trochę prawdy
începe să înveți
Da ist etwas Wahres dran
co jest nie tak z tym samochodem
începe să înveți
was ist denn an dem Auto dran?
coś w tym jest
începe să înveți
da ist was dran
mieć czas/ spóźniać się
o mały włos coś zrobić
începe să înveți
früh/spät dran sein
drauf und dran sein etw zu tun
być w nieprzyjemnej sytuacji
începe să înveți
übel dran sein
jaki pan, taki kram
începe să înveți
Was für ein Herr, so's Gescherr
zabrnąć w ślepy zaułek
începe să înveți
in einer Sackgasse stecken
negocjacje utknęły w martwym punkcie
începe să înveți
Verhandlungen waren in eine Sackgase geraten
jedziemy z koksem
începe să înveți
packen wir's an, jetzt leg endlich los
nie uronić łzy po stracie kogoś
începe să înveți
jdm/etw keine Träne nachweinen
będę o nim pamiętać
începe să înveți
Ich werde seiner gedenken
nie będę taki
începe să înveți
Ich will ja nicht so sein
będę późno
începe să înveți
es wird heute spät (er)
dzieci z nim nie będę chrzcił
începe să înveți
ich werde mich mit ihm nicht anfreuden
nie będę więcej tolerować twoich odskoków
începe să înveți
ich werde deinen Unfug nicht mehr dulden
złożenie deklaracji podatkowej
începe să înveți
eine Abgabe einer Steuererklärung
łagodny jak baranek
începe să înveți
so sanft wie ein Lamm
on nigdy nikogo nie pozdrawia
începe să înveți
er grüßt einen nie
to cieszy
începe să înveți
das freut einen
to wspaniale /ironicznie/
începe să înveți
es ist ja reizend
po niej wszystko spływa
începe să înveți
an ihr läuft alles ab
zegar stanął
începe să înveți
die Uhr blieb stehen
pół biedy
începe să înveți
halb so schlimm
pół żartem, pół serio
începe să înveți
halb im Spaß, halb im Ernst
wprowadzić stan wojenny
începe să înveți
das Kriegsrecht über ein Land verhängen
bujać w obłokach
începe să înveți
in den Wolken schweben
to wszystko bujda
începe să înveți
as ist alles geschwindelt
cały przekręt się wydał
începe să înveți
der ganze Schwindel ist aufgeflogen
bujasz!
începe să înveți
du willst mich wohl veräppeln
nie kapować
începe să înveți
auf dem Schlauch stehen
formułować tezę
începe să înveți
die These formulieren
rozwinąć tezę
începe să înveți
eine These entwickeln
przyjąć tezę
începe să înveți
eine These annehmen
podważyć tezę
începe să înveți
die These erschüttern
bronić tezy
începe să înveți
eine These verfechten
wkurzać kogoś
începe să înveți
jdm auf den Keks gehen
piękne w tym jest to...
începe să înveți
das Schöne daran ist...
po tym widać, że
începe să înveți
danran sieht man, das
nic się tu nie zmieni
începe să înveți
Daran wird sich nichts ändern
czy jesteś tym zainteresowany
începe să înveți
bist du daran interessiert
popaść w pijaństwo
începe să înveți
dem Suff verfallen
pocałuj mnie w dupę
începe să înveți
leck mich am Arsch
to mi dopiero pociecha
începe să înveți
das ist ein schöner Trost
chyba nie jesteś przy zdrowych zmysłach /ugs/
începe să înveți
du bist wohl nicht ganz bei Trost
wypraszam sobie jakąkolwiek ingerencję, krytykę
începe să înveți
Ich verbitte mir jegliche Einmischung oder Kritik
co się mnie tyczy
începe să înveți
was mich betrifft
to przerasta moje siły
începe să înveți
das geht über meine Kräfte
o własnych siłach
începe să înveți
aus eigner Kraft
ostatkiem sił
începe să înveți
mit letzter Kraft
z całej siły
începe să înveți
mit aller Kraft
znam to z własnego doświadczenia
începe să înveți
Ich kann ein Lied davon singen
na tym kończy się historia
începe să înveți
das ist das Ende vom Lied
z nim ciągle ta sama śpiewka
începe să înveți
es ist immer das alte Lied mit ihm
wszystko, co się da
începe să înveți
alles, was nicht niet- und nagelfest ist
sarna wyskoczyła mi przed maskę
începe să înveți
mir ist ein Reh vor den Kühler gelaufen
spędzać krowy z hali
începe să înveți
die Kühe von der Alm abtreiben
nie ma sprawy, nie mówmy o tym
începe să înveți
geschenkt!
czas się wlecze
începe să înveți
Die Zeit kriecht
spalić się ze wstydu
începe să înveți
vor Scham vergehen
fura pieniędzy, pracy
începe să înveți
ein Batzen Geld, ein Batzen Arbeit
rozbić samochód
începe să înveți
das Fahrzeug zu Klump fahren
rozbić coś w złości
începe să înveți
etwas in Klump werfen /oder schlagen/
to mnie nie rusza
începe să înveți
das juckt mich nicht
wychodząc z założenia, że...
începe să înveți
unter der Voraussetzung, dass...
w innych okolicznościach to by się nie zdarzyło
începe să înveți
unter anderen Voraussetzungen wäre das nicht passiert
uderza mnie to...
începe să înveți
mir fällt auf, dass... /fiel, gefallen/ sein
robić przyjemne/ nieprzyjemne wrażenia
începe să înveți
angenehm / unangenehm auffallen /sein/
chciałbym podkreślić
începe să înveți
ich möchte feststellen
to da się ustalić
începe să înveți
das wird sich feststellen lassen
uskarżać się
începe să înveți
Ach und Weh schreien
ach, co tam!
începe să înveți
ach, was!
bez mrugnięcia okiem
începe să înveți
ohne mit der Wimper zu zucken
rozpiera go energia
începe să înveți
ihn sticht der Hafer
rzutem na taśmę, z wielkim trudem
începe să înveți
mit Ach und Krach
być upartym typem
începe să înveți
ein zäher Bursche sein
poczekaj, ty łobuzie
începe să înveți
na warte, Bursche
stawiać zacięty opór
începe să înveți
einen zähen Widerstand leisten
w mig, w oka mgnieniu
începe să înveți
im Hui
pokładać ufność w kimś
începe să înveți
Das Vertrauen in jdn setzen
podlegać komuś
începe să înveți
jemandem gegenüber verantwortlich sein
być nieposłusznym komuś
începe să înveți
jemandem gegenüber ungehorsam sein
przeskrobać coś, mieć nieczyste sumienie
începe să înveți
Dreck am Stecken haben
myśleć nieszablonowo
începe să înveți
um die Ecke denken
dla zaspokojenia twojej ciekawości...
începe să înveți
zur Befriedigung deiner Neugier...
z satysfakcją stwierdzam, że...
începe să înveți
Ich stelle mit Befriedigung fest, dass...
zauważyła z zadowoleniem, że
începe să înveți
sie registrierte mit Befriedigung, dass
wynoś się do diabła
începe să înveți
scher dich zum Teufel
ktoś został odstawiony na boczny tor
începe să înveți
jemand wurde aufs Abstellgleis geschoben
co mnie to obchodzi
începe să înveți
was schert mich das
traktować wszystko jednakowo
începe să înveți
alles über einen Kamm scheren
pakuj się wreszcie do łóżka
începe să înveți
scher dich endlich ins bett
robić koci grzbiet
începe să înveți
einen Buckel machen
komuś coś świta
începe să înveți
jdm geht ein Licht auf
znać swoją wartość
începe să înveți
sein Licht nicht unter den Scheffel stellen
po dokładniejszym przemyśleniu
începe să înveți
bei Licht betrachtet
mieć coś do ukrycia
începe să înveți
das Licht der Öffentlichkeit scheuen
na czyjeś polecenie
începe să înveți
auf jds Anordnung
wydawać, uchylać zarządzenie
începe să înveți
eine Anordnung treffen, aufheben
pozostaję z wyrazami szacunku
începe să înveți
verbleibe ich mit den besten Empfehlungen, Ihr/Ihre...
jeść za czterech
începe să înveți
essen wie ein Scheunendrescher
być spłukanym
începe să înveți
abgebrannt sein
coś jest w modzie
începe să înveți
etwas ist im Schwange
kusi mnie, by to zrobić
începe să înveți
es kribbelt mir in den Fingern
opadać na bok
începe să înveți
zur Seite sacken
opadać do tyłu
începe să înveți
nach hinten sacken
mieć już coś w kieszeni
începe să înveți
etwas schon im Sack haben
odbywać pokutę
începe să înveți
in Sack und Asche gehen
ten/to mnie wkurwia
începe să înveți
der/ das geht mir auf den Sack
nabijać kogoś w butelkę
începe să înveți
jemanden in den Sack stecken
z całym dobytkiem
începe să înveți
mit Sack und Pack
ktoś mnie zawstydził
începe să înveți
jemand hat mich in Verlegenheit gebracht
idzie jak po maśle
începe să înveți
es läuft wie geschmiert
robota pali się komuś w rękach
începe să înveți
jdm läuft die Arbeit wie geschmiert
zrobić coś z niczego
începe să înveți
etwas aus dem Boden stampfen
jak popadnie, na wyczucie
1. istnieje podejrzenie raka, 2. lekarze podejrzewają zapalenie opon mózgowych
începe să înveți
auf Verdacht
1. es besteht Verdacht auf Krebs. 2. den Ärzten zufolge besteht Verdacht auf Meningitis,
wygrzebał się z choroby
începe să înveți
er ist wieder auf dem Damm
o kimś krążą legendy
începe să înveți
Legenden ranken sich um jdn/etw
musiał mu napierdolić za tę zniewagę
începe să înveți
er muss ihn diese Beleidigung einfach vermöbeln
nie zmrużyć oka
începe să înveți
kein Auge zutun
bierz się w garść i naprzód
începe să înveți
Augen zu und durch
krew go zalała
începe să înveți
er hat sich schwarz geärgert
sprawdzić się, wytrzymać próbę /przyjaźń/
1. on teraz ma możliwość wykazać się
începe să înveți
bewähren
1. jetzt hat er die Gelegenheit, sich zu bewähren
co racja, to racja
începe să înveți
wo du Recht hast, hast du Recht
zostawić kogoś na lodzie
începe să înveți
jdn im Stich lassen, jdn im Regen stehen lassen
oszczędnością i pracą ludzie się bogacą
începe să înveți
sich regen bringt Segen
szybko jechać
începe să înveți
schnell fahren
szybko jechać
începe să înveți
einen heißen Reifen fahren
rozpuścił się jak dziadowski bicz
începe să înveți
vor Übermut gariet er außer Rand und Band
od swawoli głowa boli
începe să înveți
Übermut tut selten gut
rozpuszczone dziecko
începe să înveți
verzogenes Kind
załatwić potrzebę fizjologiczną
începe să înveți
seine Notdurft verrichten
głupszy niż ustawa przewiduje, głupi jak but
începe să înveți
dümmer, als die Polizei erlaubt
ostatnie cielę z obory
începe să înveți
das letzte Hemd, das letzte Groschen
w końcu zajarzyła
începe să înveți
bei ihr ist der Groschen gefallen
cała przyjemność po mojej stronie
începe să înveți
ganz meinerseits
już za późno, po ptakach
începe să înveți
der Ofen ist aus
śmiałem się do rozpuku
începe să înveți
Ich lachte mir einen Ast.
podanie ręki, uścisk dłoni
1. z przybiciem ręki, 2. nie kiwnąć palcem, 3. podkreśliła swoją wypowiedź uderzeniem dłoni
începe să înveți
der Handschlag, die Handschläge
1. mit Handschlag, 2. keinen Handschlag tun, 3. sie bekräftigte ihre Worte mit einem Handschlag
siła odśrodkowa
începe să înveți
die Zentrifugalkraft, die Radialkraft
przenośnie
începe să înveți
metaphorisch, bildlich
oddalić się
1. nie mogę znaleźć klucza, 2. już wyszedł, 3. ona chce nas opuścić, 4. wynocha, 5. szybko won!, 6. precz z tym!, 7. hen daleko, 8. i tak dalej, 9. ciągle
începe să înveți
fort
1. mein Schlüssel ist fort, 2. er ist schon fort, 3. sie will fort von uns, 4. fort mit euch!, 5. schnell fort!, 6. fort damit!, 7. weit fort, 8. und so fort, 9. in einem fort
i dlatego
începe să înveți
sodass
żwir
przerzucić ziemię/żwir łopatą
începe să înveți
der Kies, die Kiese oder der Rollsplit
Erde/Kies [in etw] schippen
medyk, osoba znająca się na medycynie
începe să înveți
Der Heilkundige
personel, załoga
cała załoga /żartobliwie/
începe să înveți
der Belegschaft, die Belegschaften
die ganze Belegschaft
ugór
pracować na ugorze
începe să înveți
das Brachland
auf Branchland arbeiten
trufla
începe să înveți
die Trüffel, die Trüffeln
zwisać /roślina, uszy/, zsuwać się z pięt, chłeptać
începe să înveți
schlappen
przekroczenie przepisów, przelew w odlewie, nadmiar w informatyce
începe să înveți
der Überlauf
napoczynać chleb, poruszać temat, problem, ścinać zakręt, piłkę
începe să înveți
anschneiden
piętka chleba, napoczęty kawałek czegoś
începe să înveți
der Anschnitt, die Anschnitte
kropidło
începe să înveți
der Weihwedel
woda święcona
începe să înveți
das Weihwasser
przechwalać się czymś
începe să înveți
prahlen mit etwas
proca, wirówka
începe să înveți
der Schleuder, die Schleudern
zderzenie, uderzenie
podczas zderzenia kierowca został wyrzucony [z samochodu]
începe să înveți
der Aufprall, die Aufpralle
bei dem Aufprall wurde der Fahrer herausgeschleudert
podnieść coś z wysiłkiem, przemykać
1. podniosła stertę książek i położyła na stół, 2. silny wiatr z wielkim impetem przemknął ulicami, 3.ściągnęła stertę książek ze stołu
începe să înveți
wuchten /sein/
1. sie wuchtete den Stapel Bücher auf den Tisch, 2. eine Windböe wuchtete durch die Straßen, 3. sie wuchtete den Stapel Bücher vom Tisch
impet
z całej siły, być czadowym
începe să înveți
die Wucht
mit voller Wucht, eine Wucht sein
pogrzebać, zagrzebać
începe să înveți
verscharren
skręt, wiraż, rozmach, zamach
1. robić zamach, 2. ożywić się, rozkręcić się, 3. dobrze prosperować,
începe să înveți
der Schwung, die Schwünge
1. Schwung holen, 2. in Schwung kommen, 3. richtig in Schwung sein,
wykopywać z ziemi, wykopywać grób, wykrywać coś /policja/
începe să înveți
ausheben
balustrada
1. trzymać się balustrady, 2. złapać się balustrady, 3. nieustający śmiech,
începe să înveți
das Geländer
1. sich am Geländer festhalten, 2. krallen sich ans Geländer, 3. ein durchlaufendes Geländer
blokada koła
începe să înveți
die Kralle, die Krallen
szlaczek w szkole
începe să înveți
die Schwungübung
nauczka
dać komuś nauczkę
începe să înveți
der Denkzettel, die Denkzettel
jdm einen Denkzettel geben oder verpassen
wysoka i chuda frau, chude ramiona czy nogi, szczupła sylwetka, pociągła twarz
începe să înveți
hager
garściami
1. kosić kasę
începe să înveți
in Scheffel
1. Geld scheffeln
być chorym, inne słowo
începe să înveți
flachliegen
1. ostry zakręt, 2. zwrot, obrót w sporcie
începe să înveți
die Kehre, die Kehren
dokładka jedzenia
începe să înveți
der Naschlag, die Nachschläge
sączyć coś z czegoś
începe să înveți
nippen etwas an etwas /III/
poprawczak
începe să înveți
die Erziehungsanstalt, die Erziehungsanstalten
rozczeniowy
începe să înveți
fordernd
chichotać
începe să înveți
kichern
1. wielbiciel, adorator, 2. wyznawca w rel
începe să înveți
der Verehrer
cherlawy człowiek, mizerna roślina, lichy prezent, mizerny napiwek
începe să înveți
mickrig
rozpoczynać z kimś bójkę
începe să înveți
gegen jdn handgreiflich werden
oczywiste kłastwo, oczywisty dowód /przymiotnik/
începe să înveți
handgreiflich
nosić się z zamiarem, flirtować z kimś
începe să înveți
liebäugeln mit
nie mieć serca, by coś zrobić
începe să înveți
etw nicht übers Herz bringen
poza tym, z resztą, a'propos
1. on przyjdzie zresztą dopiero jutro, 2. a w ogóle wiesz już, że...
începe să înveți
übrigens
1. er kommt übrigens erst morgen, 2.übrigens, weißt du schon, dass ...?
śledzić każdy krok
începe să înveți
jdn auf Schritt und Tritt verfolgen
najpierw trzeba kogoś poznać, zanim się mu zaufa
începe să înveți
trau, schau, wem!
mam go/to w dupie
începe să înveți
er/es geht mir am Arsch vorbei
podnieść poprzeczkę
începe să înveți
die Messlatte höher legen
pamiętać coś jak przez sen
începe să înveți
sich B an etw B nur dunkel erinnern
spędzać komuś sen z powiek
începe să înveți
jdn um den Schlaf bringen
sen mara- Bóg wiara
începe să înveți
Träume sind Schäume
obiecywać gruszki na wierzbie
începe să înveți
das Blaue vom Himmel versprechen
czarno na białym
începe să înveți
schwarz auf weiß
tam, gdzie diabeł mówi dobranoc
începe să înveți
wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen
co się odwlecze, to nie uciecze
începe să înveți
aufgeschoben ist nicht aufgehoben
mało słów a dużo treści
începe să înveți
in der Kürze liegt die Würze
jeden raz się nie liczy
începe să înveți
einmal ist keinmal
przyjdzie czas, przyjdzie rada
începe să înveți
kommt Zeit, kommt Rat
zostać wyciągniętym z lamusa
începe să înveți
aus der Mottenkiste stammen
chcieć przebić głową mur
începe să înveți
mit dem Kopf durch die Wand wollen
jesteś dziś zupełnie roztrzepany
începe să înveți
du bist heute völlig durch den Wind
być na bieżąco
începe să înveți
die Nase im Wind haben
wiedzieć jak rzeczy stoją
începe să înveți
mit der Nase im Wind sein
mieć nieczyste sumienie
începe să înveți
Dreck am Stecken haben
zwiewać /uciekać/
începe să înveți
Leine ziehen
kto brzuch nazbyt tuczy, nie bardzo się uczy
începe să înveți
ein voller Bauch studiert nicht gern
być wyszczekanym
începe să înveți
Haare auf den Zähnen haben
mieć łeb jak sklep
wysilić mózgownicę, on nie jest akurat najbardziej inteligentny
începe să înveți
Grips im Kopf haben
seinen Grips anstrengen, er hat nicht gerade das meiste an Grips
mieć głowę nie od parady
începe să înveți
etwas auf dem Kasten haben
ta to ma spokój [lub nerwy]
începe să înveți
die hat die Ruhe weg
niegłupi z niego facet
începe să înveți
er ist nicht von gestern
rosnąć jak grzyby po deszczu
începe să înveți
wie Pilze aus dem Boden schießen
przeczuwać [lub zwietrzyć] pismo nosem
începe să înveți
den Braten riechen
oblać egzamin /nie verhauen/
începe să înveți
durche die Prüfung fallen
cały w skowronkach
începe să înveți
quietschfidel
pijany jak bela
începe să înveți
sternhagelvoll, sternhagelblau
pal sześć
începe să înveți
schnurzpiepegal
wszystko mi jedno
începe să înveți
das ist mir schnuppe
w zasięgu ręki
începe să înveți
zum Greifen nahe
do dwóch miejsc po przecinku
începe să înveți
bis auf zwei Stellen hinter dem Komma
stawiać komuś/sobie wysoko poprzeczkę
începe să înveți
jdm/sich Dat die Messlatte hoch legen
wyhodować żmiję na własnym łonie
începe să înveți
eine Natter am Busen nähren
złośliwość rzeczy martwych
începe să înveți
die Tücke des Objekts
mam dosyć twoich złośliwości
începe să înveți
Ich habe dein Gespött satt
tu jest miejsce czegoś
începe să înveți
etwas gehört hierher
o rany
începe să înveți
Junge, Junge
dawać komuś reprymendę
începe să înveți
jdm eine Standpauke halten
gdzież mają się podziać wszyscy ci ludzie
începe să înveți
wo sollen die Leute alle bleiben
uważaj, z kim się zadajesz
începe să înveți
sieh zu, wo du bleibst!
nie pozostaje mi nic innego [do zrobienia], jak...
începe să înveți
es bleibt mir nichts weiter zu tun, als...
zostało ustalone [lub uzgodnione], że...
începe să înveți
es bleibt dabei, dass...
pozostaje mieć nadzieję, że...
începe să înveți
es bleibt zu hoffen, dass...
należy odczekać
începe să înveți
es bleibt abzuwarten
obić wokół czegoś wielki zamęt
începe să înveți
Wirbel um etw machen
obiło mi się to o uszy
începe să înveți
mir ist das zu Ohren gekommen
uszami mi to już wychodzi
începe să înveți
das hängt mir schon zum Hals [he]raus
zaraz oberwiesz po uchu
începe să înveți
gleich gibt’s was auf die Löffel
ucho od śledzia
începe să înveți
Null Komma nichts
ta piosenka szybko wpada w ucho
începe să înveți
dieses lied geht schnell ins ohr
takie głupoty gadasz, że aż uszy bolą
începe să înveți
du erzählst so einen Unsinn, dass einem die Ohren weh tun
śmiać się od ucha do ucha
începe să înveți
über beide Ohren strahlen, übers ganze Gesicht lachen
swoje za uszami ma
începe să înveți
er hat es faustdick hinter den Ohren
nie wierzę swoim własnym uszom
începe să înveți
Ich traue meinen eigenen Ohren nicht
jeść, aż się komuś uszy trzęsą
începe să înveți
mit einem Mordsappetit essen
coś pieści ucho
începe să înveți
etw erfreut das [o. schmeichelt sich Akk ins] Ohr
być [lub tkwić] po uszy w długach
începe să înveți
bis über beide Ohren in Schulden stecken
szeptać coś komuś do ucha
începe să înveți
jemandem etwas ins Ohr flüstern
tego możesz być pewien
începe să înveți
das kann ich dir flüstern
już ja mu powiem coś do słuchu
începe să înveți
dem werde ich was flüstern
wszystko mi jedno /nie egal/
începe să înveți
das ist mir schnuppe
wozić drwa do lasu
începe să înveți
Bring Holz in den Wald
wwozić drzewo do lasu
începe să înveți
Eulen nach Athen tragen
bawić się z kimś w kotka i myszkę
începe să înveți
Katz und Maus mit jemandem spielen
zabierać się do czegoś na opak
începe să înveți
etw von hinten aufzäumen, das Pferd von hinten, [o. beim Schwanz] aufzäumen
najpierw zważ, potem ryzykuj
începe să înveți
erst wägen dann wagen
słyszeć każdy szelest, trzymać rękę na pulsie, być dobrze poinformowanym
începe să înveți
die Flöhe husten hören
zabić komuś klina/ćwieka
începe să înveți
jdm einen Floh ins Ohr setzen
nie bądź taki, nie psuj zabawy
începe să înveți
Sei kein Frosch
być starym wygą, z niejednego pieca chleb jeść
începe să înveți
ein alter Hase sein
nie przebierać w środkach
începe să înveți
mit allen Mitteln, ohne Skrupel
nie przebierać w słowach
începe să înveți
kein Blatt vor den Mund nehmen
przebierać palcami
începe să înveți
mit den Fingern trommeln
przebierać nogami
începe să înveți
mit den Beinen baumeln
padać, zdechnąć /też wulgarnie o człowieku/
1. prosię zdechło na różycę świń, 2. oby zdechł, 3. snąć (o rybach)
începe să înveți
verenden /sein/, krepieren /sein/
1. das Schwein ist an Rotlauf krepiert, 2. hoffentlich krepiert er, 3. verenden
wylizać się z choroby
începe să înveți
sich nach einer Krankheit wieder aufrappeln
ustanowić rekord
începe să înveți
einen Rekord aufstellen
pobić rekord
începe să înveți
einen Rekord brechen
powtarzać rekord
începe să înveți
einen Rekord einstellen
coś tu nie gra
începe să înveți
da ist der Wurm drin
jak spaść, to z wysokiego konia
începe să înveți
wenn schon, denn schon
kości zostały rzucone, klamka zapadła
începe să înveți
die Würfel sind gefallen
nabijać się z kogoś /nie vespotten/
începe să înveți
jdn/etw auf die Schippe nehmen
co nagle, to po diable
începe să înveți
blinder Eifer schadet nur
nie mówmy już [lub zapomnijmy] o tym
începe să înveți
Schwamm drüber!
sława, rozgłos
zdobyć sławę
începe să înveți
der Ruhm
Ruhm erlangen oder erringen
sława, reputacja
1. cieszyć się dobrą sławą, 2. sławny adwokat, 3. zyskać [lub zdobyć] sławę, 4. zepsuć komuś [dobrą] opinię, 5. stracił swoje dobre imię, 6. dbać o swoją reputację, 7. tu chodzi o twoją opinię
începe să înveți
der Ruf
1. einen guten Ruf haben, 2. ein Anwalt von Ruf, 3. sich Dat einen Ruf erwerben, 4. jdn in schlechten Ruf bringen, 5. sein guter Ruf ist hin, 6. auf seinen Ruf bedacht sein, 7. dabei steht dein Ruf auf dem Spiel
powoływać coś do życia
începe să înveți
etw ins Leben rufen
złego diabli nie wezmą
începe să înveți
Unkraut vergeht nicht
jaką miarką mierzysz, taką ci odmierzą
începe să înveți
wie man in den Wald hineinruft, so schallt es hinaus
wychwalać kogoś pod niebiosa
începe să înveți
jdn über den grünen Klee loben
nie jest wart pełnego trzosa ten, kto nie szanuje grosza
începe să înveți
wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert
spaść na cztery łapy
începe să înveți
immer wieder auf die Füße fallen
lepiej krótko i na temat, mało słów a dużo treści
începe să înveți
in der Kürze liegt die Würze
nie zostawić na kimś suchej nitki
începe să înveți
kein gutes Haar an jdm lassen
koniec zabaw! dość tego!
începe să înveți
aus die Maus!
diabli wiedzą!
începe să înveți
weiß der Geier!
rwać sobie włosy z głowy
începe să înveți
sich Dat die Haare raufen
gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść
începe să înveți
viele Köche verderben den Brei
wspaniały facet
începe să înveți
toller Hecht
narzucać się komuś
începe să înveți
sich jdm an den Hals werfen
szukać dziury w całym
începe să înveți
ein Haar in der Suppe finden
zmuszać kogoś do pośpiechu z niecierpliwością
începe să înveți
jemendem Feuer unterm Hintern/Arsch machen
rozprostować kości
începe să înveți
sich Dat die Beine vertreten
żerować na kimś, żyć na czyjś koszt
începe să înveți
jdm die Haare vom Kopf fressen
kto stoi w miejscu, ten się cofa
începe să înveți
wer rastet, der rostet
mieć chrypkę, zachrypnięty głos
începe să înveți
einen Frosch im Hals haben
trzeba korzystać z każdej okazji do zabawy
începe să înveți
man muss die Feste feiern, wie sie fallen
to żadne nieszczęście!
începe să înveți
das ist [doch] kein Beinbruch!
w tym sęk, tu leży pies pogrzebany
începe să înveți
da liegt der Hase im Pfeffer
stać jak zmurowany
începe să înveți
wie ein Kaninchen vor der Schlange stehen
dać się prowadzić jak jagnię na rzeź
începe să înveți
sich wie ein Lamm zur Schlachtbank führen lassen
kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
începe să înveți
Morgenstund[e] hat Gold im Mund[e]
wyślizgnąć się komuś przez palce
începe să înveți
jemendem durch die Finger schlụ̈pfen /sein/
mieć do czegoś rękę
începe să înveți
ein Händchen für etw haben
nie odnieść sukcesu
începe să înveți
auf keinen grünen Zweig kommen
nie mam zielonego pojęcia o co chodzi
începe să înveți
mein Name ist Hase, ich weiß von nichts
wyssać coś z palca
începe să înveți
sich Dat etw aus den Fingern saugen
powodzenia [lub złamania karku ] na zawodach!
începe să înveți
Hals- und Beinbruch für deinen Wettkampf
mieć farta
începe să înveți
Schwein haben
kuszącą obietnicą można nakłonić [kogoś] do zrobienia czegoś
începe să înveți
mit Speck fängt man Mäuse
przewidywać lub przewidzieć rozwój wypadków
începe să înveți
sehen [o. wissen], wie der Hase läuft
wystać swoje, odstać, nastać się
Wystałem w kolejce pięć godzin.
începe să înveți
sich Dat die Beine in den Bauch stehen
Ich habe mir die Beine in den Bauch 5 Stunden lang in der Schlange gestanden.
odkrywać karty
începe să înveți
die Katze aus dem Sack lassen
gruba ryba
începe să înveți
hohes [o. großes] Tier
być komuś solą w oku
był swojemu szefowi solą w oku
începe să înveți
jdm ein Dorn im Auge sein
er war dem Chef schon lange ein Dorn im Auge
być niespełna rozumu
începe să înveți
einen Floh im Ohr haben
[ona] nie zna miary/ umiaru
începe să înveți
sie kann den Hals nicht voll kriegen
wpaść na kogoś przypadkowo
începe să înveți
jdm in die Arme laufen
mam tego powyżej uszu /po dziurki w nosie
începe să înveți
das hängt mir zum Hals heraus
sparzyć się na czymś
începe să înveți
sich Dat bei etw die Finger verbrennen
być na stopie koleżeńskiej
începe să înveți
auf dem Duzfuß sein
komuś włosy stają dęba na głowie
începe să înveți
jemandem stehen die Haare zu Berge
różnić się o włos
începe să înveți
sich aufs Haar gleichen, auf Haar übereinstimmen
nikt się mistrzem nie urodził, nie od razu Kraków zbudowano
începe să înveți
es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
na dwoje babka wróżyła, jeszcze wszystko może się zmienić
începe să înveți
es ist noch nicht aller Tage Abend
kto pierwszy, ten lepszy
începe să înveți
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst
naśmiewać się z kogoś
începe să înveți
jemanden auf den Arm nehmen
rzucać się w oczy
începe să înveți
ins Auge fallen /sein/
rzucać komuś kłody pod nogi
începe să înveți
jdm [einen] Knüppel zwischen die Beine werfen
zgadzam się z tobą
1,2,3 zgadzam się z tobą
începe să înveți
Ich stimme dir zu
1. das kannst du laut sagen, 2. das war auch mein Gedanke, 3. Ich hätte es nicht besser sagen können.
miłej pracy!
începe să înveți
Frohes Schaffen!
zwariowałeś /alternatywy/
...
începe să înveți
du bist verrückt /alternatives/
1. Hast du sie noch alle?, 2. Spinnst du?, 3. Hast du noch alle Latten am Zaun?, 4. Bist du von allen guten Geistern verlassen?, 5. Geht's noch?
nie mogę już wytrzymać w domu
începe să înveți
mir fällt die Bude auf den Kopf
tak po prostu
1. tak już po prostu jest, 2siedzieć zmęczonym /smutnym /po prostu tak, 3. jak możesz tak po prostu znosić to upokorzenie?,
începe să înveți
mir nichts, dir nichts
1. das ist nun einmal so, es ist eben so, 2. müde/traurig/einfach so dasitzen, 3. wie kannst du diese Erniedrigung einfach hinnehmen?,
tak po prostu -cd
4. myślisz, że możesz tak po prostu przyjść i wszystko popsuć, 5. na to pytanie nie mogę odpowiedzieć ci tak po prostu
începe să înveți
mir nichts, dir nichts
4. denkst du denn, du kannst einfach daherkommen und alles kaputtmachen, 5. diese Frage kann ich dir so aus dem Stand heraus nicht beantworten
sprawa jest już zamknięta
începe să înveți
Klappe zu, Affe tot.
na maksa, pełną parą, z całej siły /nie Vollgas/
începe să înveți
volle Kanne
robić pod siebie
începe să înveți
die Hose voll haben
na żądanie
începe să înveți
auf Abruf
nie chcę nikogo obgadywać
începe să înveți
Ich möchte über niemanden lästern
bzik
1. odbiło mu, 2. można przy tym zwariować, 3. kiedy mu odbija, znika na całą noc
începe să înveți
der Rappel
1. er hat den Rappel gekriegt, 2. dabei kann man ja einen Rappel kriegen, 3. wenn der seinen Rappel kriegt, verschwindet er für die ganze Nacht
być napchanym /przepełnionym/
începe să înveți
gerappelt voll sein
tak to już jest
începe să înveți
die Dinge sind halt so, das ist nun mal so
tak dobrze to nie jest
începe să înveți
damit ist es nicht weit her
zostaw to jak jest
începe să înveți
Lass es so wie es ist
to wszystko i tak na nic
începe să înveți
all das fruchtet doch sowieso nichts
oferować coś w zamian
începe să înveți
etw zum Tausch anbieten
w zamian za coś
începe să înveți
im Austausch gegen etwas
nie mogę cię rozgryźć
începe să înveți
Ich werde aus dir nicht schlau.
siać popelinę
începe să înveți
dummes Zeug reden
beznadziejne warunki
începe să înveți
Zustände wie im alten Rom
tak nie może być
începe să înveți
das ist doch kein Zustand
zrobisz to dla mnie? Akurat! /ironicznie/
începe să înveți
wirst du das für mich tun? Genau! /ironisch/
że też akurat ja muszę to robić!
începe să înveți
machst du das für mich? – das hättest du wohl gern!
zwłaszcza on, zwłaszcza teraz
începe să înveți
ausgerechnt er, ausgerechnet in diesem Moment
nie mogę cię rozgryźć
începe să înveți
Ich kwerde aus dir nicht schlau.
jeśli coś źle powiem to mnie popraw
începe să înveți
Wenn ich etwas Falsch sage, dann verbesser mich
ty to masz fioła
începe să înveți
du hast doch 'ne Meise
ty to jesteś głupi /nie dumm/
începe să înveți
du bist mir 'ne Pfeife
jedno mi się w nim nie podoba
începe să înveți
Eines /eins/ gefällt mir mir nicht an ihm
jedno ci powiem
începe să înveți
Das eine sag' ich dir.
jedno łączyło się z drugim
începe să înveți
es kam eines zum anderen
ani ten ani tamten
începe să înveți
weder der eine doch der andere
jedni mówią to, drudzy dokładnie coś innego
începe să înveți
Die einen sagen das eine, die anderen genau das Gegenteil.
jeden za wszystkich, wszyscy za jednego
începe să înveți
Einer für alle alle für einen
i w to ma ktoś uwierzyć?
începe să înveți
und das soll einer glauber?
ty to żeś się udał
începe să înveți
du bist mir vielleicht einer
ktoś
începe să înveți
jemand, eine
"Ptaki ciernistych krzewów"
începe să înveți
"Die Dornenvögel"
zawieszony
începe să înveți
vom Dienst suspendiert
bydło zostało wypuszczone
începe să înveți
Viehzeug hat Ausgang
pouczać kogoś / z grabić/
începe să înveți
jdm zeigen, was eine Harke ist
przez pomyłkę, niewagę
începe să înveți
aus Versehen
ze wszystkimi bajerami /nie Drum..../
începe să înveți
mit allem Pipapo
komunikat pogodowy zapowiada na jutro wiatr o sile huraganu
începe să înveți
der Wetterbericht meldet für morgen Wind mit Orkanstärke
sztuka dla sztuki /podniośle/
începe să înveți
l'art pour l'art
przejść do konkretów
începe să înveți
zur Sache kommen
to nie ma nic do rzeczy
începe să înveți
das tut nichts zur Sache
do rzeczy!
începe să înveți
zur Sache!
idę na całość
începe să înveți
Ich gehe aufs Ganze.
zakładam nogę na nogę
începe să înveți
Ich schlage die Beine übereinender.
zakładam ręce
începe să înveți
Ich verschränke die Arme.
składam ręce
începe să înveți
Ich falte meine Hände
krzyżuję palce
începe să înveți
Ich kreuze meine Finger
nie mam ochoty /inne słowa/
începe să înveți
Ich fühle mich nicht danach. Mir ist nicht danach zumute. Ich bin nicht in der Stimmung.
komuś chce się płakać
începe să înveți
jdm ist zum Weinen zumute
Moim zdaniem to nie jest dobry pomysł
începe să înveți
Meiner Meinung nach ist das keine gute Idee
Też jestem tego zdania.
începe să înveți
Der Meinung bin ich auch.
Jestem pewny, że...
începe să înveți
Ich bin sicher, dass...
Tak, potrafię to sobie wyobrazić.
începe să înveți
Ja, das kann ich mir vorstellen.
Też tak sądzę.
începe să înveți
Das finde ich auch.
Inaczej to widzę.
începe să înveți
Ich sehe das anders.
Mam wątpliwości w tej kwestii.
începe să înveți
Ich habe da so meine Zweifel.
Nie mam pojęcia, nie umiem odpowiedzieć.
începe să înveți
Da bin ich überfragt.
Zapytaj o coś łatwiejszego.
începe să înveți
Frag mal was leichteres.
Zakładam nogę na nogę.
începe să înveți
Ich schlage die Beine übereinander.
Zakładam ręce jedna na drugą.
începe să înveți
Ich verschränke die Arme.
Splatam dłonie.
începe să înveți
Ich falte die Hände.
Trzymam kciuki. /krzyżuję dwa palce/
începe să înveți
Ich kreuzte die Finger.
Nie mam ochoty. /z fühlen/
începe să înveți
Ich fühle mich nicht danach.
Nie mam ochoty. /z zumuten/
începe să înveți
Mir ist nicht danach zumute.
kręcić się po świecie
începe să înveți
in der Welt herumreisen
mieć robaki w tyłku, wiercić się
începe să înveți
Hummeln im Hintern haben
kręcić się w kółko
începe să înveți
sich im Kreis drehen
nadskakiwać komuś
începe să înveți
um jdn herumscharwenzeln , scharwenzelte herum, herumscharwenzelt /sein/
kręcić się niespokojnie, krzątać się
1. tysiące podróżnych kręciło się niespokojne po dworcu, 2. krzątał się w piwnicy
începe să înveți
wuseln
1. Tausende von Reisenden wuseln durch den Bahnhof, 2. er hat im Keller gewuselt
korba
den Knopf/ die Kurbel drehen
începe să înveți
die Kurbel
kręcić gałką/ korbą
korbować
1. do góry, 2. rozsunąć markizę nad tarasem
începe să înveți
kurbeln
1. nach oben, 2. die Markise über die Terrasse kurbeln
pieścić, przymilać się
1. wzajemnie, 2. z kimś
începe să înveți
schmusen
1. miteinander, 2. mit jdm
dorosły / o zwierzęciu/
începe să înveți
ausgewachsen
dorosły /o człowieku/
începe să înveți
erwachsen
lubię dużo pracować /z mag/
începe să înveți
Ich mag es, viel zu arbeiten. /es musi być/
Będzie dobrze
începe să înveți
Das wird schon /wieder/!
nie martw się /z Kopf/
începe să înveți
Mach dir keinen Kopf.
komunikacja społeczna
începe să înveți
Die Komunkationwissenschaften
stracić wątek
începe să înveți
aus dem Konzept kommen
żyć z dnia na dzień
începe să înveți
von der Hand in den Mund leben
spaść z obłoków
începe să înveți
aus allen wolken fallen /sein/
wpakować się w kabałę
începe să înveți
in Teufels Küche kommen /geraten/
cienko prząść
începe să înveți
aus dem letzten Loch pfeifen
to był kompletny niewypał
începe să înveți
das war ein Schuss in den Ofen
dumny jak paw
începe să înveți
stolz /oder eitel/ wie ein Pfau
dać komuś popalić
începe să înveți
jdm einheizen
popalić za sobą mosty
începe să înveți
alle Brücken hinter sich abbrechen
gubić wątek /przenośnie/
începe să înveți
den Faden verlieren
gubić oczko
începe să înveți
fallen lassen
Teraz to sobie jaja robisz.
începe să înveți
Du willst mich jetzt verarschen.
Padłem ze śmiechu.
începe să înveți
Ich habe mich weg geschmissen.
zostałem oszukany
începe să înveți
Ich wurde über den Tisch gezogen.
mieć tupet
Man muss wirklich Schneid haben, um so etwas zu tun.
începe să înveți
Schneid gaben
Trzeba mieć tupet, żeby zrobić coś takiego.
pchnąć sprawę /nadać bieg/
începe să înveți
die Sache vorantreiben /trieb voran, vorangetrieben/
pchnąć coś na nowe tory
începe să înveți
etw in neue Bahnen lenken
nie pchaj palca między drzwi
începe să înveți
verbrenn dir nicht die Finger
pchać nos w cudze sprawy
începe să înveți
seine Nase in fremde Angelegenheiten stecken
nie pchaj mnie
începe să înveți
stoße mich nicht
pchnąć drzwi
începe să înveți
die Tür /e/ aufstoßen /stieß auf, aufgestoßen/
z okładem /więcej.../
începe să înveți
über ..., oder mehr als...
puścić kogoś kantem, skończyć z kimś
începe să înveți
jdm den Laufpass geben
dostawać kosza
începe să înveți
den Laufpass bekommen
Dla ciebie włożę rękę w ogień
începe să înveți
ich lege für dich meine Hand ins Feuer
inaczej to widzę
grundelegend
începe să înveți
Das sehe ich anders.
zasadniczo /das sehe ich grundlegend anders/
sprzykrzył mi się ten program
începe să înveți
ich habe mir dieses Programm übergesehen
opatrzyła mi się ta tapeta
începe să înveți
ich habe mir die Tapete übergesehen
nie mogę tak tego zostawić
începe să înveți
Das kann ich so nicht stehen lassen.
należy się przyjrzeć też drugiej stronie medalu
începe să înveți
Man muss auch mal die andere Seite der Medaille betrachten.
sądzę, że to jest dość mocno naciągane
începe să înveți
Ich finde, das ist ziemlich weit hergeholt.
rozumiem, co masz na myśli, ale czy rozważyłeś też, że...
începe să înveți
Ich verstehe was du meinst, aber hast du auch bedacht, dass...
sam w to nie wierzysz
începe să înveți
das glaubst du doch selbst nicht
takiej bzdury jeszcze nigdy nie słyszałem
începe să înveți
So einen Quatsch hab ich ja noch nie gehört.
jestem zdania, że
începe să înveți
Ich bin der Ansicht, dass...
moim zdaniem /podniośle/
începe să înveți
meines Erachtens
moim zdaniem
începe să înveți
nach meinem Dafürhalten
w moich oczach /jako opinia/
începe să înveți
in meinen Augen /als Meinung/
also wenn du mich fragst
începe să înveți
a więc jeśli mnie pytasz...
moim zdaniem /z Begriff/
începe să înveți
für meine Begriffe /ist Deutsch..../
musisz być silny /potocznie/
începe să înveți
du musst du durch
skończyłeś z tym /z książką np./
începe să înveți
du bist damit durch?
przejść obok
începe să înveți
Dürfte ich mal durch? /vorbeigehen/
skończyłem z tobą /nie lubię cię już/
începe să înveți
Du bist bei mir durch.
jesteś taki szalony
începe să înveți
du bist so durch /verrückt/
wyjść po angielsku
începe să înveți
einen polnischen Abgang machen, sich verabschieden auf Französisch
nie ma sprawy!
începe să înveți
kein Ding!
Głupio mi.
începe să înveți
Ich komme mir blöd vor.
Serio?
începe să înveți
Echt jetzt?
Zwariowałeś?
începe să înveți
Spinnst du?
Brzmi dobrze, co nie?
începe să înveți
Klingt gut, oder?
Wcinaj!
începe să înveți
Hau rein!
Jestem spłukany.
începe să înveți
Ich bin blank.
Jak ci minął dzień?
începe să înveți
Wie war dein Tag?
Niech no cię przytulę!
începe să înveți
Lass dich drücken!
kręcić się po świecie
începe să înveți
in der Welt herumreisen
kręcić się w kółko
începe să înveți
sich im Kreis drehen
Lubię dużo pracować.
începe să înveți
Ich mag es, viel zu arbeiten.
Będzie dobrze!
Mach dir keinen Kopf...
începe să înveți
Es wird schon wieder!
Nie martw się...
nerwowość przed drogą /nie Reisefiber/, atmosfera przełomu
începe să înveți
die Aufbruchs[s]timmung
Nie pier..., bierz się do roboty!
începe să înveți
Verarsch mich nicht! Geh an die Arbeit!
uruchamiać silnik /nie start/
napędzać gospodarkę
începe să înveți
den Motor ankurbeln
die Wirtschaft ankurbeln
złości mnie
începe să înveți
es ärgert mich
biorę to na siebie /pot./
începe să înveți
Das nehme ich auf meine Kappe.
nie powiedziałbym tego lepiej.
începe să înveți
Ich hätte es nicht besser sagen können.
okład /medycznie/, przeładunek towarów, koperta
începe să înveți
der Umschlag, die Umschläge
Jestem w szoku. /potocznie/
zdumiony
începe să înveți
Ich bin baff.
baff
pouczać kogoś
începe să înveți
jemanden zeigen, was eine Harke ist
ze wszystkimi bajerami /auto, hotel/ nie drum
începe să înveți
mit allem Pipapo
do tańca i do różańca
începe să înveți
in allen Sätteln gerecht sein, zu allem zu gebrauchen sein
załóżmy, że...
începe să înveți
unterstellen wir einmal, dass...
schronić się pod czymś
jemu/jej podporządkowanych jest czterech pracowników
începe să înveți
sich unterstellen /unter dem Dach/
ihm/ihr sind vier Mitarbeiter unterstellt
na siłę
începe să înveți
mit der Holzhammermetode
stadnina
începe să înveți
das Gestüt, die Gestüte/ das Pferdezucht, die Pferdezuchten
sztuka dla sztuki /podn./
începe să înveți
l'art pour l'art
przejść do rzeczy
începe să înveți
zur Sache kommen
do rzeczy!
începe să înveți
zur Sache!
to nie ma nic do rzeczy
începe să înveți
das hat damit nichts zu tun, das tut nichts zur Sache
klientela
începe să înveți
der Kundekreis, die Kundekreise
dać drapaka, wiać
începe să înveți
sich B. aus dem Staub machen
unikać kogoś jak zarazy
începe să înveți
jdn wie ein Pest meiden
z pominięciem czegoś
începe să înveți
unter Nichtbeachtung von etw
pasować jak wół do karety
începe să înveți
etw passt nicht hinten und vorn[e] nicht zusammen oder wie die Faust aufs Auge
stawić czemuś czoło
începe să înveți
jdm die Stirn bieten
rozbić [lub roztrzaskać] coś w złości
începe să înveți
etw in Klump werfen /wart, geworfen/
chciałbym dorobić klucz
începe să înveți
Ich möchte mir den Schlüssel nachmachen lassen.
ona dał mi do zrozumienia, że źle to zrobiłem
începe să înveți
Er hat mir zu verstehen gegeben, dass ich Falsch gemacht habe.
no gadaj!
începe să înveți
Raus mit der sprache!
mieć forsy jak lodu
începe să înveți
Geld wie Heu haben
mieć pamięć jak sito
începe să înveți
Gedächtnis wie ein Sieb haben
no i mamy, dokładnie tak jak przewidziałem!
începe să înveți
da haben wir’s, genau wie ich es vorausgesagt hatte!
mieć żelazne newry
începe să înveți
Nerven haben wie Drahtseile
wszystko zostało po staremu
începe să înveți
es ist alles noch wie gehabt
chyba nie mówisz tego poważnie
începe să înveți
das kann doch nicht dein Ernst sein
chcę dorobić klucz
începe să înveți
Ich möchte mir den Schlüssel nachmachen lassen.
wyczucie, takt
[on] ma do tego potrzebne wyczucie
începe să înveți
das Fingerspitzengefühl
[on] ma do tego potrzebne wyczucie
bogacz
începe să înveți
der Reiche
jakbym nic lepszego nie miał do roboty
începe să înveți
als ob ich nichts Besseres zu tun hätte
mieć kuku na muniu
începe să înveți
plemplem sein
nie wiem- alternatywy
începe să înveți
Ich weiß es nicht.
1. Das entzieht sich meiner Kenntnis, 2. Da bin ich überfragt,
spokojnie /z langsam/
începe să înveți
mach mal langsam
nie kumam
începe să înveți
Ich check's nicht.
w porządku /nie Ordnung/
începe să înveți
Das passt schon.
wpadnij!
începe să înveți
komm vorbei!
Nie rób głupot!
începe să înveți
Mach doch keinen Schmann!
damy radę /nie schaffen/
începe să înveți
Das kriegen wir hin.
teraz to już nie ma co gdybać
începe să înveți
hätte hätte Fahradkette
iść, gdzie oczy poniosą
începe să înveți
gehen, wohin die Füße einen tragen
dałem się ponieść emocjom
începe să înveți
ich habe mich von meinen Gefühlen hinreißen lassen
poniosło go
începe să înveți
er war außer sich
mieć dryg do czegoś
începe să înveți
das Zeug zu etwas haben
przypiąć komuś łatkę
începe să înveți
jdm etwas am Zeug flicken
biec ile sił starczy
începe să înveți
laufen was das Zeug hält
iść z kimś pod rękę
începe să înveți
mit jdm eingehackt /Arm in Arm/ gehen
smrodzić, podjudzać
1. nie bądź taki znowu złośliwy!, 2. zasmrodzić tanimi cygarami
începe să înveți
stänkern
1. hör auf zu stänkern!, 2. mit billigen Zigarren [das ganze Zimmer voll] stänkern
nie mówiąc o...
1. nie organizowałbym z nim nawet wycieczki, nie mówiąc już o robieniu interesów, 2. on nie ma pieniędzy na mieszkanie, a co dopiero na dom, 3. nie sądzę, że jej się to podoba, a co dopiero, że się przyłączy
începe să înveți
geschweige denn...
1. ich würde mit ihm nicht mal einen Ausflug organisieren, geschweige denn Geschäfte machen, 2. er hat kein Geld für eine Wohnung, geschweige denn für ein Haus, 3. ich glaube nicht, dass sie das gut findet, geschweige [denn] dass sie mitmacht
chyba żartujesz
începe să înveți
nicht dein Ernst
to mnie rozwala
începe să înveți
das haut mich um
co cię gryzie?
începe să înveți
hast du was?
uspokój się
începe să înveți
komm mal runter
no, coś podobnego
începe să înveți
na so was
wymiatasz
începe să înveți
Du rockst
mowy nie ma
începe să înveți
nix da
ale jazda, ale numer
începe să înveți
Das wird ja heiter
pośpiesz się, rusz się
începe să înveți
mach hin
nie mój problem /ugs/
începe să înveți
nicht mein Bier
On jest sztywniakiem.
începe să înveți
Er ist eine Spaßbremse.
Sory, głupio wyszło.
începe să înveți
Sorry, dumm gelaufen.
Skończ mnie wnerwiać.
începe să înveți
Hör auf, mich zu nerven.
Znam się na rzeczy.
începe să înveți
Ich bin voll auf Zack.
On jest głupi jak but.
începe să înveți
Er ist dumm wie ein Stock/ stockdumm.
On ma coś z głową.
începe să înveți
Er ist nicht ganz dicht.
Nażarłem się.
începe să înveți
Ich hab mich vollgefressen.
To nie takie straszne, pół biedy.
începe să înveți
Halb so wild.
Wypad!
începe să înveți
Zisch ab!
Bardzo dużo się tu dzieje.
începe să înveți
Es geht rund.
Tyle hałasu o nic.
începe să înveți
So viel Tamtam um nix.
No, dajesz!
începe să înveți
Feuer frei!
Miałem szczęście.
începe să înveți
Ich habe Schwein gehabt.
Dajesz konkrety.
începe să înveți
Jetzt mal Butter bei die Fische.
stwarzać pozory
începe să înveți
den Anschein erwecken
zachowywać pozory
începe să înveți
den Schein wahren
wbrew pozorom
începe să înveți
trotz allem Anscheins, dem äußeren Anschein zum Trotz
Jutro, jutro i jutro mówią tylko leniwi ludzie.
începe să înveți
Morgen, morgen und nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Ciesz się tym co masz.
începe să înveți
Es wird gegessen, was auf den Tisch kommt.
Liczę do trzech.
începe să înveți
Ich zähle jezt bis drei.
Mówię po raz ostatni.
începe să înveți
Ich sag's dir jetzt zum letzten Mal.
Wcześniej by się to nie wydarzyło.
începe să înveți
Früher hätte es sowas nicht gegeben.
Zrozumiesz jak podrośniesz.
începe să înveți
Wenn du mal groß bist, wirst du das verstehen.
Na bezrybiu i rak ryba
începe să înveți
In der Not frisst der Tefel Fliegen, In der Not schmeckt jedes Brot
takt, wyczucie
[on] ma do tego potrzebne wyczucie
începe să înveți
das Fingerspitzengefühl /kein Pl/
er hat dazu das nötige Fingerspitzengefühl
Hmmm. Nie wiem, co o tym myśleć.
începe să înveți
Hmm. Ich weiß nicht, was ich davon halten soll.
Wszystko dobrze, ale...
începe să înveți
Alles schön und gut, aber...
Myślę, że to problematycze.
începe să înveți
Das halte ich für problematisch.
Wątpię.
începe să înveți
Das bezweifle ich aber.
Sam w to nie wierzysz.
începe să înveți
Das glaubst du doch wohl selbst nicht.
To naturalnie możliwe, ale...
începe să înveți
Das kann natürlich sein, aber...
Nie jest to trochę naciągane?
începe să înveți
Ist das nicht etwas weit hergeholt?
Z jednej strony masz rację, ale z drugiej...
începe să înveți
Einerseits hast du schon recht, andererseits...
Naprawdę w to wątpię.
începe să înveți
Das stelle ich aber wirklich in Frage.
Nie można tak powiedzieć.
începe să înveți
Das kann man so nicht sagen.
Naprawdę?
începe să înveți
Echt jetzt?
niewiarygodne /zdziwienie/
începe să înveți
wie krass
mocny /przekaz, słowo/
începe să înveți
heftig
To szaleństwo
începe să înveți
Das ist ja der Wahnsinn.
Nie mogę uwierzyć.
începe să înveți
Das glaub' ich jetzt nicht.
Chyba żartujesz!
începe să înveți
Das gibt's ja nicht.
O mój Boże.
începe să înveți
Ach du meine Güte.
To niewiarygodne!
începe să înveți
Es ist ja nicht zu fressen.
Z tym się nie liczyłem.
începe să înveți
Damit hätte ich jetzt wirklich nicht gerechnet.
strzępić sobie język
începe să înveți
sich C. den Mund fusselig reden
bodaj ci język usechł!
începe să înveți
dass dir die Zunge verdorre!
pokazać komuś język
începe să înveți
jdm die Zunge herausstrecken
brać kogoś na języki
începe să înveți
über jdn tratschen
dostać się na języki
începe să înveți
zum Stadtgespräch werdenn
w sąsiedztwie...
începe să înveți
mit Anstoß an...
informować na bieżąco
începe să înveți
auf dem Laufenden halten
właśnie teraz mi przyszło do głowy
începe să înveți
es ist mir erst jetzt eingefallen
podstawić nogę
începe să înveți
ein Bein stellen
nadepnąć nogą na nogę
începe să înveți
auf einen Fuß mit dem Fuß treten
ich bin aufgeregt /podekscytowany/, młodz.
începe să înveți
ich bin gehyped
ich bin begeistert /zachwycony/, młodz.
începe să înveți
ich bin geflasht
es ist mir unengeneihm /nieprzyjemne/, młodzi.
începe să înveți
das ist cringe
das ist langweilig, młodz.
începe să înveți
Das ist lame
jajka są zepsute
începe să înveți
Die Eier sind faul
być zupełnie czczerym/ przemoczonym
începe să înveți
durch und durch ehrlich/ nass sein
chołota się bije, chołota się godzi
începe să înveți
Pach schlägt sich, Pach verträgt sich
Nie ma mowy
începe să înveți
Das kommt nicht in Frage!
Das macht nichts. ugsw
începe să înveți
kein Ding
Das ist mir egal. ugsw
începe să înveți
Juckt mich nicht.
Ich bin einverstanden. ugsw
începe să înveți
Passt.
Nie patrz tam!
începe să înveți
Schau nicht hin!
Założyć/ poprawić/ zdjąć/ złożyć okulary
începe să înveți
Brille aufsetzen/ zurechtrücken/ absetzen /zusammenklappen
założyć opatrunek
începe să înveți
ein Verband anlegen
posmarować maść
începe să înveți
eine Salbe auftragen
roletę podnieść/ opuścić
începe să înveți
den Rollladen hochziehen / runterlassen
ręcznik zdjąć z haka, powiesić
începe să înveți
das Handtuch abnehmen, aufhängen
pranie powiesić, zdjąć, poskładać, złożyć, odłożyć do szuflady
începe să înveți
Wäsche aufhängen, abhängen, zusammenlegen, stapeln, einräumen
Idę w górę /na dół.
începe să înveți
Ich gehe aufärts, abwärts.
grać, śpiewać avista
începe să înveți
spielen, singen vom Blatt
mówić bez ogródek
începe să înveți
kein Blatt vor den Mund nehmen
mieć dobre karty [w ręce]
începe să înveți
ein gutes Blatt [auf der Hand] haben
karta się odwróciła
începe să înveți
das Blatt hat sich gewendet
idę o każdy zakład, że on wygra
începe să înveți
ich gehe jede Wette ein, dass er gewinnt
wszyscy na pokład
începe să înveți
Alle Mann an Deck
[trzej] mędrcy ze Wschodu
începe să înveți
die [drei] Weisen aus dem Morgenland
on jest biedny jak mysz kościelna
începe să înveți
bei ihm ist nichts zu holen
ten problem nie został jeszcze rozwiązany
începe să înveți
die Kuh ist [noch lange] nicht vom Eis
patrzeć [lub gapić się] jak cielę na malowane wrota
începe să înveți
dastehen wie die Kuh vorm Scheunentor
nadawać się na złom
începe să înveți
zum alten Eisen gehören
zbierać się do wyjścia
începe să înveți
sich auf die Socken machen
być zdumionym, osłupiałym
începe să înveți
von den Socken sein
jutro będzie futro
începe să înveți
das kannst du deiner Oma erzählen
krzątać się
începe să înveți
sich zu schaffen machen
majstrować przy czymś /nie basteln/
începe să înveți
sich an etw zu schaffen machen
przysporzyć komuś kłopotów
începe să înveți
jdm zu schaffen machen
wykończyć kogoś /pot/
începe să înveți
jdm zu schaffen machen
każdy kogut na swych śmieciach śmielszy
începe să înveți
der Hahn ist König auf seinem Miste
ciągle/ zawsze w biegu
începe să înveți
stets/ immer auf Achse
nie pieść się, zabieraj się do roboty!
începe să înveți
schon dich nicht, mach dich an die Arbeit!
mój szef się z nami nie pieści
începe să înveți
mein Chef fasst uns nicht mit Samthandschuhen an
pośpiesz się, strasznie się pieścisz z tą zupą
începe să înveți
beeil dich, du trödelst schrecklich mit der Suppe
kompletnie odklejony /np. o człowieku/
începe să înveți
völlig losgelöst
życie jak w Madrycie
începe să înveți
ein Leben wie Gott in Frankreich
dziękuję uprzejmie /iron, alt/
începe să înveți
danke der Nachfrage!
frazes, ogólnik, stereotyp
myśleć stereotypami
începe să înveți
das Klischee, die Klischee
in Klischees denken
to zależy /bezosobowo/
1. trzeba by spróbować, 2. zostawić własnemu biegowi, 3. zaryzykować, 4. nie chodzi mu wcale o to, czy...
începe să înveți
es kommt darauf an /IV/
1. es käme auf einen Versuch an, 2. es darauf ankommen lassen, 3. es auf etw Akk ankommen lassen, 4. es kommt ihm gar nicht darauf an, ob...
człowiek niełatwo rezygnuje ze swoich nawyków
începe să înveți
der Mensch ist ein Gewohnheitstier
[czy] możesz mi dać trochę tego?
începe să înveți
kannst du mir etwas davon abgeben?
[czy] rozumiesz coś z tego?
începe să înveți
verstehst du etwas davon?
nie mówiąc nic
începe să înveți
ohne etwas zu sagen
co innego [byłoby], gdyby...
începe să înveți
etwas anderes wäre es, wenn...
z niego nigdy nic nie będzie
începe să înveți
aus ihm wird nie etwas
to coś oznacza /nie bedeuten/
începe să înveți
das will etwas heißen
ona ma z nim romans /ugsw/
începe să înveți
sie hat etwas mit ihm
coś w tym jest /z die Sache/
începe să înveți
die Sache hat etwas für sich
mógłbyś się trochę wysilić
începe să înveți
du könntest dich ruhig etwas anstrengen
nie możesz się trochę pośpieszyć?
începe să înveți
kannst du dich nicht etwas beeilen?
to trochę dziwne, nieprawdaż?
începe să înveți
etwas seltsam ist das schon, oder?
coś małego leżało na drodze
începe să înveți
ein winziges Etwas lag auf dem Weg
ona ma [w sobie] to coś
începe să înveți
sie hat das gewisse Etwas
wododporny, niezbity /dowód, alibi/
începe să înveți
wasserdicht
chory na śmierć, a zjadłby ćwierć
începe să înveți
todkrank, aber ein gewaltiger Esser
ręce do góry, bo strzelam!
începe să înveți
Hände hoch, sonst knallt’s [o. oder es knallt]
znowu doszło do kłótni
începe să înveți
es hat mal wieder geknallt
doszło do wielkiego skandalu
începe să înveți
es kam zum großen Knall
on ma fioła, odstrzały
începe să înveți
er hat einen Knall
ni z tego, ni z owego, nagle
începe să înveți
Knall auf Fall
to mnie przeraża
începe să înveți
das erschreckt mich / haben/
liczyć barany
începe să înveți
Schäfchen zählen
T-Shirt zbiegł się /w praciu/
începe să înveți
das T-Shirt ist eingelaufen
buty się rozchodziły
începe să înveți
Die Schuhe ist eingelaufen
pukać do czyichś drzwi /z Bude/ -pot.
începe să înveți
jdm die Bude einlaufen
co powiesz na to?
începe să înveți
wie wär's damit
praca posuwa się do przodu
începe să înveți
es geht voran [mit der Arbeit]
no widzisz? trzeba było tak od razu
începe să înveți
na also
nic z tego nie mam!
începe să înveți
ich habe nichts davon
dał drapaka, uciekł
începe să înveți
er ist auf und davon
od tego się tyje
începe să înveți
davon wird man dick
od tego nie umrzesz!
începe să înveți
davon stirbst du nicht!
to się bierze stąd, że...
începe să înveți
das kommt davon, dass...
przecież z tego żyję!
începe să înveți
ich lebe doch davon!
co pan/pani o tym myśli?
începe să înveți
was halten Sie davon?
nie mówmy więcej o tym!
începe să înveți
reden wir nicht mehr davon!
Przytrzasnąłem sobie palec.
începe să înveți
Ich habe mir den Finger gequetscht.
Zdarłem kolano.
începe să înveți
Ich habe mir das Knie aufgeschürft.
Przygryzłem sobie wargę.
începe să înveți
Ich habe mir die Lippe aufgebissen.
Złamałem paznokieć.
începe să înveți
Ich habe mir den Nagel abgebrochen.
dostać się pod koła [samochodu]
începe să înveți
unter ein Auto geraten /geriet, geraten,ein/
być przejechanym
începe să înveți
überfahren werden
dostać się do niewoli
începe să înveți
in Gefangenschaft geraten
dostać promocję do następnej klasy
începe să înveți
in die nächste Klasse versetzt werden
dostać kosza
începe să înveți
einen Korb bekommen
dostać nauczkę
începe să înveți
eine Lehre erteilt bekommen
dostać szkołę
începe să înveți
geschlaucht werden
dostać wyrok
începe să înveți
verurteilt werden
dostać w łapę
începe să înveți
Schmiergeld bekommen
ktoś dostaje zawrotów głowy od czegoś
începe să înveți
jemandem bekommt von etw Schwindelgefühle
dostać po kieszeni
începe să înveți
einen Geldverlust erleiden
dostać kopa w dupę
începe să înveți
einen Arschtritt verpasst bekommen
dostać lanie
începe să înveți
Dresche bekommen
dostać wycisk //być zmuszonym do wysiłku/
începe să înveți
geschlaucht werden
niech no cię dostanie w swoje ręce
începe să înveți
wenn ich dich mal zwischen die Finger kriege
dostać za swoje
începe să înveți
sein Fett abkriegen /oder abkommen/
dostać się na ludzkie języki
începe să înveți
ins Gerede kommen
dostać się w czyjeś ręce
începe să înveți
in jds Hände geraten /sein/
dostało mu się
începe să înveți
er hat was abgekriegt
przeciągnąć strunę
începe să înveți
den Bogen überspannen
wyprężyć się jak struna
începe să înveți
sich B. kerzengerade aufrichten
a to, cóż to jest?
începe să înveți
was ist denn das da?
i jeszcze to
începe să înveți
auch das noch
łączyć przyjemne z pożytecznym
începe să înveți
das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
to tu/tam
începe să înveți
das hier/da
ten tam
începe să înveți
der dort
to był on
începe să înveți
der war es
on i praca?
începe să înveți
der und arbeiten?
tylko jej nie wierz!
începe să înveți
glaub der bloß nicht!
o godzinie takiej a takiej
începe să înveți
zu der und der Zeit
zimno, z powodu którego oni cierpią
începe să înveți
die Kälte, unter der sie leiden
kim jest ta?
începe să înveți
wer ist die?
to była ta, której mąż umarł
începe să înveți
das war die, deren Mann gestorben ist
ta, która ubiega się o tę funkcję, jest teraz chora
începe să înveți
die dieses Amt anstrebt, ist jetzt krank
żartowniś, dowcipniś
începe să înveți
der Bobo
dostać po głowie
începe să înveți
eins auf den Kopf kriegen
dostać po łapach, albo uszach
începe să înveți
etw auf die Ohren kriegen
dostać w kość /na trenigu np./
începe să înveți
fertig gemacht werden
wykazanie się, zawieszenie
1. w zawieszeniu, 2. dostał trzy lata w zawieszeniu/bez zawieszenia, 3. zasądzić karę w zawieszeniu
începe să înveți
die Bewährung
1. auf/mit Bewährung, 2. er bekam drei Jahre mit/ohne Bewährung, 3. eine Strafe zur Bewährung aussetzen
uważać kogoś za niespełna rozumu / z ansehen/
începe să înveți
jdn nicht für voll ansehen
on nie wygląda na swoje lata
începe să înveți
man sieht ihm sein Alter nicht an
od razu widać po nim, jak[i] jest inteligentny/nerwowy
începe să înveți
man sieht ihm gleich an, wie intelligent/nervös er ist
nie stosować się do czyichś zaleceń
începe să înveți
sich Dat von jdm keine Vorschriften machen lassen
nie dałbym się tak traktować
începe să înveți
ich würde das nicht mit mir machen lassen
takich zadań nie da się zrobić na chybcika
începe să înveți
solche Aufgaben lassen sich auf die Schnelle nicht machen
nie dać się zwariować
începe să înveți
sich nicht verrückt machen lassen
jest was za mało
începe să înveți
ihr seid zu wenige
wiemy o tym tyle co ty
începe să înveți
wir wissen darüber so wenig wie du
to jest jedynie niewiele lepsze
începe să înveți
das ist nur wenig besser
czytałem trochę gazety
începe să înveți
ich habe ein wenig Zeitung gelesen
to okropne!
începe să înveți
das ist ja furchtbar!
straszny, okropny /nieszczęście, człowiek, upał, wygląd/, strasznie miło;-)
începe să înveți
furchtbar
on jest dziś nie do zniesienia
începe să înveți
er ist heute nicht zu genießen
cieszyć się czyimś zaufaniem
începe să înveți
jds Vertrauen genießen
należy traktować to z rezerwą
începe să înveți
das ist mit Vorsicht zu genießen
być gotowym /ugsw/
începe să înveți
weit vom Schuss sein
trzymać się w bezpiecznej odległości od czegoś
începe să înveți
einen Sicherheitsabstand zu etwas einhalten
wiele podróżować
începe să înveți
weit gereist sein
jak daleko stąd mogą być szczyty Alp? – hm, trudno stwierdzić
începe să înveți
wie weit mögen die Alpengipfel wohl noch von hier entfernt sein? – hm, das ist schwer schätzbar
daleki od doskonałości
începe să înveți
weit davon entfernt, vollkommen zu sein
być wąskim/szerokim w pasie
începe să înveți
eng/weit in der Taille sein
trzeba być kompletnie trzaśniętym, żeby to kupić
începe să înveți
man muss schon vollkommen bekloppt sein, um das zu kaufen
kruk krukowi oka nie wykole
începe să înveți
eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus
wpędzić kogoś do grobu
începe să înveți
jdn ins Grab bringen
Jego/Jej Cesarska Mość
începe să înveți
Seine/Ihre kaiserliche Majestät
narażać się komuś
începe să înveți
es sich C. mit jdm verderben
nie chcieć nikomu się narażać
începe să înveți
es sich C. mit niemandem verderben wollen
to trwa w nieskończoność
începe să înveți
das dauert ja ewig
nie było cię tu wieki całe
începe să înveți
du warst ja ewig lange nicht hier
mieć grubą skórę
începe să înveți
ein dickes Fell haben
lepiej dmuchać na zimne niż się na gorącym sparzyć
începe să înveți
besser hart geblasen als den Mund verbrannt
radość z cudzego nieszczęścia to największa radość
începe să înveți
Schadenfreude ist die schönste Freude
dzielona radość to podwójna radość
începe să înveți
Geteilte Freude ist doppelte Freude
nie martw się / nie mach dir keine Sorgen/
începe să înveți
sei unbesorgt
nie pozwalaj sobie tak!
începe să înveți
lass dich nicht so gehen!
no co ty nie powiesz!
începe să înveți
geh, was du nicht sagst!
coś takiego możesz opowiadać komuś innemu!
începe să înveți
so was kannst du sonst wem erzählen!
zredukowali ją fig pot.
începe să înveți
sie ist gegangen worden żart. pot.
to nie mieści mi się w głowie
începe să înveți
das geht [mir] nicht in meinen [o. den] Kopf
to jest wymierzone przeciwko mnie
începe să înveți
das ist gegen mich
za jedzenie płacę ja
începe să înveți
das Essen geht auf mich
pójść gładko
începe să înveți
glatt gehen
no, jeśli to się powiedzie!
începe să înveți
na, wenn das mal gut geht!
teraz panuje rozgardiasz
începe să înveți
zur Zeit geht alles drunter und drüber
on jeszcze ujdzie, ale jego żona r.ż. jest okropna
începe să înveți
er geht gerade noch, aber seine Frau ist furchtbar
ten film trwa trzy godziny
începe să înveți
dieser Film geht drei Stunden
woda sięgała mu kolan [lub po kolana]
începe să înveți
das Wasser ging ihm bis zum Knie
jak to się mówi [lub mawia]?
începe să înveți
wie geht nochmal der Spruch?
dziecko jest dla mnie wszystkim
începe să înveți
das Kind geht mir über alles
nie ma nic ponad...
începe să înveți
es geht nichts über
to sprawa życia i śmierci
începe să înveți
es geht um Leben und Tod
w drogę!
începe să înveți
auf geht’s!
ślub, zawarcie małżenstwa
începe să înveți
die Trauung
zarozumiałość, próżność
începe să înveți
die Eitelkeit
komnata
începe să înveți
das Gemach, die Gemächer
mieć nie po kolei w głowie
începe să înveți
nicht ganz richtig im Oberstübchen sein
no to cyk!
începe să înveți
na dann prost!
no to jestem załatwiony!
începe să înveți
na, dann bin ich erledigt!
no to lu! za zdrowie jubilata
începe să înveți
na dann prost! auf die Gesundheit des Geburtstagkindes
jeszcze jak!
începe să înveți
na und ob!
no coś takiego!
începe să înveți
na so was!
no i co z tego?
începe să înveți
na und?
no widzisz?
începe să înveți
na also!
no dobrze
începe să înveți
na gut!
no wiesz!
începe să înveți
na, hör mal!
deptać komuś po piętach
începe să înveți
jdm auf den Fersen sein
ścigać kogoś /nie fahnden/
începe să înveți
sich an die Fersen von jdm hängen
do czego to prowadzi?
începe să înveți
wo soll das hinführen?
jak pańska/pani godność /podn/
începe să înveți
wie ist Ihr werter Name?
ani na milimetr
începe să înveți
um keinen Fingerbreit!
nie ustąpić ani na milimetr
începe să înveți
nicht um einen Fingerbreit nachgeben
wychodzić na czyjąś korzyść
începe să înveți
Wind in jds Segeln sein
w każdą pogodę
începe să înveți
bei Wind und Wetter
wyczuć [lub zwąchać] pismo nosem
începe să înveți
Wind von etw bekommen [o. kriegen]
robić wiele szumu wokół czegoś
începe să înveți
viel Wind um etw machen
być rozproszonym po całym świecie
începe să înveți
in alle [vier] Winde zerstreut sein
poznać najpierw trochę świata
începe să înveți
sich Dat den Wind um die Nase wehen lassen
nastały nowe czasy
începe să înveți
der Wind hat sich gedreht
wiedzieć, co się święci
începe să înveți
wissen, woher der Wind weht
takie buty!
începe să înveți
daher weht also der Wind!
puszczać coś mimo uszu
începe să înveți
etw in den Wind schlagen
gadaj do słupa
începe să înveți
in den Wind reden
być jak chorągiewka na wietrze
începe să înveți
seinen Mantel [o. sein Mäntelchen] nach dem Wind hängen
kto wiatr sieje, zbiera burzę
începe să înveți
wer Wind sät, wird Sturm ernten
zakuwać kogoś w kajdany
începe să înveți
jdn in Fesseln schlagen
w ścisłym/szerszym znaczeniu tego słowa
începe să înveți
im engeren/weiteren Sinne des Wortes
poza tym to nie takie straszne
începe să înveți
das ist nicht weiter [o. weiter nicht] schlimm
tak dalej być nie może
începe să înveți
so geht das nicht weiter
to zostanie później objaśnione
începe să înveți
das wird weiter hinten erklärt
to było [lub wydarzyło się] dawno temu
începe să înveți
das liegt in weiter Ferne
to nam także niewiele da
începe să înveți
das bringt uns auch nicht weiter
to nic nie zmienia
începe să înveți
das hat weiter nichts zu sagen
to nic więcej jak tylko wymówka
începe să înveți
das ist nichts weiter als eine Ausrede
epidemia wciąż się rozszerza
începe să înveți
die Ausbreitung der Epidemie schreitet weiter fort
termin egzaminu był jeszcze odległy
începe să înveți
der Prüfungstermin war noch in weiter Ferne
pracownikom są wypłacane dalej płace także w przypadku choroby
începe să înveți
bei Angestellten läuft das Gehalt auch im Krankheitsfall weiter
znaleźć się w centrum zainteresowania
începe să înveți
im Rampenlicht stehen
mijać się z prawdą
începe să înveți
nicht die reine Wahrheit sagen
nie pozostaje mi nic innego [do zrobienia], jak...
începe să înveți
es bleibt mir nichts weiter zu tun, als...
oszukiwać kogoś /z Löffel/
începe să înveți
jdn über den Löffel barbieren
wykorkować
începe să înveți
den Löffel abgeben
nastawiać uszu
słuchy /u zwierząt/
începe să înveți
seine Löffel aufsperren [o. spitzen]
die Löffel
zaraz ci strzelę w ucho!
începe să înveți
du kriegst gleich ein paar hinter die Löffel!
zapamiętaj to sobie! /z Löffel/
începe să înveți
schreib dir das hinter die Löffel!
wodzić kogoś za nos
începe să înveți
jdn an der Nase herumführen
myć się byle jak
începe să înveți
Katzenwäsche machen
być zrobionym byle jak /lub na kolanie
începe să înveți
mir der heißen Nadel genäht sein
to nic nie da
începe să înveți
das macht den Kohl auch nicht fett
to nie prawda, bajki opowiadasz!
începe să înveți
das stimmt nicht, du kohlst!
jeśli się nie mylę
începe să înveți
wenn ich mich nicht irre
na pocieszenie mogę powiedzieć
începe să înveți
Zum Trost kann ich sagen...
jako pocieszenie
începe să înveți
als Trost
twój wyraz twarzy mówi sam za siebie
începe să înveți
dein Gesicht spricht Bände
coś mówi samo za siebie
începe să înveți
etwas spricht Bände
ona się na to nie zgodzi /z durchkommen/
începe să înveți
damit kommst du bei ihr nicht durch
radzić sobie w życiu
începe să înveți
im Leben durchkommen
minęło południe
începe să înveți
es ist Mittag durch
uporać się z czymś
începe să înveți
mit etw durch sein
właśnie przejechał Eurocity
începe să înveți
der Eurocity ist gerade durch
otwarte złamanie, kość przebiła skórę
începe să înveți
ein glatter Bruch: der Knochen ist durch
zdzierać się /podeszwa/, przetrzeć się /lina/
începe să înveți
durch sein
być zupełnie szczerym /z durch/
începe să înveți
durch und durch ehrlich sein
być przemoczonym do suchej nitki
începe să înveți
durch und durch nass sein
dać sobie radę z czymś
on jest całkowicie nieporadny życiowo
începe să înveți
etw auf die Reihe kriegen
er kriegt sein Leben nicht auf die Reihe
na balu obtańcował wszystkie dziewczyny
începe să înveți
auf dem Ball tanzte er der Reihe nach mit allen Mädchen
kosztować grube pieniądze
începe să înveți
ein Heidengeld kosten
ból przeszywał jej pierś
începe să înveți
der Schmerz wühlt in ihrer Brust
jeżeli wolno mi pozwolić sobie na uwagę
începe să înveți
wenn ich mir die Bemerkung erlauben darf
pozwalać sobie na uwagę [pod czyimś adresem]
începe să înveți
sich C. eine Bemerkung [über jdn] erlauben
proszę pozwolić mi na jeszcze jedno spostrzeżenie
începe să înveți
erlauben Sie mir eine ergänzende Bemerkung
masz nierówno pod sufitem!
începe să înveți
bei dir tickt’s ja nicht richtig!
ale narobiłeś głupot [lub bigosu
începe să înveți
da hast du Mist gebaut
mamy jeszcze spory kawałek do przejścia
începe să înveți
wir haben noch eine ziemliche Strecke zu gehen
droga ciągnie się kilometrami
începe să înveți
der Weg streckt sich kilometerlang
poddać się =aufgeben
începe să înveți
auf der Strecke bleiben
liczne sekwencje tego filmu były nudne
începe să înveți
der Film war über weite Strecken ziemlich langweilig
schwytać kogoś, zabić kogoś
începe să înveți
jdn zur Strecke bringen
czemu to ma służyć?
începe să înveți
für was soll das gut sein?
za i przeciw
dyskutowano o wadach i zaletach tych propozycji
începe să înveți
das Für und Wider
das Für und Wider dieser Vorschläge wurde diskutiert
to zupełnie inna sprawa
începe să înveți
das ist eine Sache für sich
wyrzucić kogoś na bruk
începe să înveți
jdn an die frische Luft setzen
być świeżym i rześkim
începe să înveți
frisch und munter sein
do odważnych świat należy
începe să înveți
frisch gewagt ist halb gewonnen
o tym już wróble na dachu ćwierkają
începe să înveți
das pfeifen die Spatzen von den Dächern
nic nie robić cały boży dzień
începe să înveți
den lieben langen Tag über nichts tun
on ma dziś swój dzień dobroci
începe să înveți
er hat heute seinen sozialen Tag
on musiał się jeszcze na stare lata przekwalifikować
începe să înveți
er musste auf seine alten Tage noch umlernen
żyć z dnia na dzień
începe să înveți
in den Tag hinein leben
łączyć przyjemne z pożytecznym
începe să înveți
das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden
a to, cóż to jest?
începe să înveți
was ist denn das da?
i jeszcze to
începe să înveți
auch das noch
to była ta, której mąż umarł
începe să înveți
das war die, deren Mann gestorben ist
on i praca/
începe să înveți
der und arbeiten?
o godzinie takiej a takiej
începe să înveți
zu der und der Zeit
[aż] do świętego nigdy
începe să înveți
bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag
pracować do świtu do nocy, zapracowywać się
începe să înveți
die Nacht zum Tage machen
być grubym jak balon
începe să înveți
aus allen Knopflöchern platzen
śmierdzieć jak skunks
începe să înveți
aus allen Knopflöchern stinken
pocić się jak mysz
începe să înveți
aus allen Knopflöchern schwitzen
znać coś od podszewki
începe să înveți
etw von der anderen Seite [o. in- und auswendig] kennen
pękać w szwach
începe să înveți
aus allen Nähten platzen
naprzykrzać się komuś
începe să înveți
jdm auf den Nähten knien
widzieć wszystko jak przez mgłę
începe să înveți
alles wie durch einen Schleier sehen
uchylać rąbka tajemnicy - podn
începe să înveți
den Schleier von etw lüften
puszczać coś w niepamięć- podn
începe să înveți
den Schleier des Vergessens über etw breiten
przejmował go strach
începe să înveți
der Schreck saß ihm in den Gliedern
na kredyt /nie kredyt/
începe să înveți
auf Pumps
Cel uświęca środki
începe să înveți
Absicht ist die Seele der Tat
Jaki ranek, taki dzionek.
începe să înveți
Am Morgen erkennt man den Tag
Poznasz człowieka po jego towarzystwie
începe să înveți
An seinem Umgang erkennt man den Menschen
Praca uszlachetnia
începe să înveți
Arbeit adelt
Bogaci czy biedni, przed Bogiem wszyscy są równi
începe să înveți
Arm oder Reich, der Tod macht alle gleich
Dobry zwyczaj nie pożyczaj
începe să înveți
Borgen macht Sorgen
Szczęście przychodzi nocą
începe să înveți
Das Glück kommt über die Nacht
Szczęśliwi czasu nie liczą
începe să înveți
Dem Glücklichen schlägt keine Stunde
Do odważnych świat należy
începe să înveți
Dem Mutigen gehört die Welt
Głupi ma zawsze szczęście
începe să înveți
Der dümmste Bauer hat die großten Kartofeln
Czego serce pełne, tym usta płyną.
începe să înveți
Der Munde redet, wovon das Herz voll ist
Nikt nie jest u siebie prorokiem
începe să înveți
Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland
Pozory mylą
începe să înveți
Der Schein trügt
Gniew jest złym doradcą
începe să înveți
Der Zorn ist ein schlechter Ratgeber
co wie głowy, to nie jedna
începe să înveți
vier Augen sehen mehr als zwei
wyjść obronną ręką
începe să înveți
mit einem blauen Auge davonkommen
patrzeć na kogoś ze zdziwieniem
începe să înveți
jdn mit großen Augen anschauen
mieć oczy otwarte
începe să înveți
die Augen offen halten
rozmawiać z kimś w cztery oczy
începe să înveți
jdn unter vier Augen sprechen
wyczytać coś z czyichś oczu
începe să înveți
jdm etw von den Augen ablesen
mieć kogoś/coś na oku
începe să înveți
jdn/etw im Auge behalten (beobachten)
zmuszać kogoś do czegoś /z okiem/
începe să înveți
jdm etw aufs Auge drücken
uprzytomnić sobie coś
începe să înveți
sich C. etw vor Augen führen
bardzo się kimś interesować
începe să înveți
nur Augen für jdn haben
nie spuszczać kogoś z oka
începe să înveți
jdn nicht aus den Augen lassen
nie wierzyć własnym oczom
începe să înveți
seinen Augen nicht trauen
nie zmrużyć oka
începe să înveți
kein Auge zutun
oko w oko z kimś
începe să înveți
Auge in Auge mit jdm
śmiejąc się przez łzy
începe să înveți
mit einem lachenden und einem weinenden Auge
pasuje jak pięść do nosa
începe să înveți
das passt wie die Faust aufs Auge
nie mieć oczu
începe să înveți
keine Augen im Kopf haben
on ma oczy wszędzie
începe să înveți
er hat die Augen überall
na oczach wszystkich
începe să înveți
vor aller Augen
popsuć sobie oczy
începe să înveți
sich C. die Augen verderben
stracić się z oczu
începe să înveți
sich aus den Augen verlieren
jak okiem sięgnąć
începe să înveți
So weit das Auge reicht
nie wiedzieć co począć
începe să înveți
weder [o. nicht mehr] ein noch aus [o. aus noch ein] wissen
raz na zawsze
începe să înveți
ein für allemal
komputer wypełnia całe jego życie
începe să înveți
der Computer ist sein Ein und Alles
jeden i ten sam
începe să înveți
ein und derselbe
to jedno i to samo
începe să înveți
das ist doch ein und dasselbe
czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal
începe să înveți
was das Auge nicht sieht, beschwert das Herz nicht
(mieć) przymknięte oczy
începe să înveți
Augen auf halb acht haben
prostokąt jest wpisany w koło
începe să înveți
das Rechteck ist dem Kreis einbeschrieben
Cel uświęca środki
începe să înveți
Der Zweck heiligt die Mittel
Noc przynosi radę
începe să înveți
Die Nacht bringt den Rat
Głupi wiele mówi, mądry milczy
începe să înveți
Die Narren schwatzen viel, die Klugen schweigen still
Dzielić skórę na niedźwiedziu
începe să înveți
Die Rechnung ohne den Wirt machen
Przyganiał kocioł garnkowi, a sam smoli
începe să înveți
Ein Esel schimpft den anderen Langohr
Na zagrodzie równy szlachcic wojewodzie
începe să înveți
Ein jeder Mann ist Kaiser auf seinem Land
Najpierw pomyśl, potem zrób
începe să înveți
Erst besinn's dann beginn's
Do każdej muszli zajrzeć trzeba, a nie w każdej siedzi perła
începe să înveți
Es sind nicht in allen Muscheln Perlen, aber man muss sie alle durchsuchen
Nie myśl o jutrze
începe să înveți
Für morgen soll man nicht sorgen
Ciągnie swój do swego
începe să înveți
Gleich und gleich gesellt sich gern
Gorąca prośba, zimne podziękowanie
începe să înveți
Heiße Bitte, kalter Dank
Nadzieja jest matką głupich
începe să înveți
Hoffen und Harren macht manchen zum Narren
Głód to najlepszy kucharz
începe să înveți
Hunger ist der beste Koch
Na bezrybiu i rak ryba
începe să înveți
In der Nacht frißt der Teufel Fliegen
Każdy medal ma dwie strony
începe să înveți
Jede Medaille hat zwei Seiten
Każdy jest kowalem własnego losu
începe să înveți
Jeder ist seines Glückes Schmeid
Każdy żyje po swojemu
începe să înveți
Jeder lebt nach seiner Art
Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy
începe să înveți
Jeder soll sich an die eigene Nase fassen
Czym skorupka za młodu nasiąknie, tym na starość trąci
începe să înveți
Jung gewöhnt, alt getan
Tak rób, jakbyś miał wiecznie żyć, a żyj tak, jakbyś miał jutro umrzeć.
începe să înveți
Lebe, als solltest du morgen sterben, und arbeite, als solltest du ewig leben
Nie wywołuj wilka z lasu
începe să înveți
Male den Teufel nicht an die Wand
Wierz w najlepsze, a oczekuj najgorszego
începe să înveți
Man muss auf das Beste hoffen und das Böse erwarten
Głupi ma zawsze szczęście
începe să înveți
Narren haben gut Glück
Potrzeba matką wynalazku
începe să înveți
Not macht erfinderlich
Mowa jest srebrem, a milczenie złotem
începe să înveți
Reden ist Silber, schweigen ist Gold
Podobni, jak dwie krople wody
începe să înveți
Sie passen zueinander wie zwei alte Latschen
Brudy pierze się w domu
începe să înveți
Schmutzige Wäsche soll man zu Hause waschen
Wielu do radzenia, niewielu do czynu
începe să înveți
Viele zum Rat, wenige zur Tat
Ostrożności nigdy za wiele
începe să înveți
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit
Co z musu, to z przykrością
începe să înveți
Was einer muss, das tut er mit Verdruss
Czego nie wiem, o to mnie głowa nie boli
începe să înveți
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
Kto się rano śmieje, ten popołudniu płacze
începe să înveți
Wer am Morgen lacht, weint am Abend
Kto oszczędza minuty, zyskuje godziny
începe să înveți
Wer Minuten spart, gewinnt die Stunden
Kto nie kocha pieśni, wina i kobiety, jest całe życie głupcem, niestety
începe să înveți
Wer nicht Wein, Weib und Gesang liebt, der bleibt ein Narr sein Leben lang
Kto sieje wiatr, zbiera burzę
începe să înveți
Wer Wind sät, wird Sturm ernten
Gdzie się drwa rąbie, tam wióry lecą
începe să înveți
Wo gehobelt wird, da fallen Spane
Gdzie nie ma oskarżyciela, nie ma też sędziego
începe să înveți
Wo kein Klager ist, ist auch kein Richter
Po deszczu przychodzi słońce.
începe să înveți
Auf Regen folgt Sonnenschein
Człowiek często się zmienia, ale rzadko na lepsze.
începe să înveți
Man ändert sich oft und bessert sich selten
Do odważnych świat należy
începe să înveți
Dem Mutigen gehört die Welt
Jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim dogodził
începe să înveți
Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst die niemand kann
Czego się Jaś nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał
începe să înveți
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nie mehr
Bogaci czy biedni, przed Bogiem wszyscy są równi
începe să înveți
Arm oder Reich, der Tod macht alle gleich
Zazdrość, to najgorsza choroba
începe să înveți
Der Neid ist die schlimmste Krankheit
Człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi
începe să înveți
Der Mensch denkt und Gott lenkt
Każda potwora znajdzie swego amatora
începe să înveți
Jeder Topf findet seinen Deckel
Jutro, jutro, byle nie dzisiaj, mówią tak wszyscy leniwi ludzie
începe să înveți
Morgen, morgen nur nicht heute, sagen alle faulen Leute
Wiek nie chroni przed głupotą
începe să înveți
Alter schützt vor Torheit nicht
Jak ciemno, to przyjemno
începe să înveți
Im Dunkeln ist gut munkeln
Kto się czyni barankiem, tego wilk zje
începe să înveți
Wer sich zum Lamm macht, den fressen die Wölfe
Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy
începe să înveți
Jeder soll sich an die eigene Nase fassen
Gdy pieniędzy wiele, wokoło przyjaciele.
începe să înveți
Wer reich ist, hat viele Freunde
Kiedy nie wiadomo o co chodzi, to chodzi o pieniądze
începe să înveți
Wenn keiner weiß, worum es geht, da geht es hundertprozentig um Geld.” – polski odpowiednik
Kto się zwierza boi, niech do lasu nie chodzi
începe să înveți
Wer das Laub fürchtet, bleibe aus dem Walde
być [dla kogoś] korzystnym
începe să înveți
[für jdn] von Interesse sein
to leży w jego/twoim [własnym] interesie
începe să înveți
das liegt in seinem/deinem [eigenen] Interesse
w interesie naszej współpracy
începe să înveți
im Interesse unserer Zusammenarbeit
już dosyć tego!
începe să înveți
nun reicht es aber!
w międzyczasie sytuacja się ustabilizowała
începe să înveți
die Lage hat sich nun stabilisiert
i co teraz?
începe să înveți
was nun?
a więc[, zaczynamy]
începe să înveți
nun denn
dobra, zgoda!
începe să înveți
nun gut
no dalej! /z nun/
începe să înveți
nun mach schon!
no mów...
începe să înveți
nun sag schon...
tak to już jest
începe să înveți
das ist nun mal so
dobrze ci tak! masz za swoje!
începe să înveți
das hast du nun davon
w międzyczasie okazało się jednak
începe să înveți
inzwischen hat sich nun herausgestellt
czy to się aby opłacało?
începe să înveți
hat sich das nun gelohnt?
stoję więc sobie i nie wiem, co dalej [robić]
începe să înveți
da stehe ich nun und weiß nicht weiter
czy to musi być akurat teraz?
începe să înveți
muss das nun ausgerechnet jetzt sein?
no to idziesz z nami czy nie?
începe să înveți
kommst du nun mit oder nicht?
trzeba jednak dodać, że...
începe să înveți
nun muss man hinzufügen, dass...
spadamy [stąd]!
începe să înveți
nichts wie weg [hier]!
odwrócić głowę!
începe să înveți
Kopf weg!
on wypadł z obiegu
începe să înveți
er ist weg vom Fenster
godzić się z jakąś stratą
începe să înveți
über einen Verlust weg sein
[on] jest nią zachwycony
începe să înveți
er ist ganz weg von ihr
wybierać się do kogoś
începe să înveți
sich auf den Weg zu jdm machen
z drogi!
începe să înveți
aus dem Weg!
mieć przed sobą jeszcze dwie godziny drogi
începe să înveți
noch zwei Stunden Weg vor sich C. haben
nie stercz na tej drodze!
începe să înveți
steh hier nicht im Weg rum!
udać się w drogę
începe să înveți
sich auf den Weg machen
to jest nieuniknione [lub niezbędne]
începe să înveți
daran führt kein Weg vorbei
tu rozchodzą się nasze drogi
începe să înveți
hier trennen sich unsere Wege
zatrzymać się w pół drogi
începe să înveți
auf halbem Weg stehen bleiben
spotkać się w pół drogi
începe să înveți
sich auf halbem Wege treffen
zejść na złą drogę
începe să înveți
vom rechten Weg abkommen
unikać kogoś/czegoś
începe să înveți
jdm/einer Sache aus dem Weg gehen (jdn/etw meiden)
natknąć się na kogoś
începe să înveți
jdm über den Weg laufen
usuwać kogoś/coś z drogi
începe să înveți
jdn/etw aus dem Weg räumen
stać komuś/czemuś na przeszkodzie
începe să înveți
jdm/einer Sache im Weg stehen
chodzić własnymi drogami
începe să înveți
seinen eigenen Weg [o. seine eigenen Wege] gehen
w ogóle komuś nie ufać
începe să înveți
jdm nicht über den Weg trauen
rzucać komuś kłody pod nogi
începe să înveți
jdm Steine in den Weg legen
pójść po linii najmniejszego oporu
începe să înveți
den Weg des geringsten Widerstands gehen
towarzyszyc komuś w jego ostatniej drodze
începe să înveți
jdn auf seinem letzten Weg begleiten podn.
ona zaraz dojdzie do celu [lub osiągnie sukces]
începe să înveți
sie wird ihren Weg schon machen
do tego miejsca jest jeszcze daleka droga
începe să înveți
bis dahin ist es noch ein weiter Weg
dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane
începe să înveți
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert
wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
începe să înveți
alle Wege führen nach Rom
prosta droga najlepsza
începe să înveți
der gerade Weg ist der beste
obrać nowe metody
începe să înveți
neue Wege einschlagen
nie pozostaje [mi] żaden inny sposób
începe să înveți
es bleibt [mir] kein anderer Weg
bez skrupułów
începe să înveți
auf kaltem Weg[e]
być na najlepszej drodze do zrobienia czegoś
începe să înveți
auf dem besten Wege sein etw zu tun
być na ustach wszystkich
începe să înveți
in aller Munde sein
pokonać wszystkich współzawodników
începe să înveți
alle Mitbewerber [o. Konkurrenten] bezwingen
gasił wszystkich znajomością rzeczy
începe să înveți
mit seiner Sachkenntnis stellte er alle in den Schatten
poobdzielać wszystkich po równo
începe să înveți
allen gleich viel geben
przyćmić wszystkich inteligencją
începe să înveți
mit seiner Intelligenz alle in den Schatten stellen
zwyciężać na wszystkich frontach
începe să înveți
an allen Fronten siegen, überall erfolgreich sein
najbardziej ze wszystkich
începe să înveți
am meisten von allen
plotka obiegła wszystkich
începe să înveți
das Gerücht machte bei allen die Runde
teraz gra idzie o najwyższą stawkę
începe să înveți
jetzt geht es um die Wurst
nie być do kogoś życzliwie nastawionym
începe să înveți
jdm die Wurst auf dem Brot nicht gönnen
nie dać sobie w kaszę dmuchać
începe să înveți
sich nicht die Wurst vom Brot nehmen lassen
schodzić komuś w paradę
începe să înveți
jdm in die Quere kommen
Pan z tobą
începe să înveți
Gott sei mit dir
upadać na ryj
începe să înveți
sich auf die Fressse legen
zbaraniałem! /nie z Flunder/
începe să înveți
ich dacht’, mich laust der Affe!
siedzisz jak połamany
începe să înveți
du sitzt da, wie ein Affe auf dem Schleifstein
chyba ci odbiło!
începe să înveți
du bist wohl vom wilden Affen gebissen!
koniec, kropka!
începe să înveți
Klappe zu, Affe tot!
ulegać swoim słabostkom
începe să înveți
seinem Affen Zucker geben
habit
începe să înveți
die Kutte
robisz ze mnie głupka
începe să înveți
Willst du mich verarschen?
przykrócić cugli
începe să înveți
die Zügel straffer anziehen
rządzić [twardą ręką]
începe să înveți
die Zügel fest in der Hand haben
popuścić cugli
începe să înveți
die Zügel locker [o. schleifen] lassen
wziąć kogoś/coś w cugle
începe să înveți
jdm/einer Sache Zügel anlegen
puścić cugli komuś/czemuś
începe să înveți
jdm/einer Sache die Zügel schießen lassen
na skrzyżowaniu był wypadek /nie Unfall/
începe să înveți
an der Kreuzung hat es gebumst
załatwić kogoś /udupić/
începe să înveți
jdn platt machen
rozwalić coś /rozbić/
începe să înveți
etw platt machen
przyciskać nos do szyby
începe să înveți
die Nase an der Fensterscheibe platt drücken
to jest do niczego
începe să înveți
das ist zum Abgewöhnen
być do niczego /urządzenia/
începe să înveți
im Eimer sein (Gerät)
być do niczego, do niczego nie nadawać się
începe să înveți
zu nichts zu gebrauchen sein
impreza była do niczego
începe să înveți
die Party war eine Flaute
do niczego się nie nadawać, o człowieku, nie taugen
începe să înveți
zu nichts nütze sein
nie być do niczego podobnym
începe să înveți
nach nichts aussehen
nie zmuszaj się do niczego!
începe să înveți
tu dir keinen Zwang an!
do niczego się [komuś] nie przydać
începe să înveți
[jdm] nichts nutzen
tu się do niczego nie dojdzie
începe să înveți
man kommt hier zu nichts
nie mogę się jeszcze do niczego zobowiązać
începe să înveți
ich kann mich noch nicht festlegen
lek działa /nie wirken/
începe să înveți
das Medikament schlägt an.
myśleć niekonwencjonalnie
începe să înveți
um die Ecke denken
zakręcić /skręcić za rogiem
începe să înveți
kurven /biegen um eine Ecke
odlecieć zupełnie
începe să înveți
völlig high sein
"żółwik"
începe să înveți
der Fauststoß
[on] macza we wszystkim palce
începe să înveți
er hat überall die Finger drin
maczać w czymś palce
începe să înveți
die Finger im Spiel haben
móc coś łatwo przewidzieć
începe să înveți
sich /Dat/ etw an den fünf Fingern abzählen können
dopaść kogoś
începe să înveți
jdn in die Finger bekommen [o. kriegen]
trzymać się z dala od czegoś
începe să înveți
die Finger von etw lassen
sparzyć się na czymś
începe să înveți
sich /Dat/ bei etw die Finger verbrennen
zwędzić coś
începe să înveți
lange Finger machen
mieć na coś apetyt
începe să înveți
sich Dat die Finger nach etw lecken (beim Essen)
był naprawdę bezczelny /nie frech/
începe să înveți
er war regelrecht unverschämt
występować z wnioskiem/ złożyć wniosek o coś
începe să înveți
einen Antrag auf etw stellen
złożyć doniesienie na kogoś
începe să înveți
eine Anzeige gegen jdn erstatten
uspokoić się /z Ruhe/
începe să înveți
zu Ruhe kommen
doprowadzić coś do końca
începe să înveți
etwas zu Ende bringen
udzielić komuś pomocy
începe să înveți
jemandem eine Hilfe leisen
zapewnić warunki do życia /o życiu/, finansować
începe să înveți
seinen Lebensunterhalt bestreiten
huczy/szumi mi w uszach
începe să înveți
mir dröhnen/sausen die Ohren
doszło do moich uszu, że...
începe să înveți
es ist mir zu Ohren gekommen, dass...
zamieniać się w słuch
începe să înveți
ganz Ohr sein
natrzeć komuś uszu
începe să înveți
jdm die Ohren lang ziehen
nadstawiać uszu
începe să înveți
lange Ohren machen
mieć dużo spraw na głowie
începe să înveți
viel um die Ohren haben
przespać się /z Ohren/
începe să înveți
sich aufs Ohr legen
zapamiętać coś sobie /z Ohren/
începe să înveți
sich Dat etw hinter die Ohren schreiben
być zakochanym po uszy
începe să înveți
bis über beide Ohren verliebt sein
nie chcę o tym [nawet] słyszeć
începe să înveți
auf dem Ohr bin ich taub
ktoś słucha jednym uchem[, a drugim wypuszcza]
începe să înveți
etw geht jdm zum einen Ohr rein, zum anderen wieder heraus
ciągle mi to jeszcze brzmi w uszach
începe să înveți
das habe ich noch im Ohr
być przy czymś obecnym
începe să înveți
bei etw zugegen sein
co ją obudziło?
începe să înveți
wovon ist sie aufgewacht?
czym jesteś zmęczony
începe să înveți
wovon bist du so müde?
z czego właściwie żyjesz?
începe să înveți
Wovon lebst du eigentlich?
problem, o którym nie mam żadnego pojęcia
începe să înveți
ein Problem, wovon ich keine Ahnung habe
jest wiele spraw, o których nie masz [zielonego] pojęcia
începe să înveți
es gibt vieles, wovon du keine Ahnung hast
dużo mówił, od czego dostał bólu gardła
începe să înveți
er redete viel, wovon er Halsschmerzen bekam
pozory mylą
începe să înveți
der Schein trügt
stać u steru władzy
începe să înveți
am Schalthebel der Macht sitzen

Trebuie să te autentifici pentru a posta un comentariu.